1887
Volume 9, Issue 2
  • ISSN 1879-9264
  • E-ISSN: 1879-9272
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study investigates effects of selective vulnerability and dominant language transfer in heritage grammar. Mandarin Chinese has a cleft construction, which, despite its superficial similarities with the -cleft in English, is subject to additional conditions. Four experimental tasks elicited eighteen adult heritage speakers’ implicit knowledge of the word order and the temporal, telicity and discourse conditions associated with the Chinese cleft. The heritage speakers demonstrated target-like representation of the conditions. Meanwhile, their sensitivity to the telicity and discourse conditions is weaker than that of native speakers in Beijing, suggesting selective vulnerability in the heritage grammar. By comparing the heritage speakers with adult second language learners of Chinese, we concluded that the vulnerability of the heritage grammar in the discourse domain did not result from cross-linguistic influence from English. In different types of Chinese-English bilinguals, the dominant language affects the weaker language in different ways.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.16040.mai
2017-09-25
2024-04-18
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Anderson, R. T.
    (1999) Loss of gender agreement in L1 attrition: preliminary results. Bilingual Research Journal, 23(4), 389–408. doi:  10.1080/15235882.1999.10162742
    https://doi.org/10.1080/15235882.1999.10162742 [Google Scholar]
  2. Benmamoun, E., Montrul, S. & Polinsky, M.
    (2013a) Heritage languages and their speakers: opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39(3–4), 129–181.
    [Google Scholar]
  3. (2013b) Defining an “ideal” heritage speaker: Theoretical and methodological challenges. Theoretical Linguistics, 39(3–4), 259–294.
    [Google Scholar]
  4. Chao, Y. R.
    (1968) A grammar of spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.
    [Google Scholar]
  5. Chen, J. & Shirai, Y.
    (2010) The development of aspectual marking in child Mandarin Chinese. Applied Psycholinguistics, 31, 1–28. doi:  10.1017/S0142716409990257
    https://doi.org/10.1017/S0142716409990257 [Google Scholar]
  6. Cheng, L. L. S.
    (2008) Deconstructuring the shi…de construction. Linguistic Review, 25, 235–266. doi:  10.1515/TLIR.2008.007
    https://doi.org/10.1515/TLIR.2008.007 [Google Scholar]
  7. Delin, J.
    (1995) Presupposition and shared knowledge in it-clefts. Language and Cognitive Processes, 10(2), 97–120. doi:  10.1080/01690969508407089
    https://doi.org/10.1080/01690969508407089 [Google Scholar]
  8. Deng, X. & Yip, V.
    (in press). A multimedia corpus of child Mandarin: the Tong corpus. Journal of Chinese Linguistics.
    [Google Scholar]
  9. É Kiss, K.
    (1998) Identificational focus versus information focus. Language, 74(2), 245–273. doi:  10.1353/lan.1998.0211
    https://doi.org/10.1353/lan.1998.0211 [Google Scholar]
  10. (1999) The English cleft construction as a focus phrase. InL. Mereu (Ed.), Boundaries of morphology and syntax, 217–229. Amsterdam: John Benjamins. doi:  10.1075/cilt.180.14kis
    https://doi.org/10.1075/cilt.180.14kis [Google Scholar]
  11. Hole, D.
    (2011) The deconstruction of Chinese shi…de clefts revisited. Lingua, 121, 1707–1733. doi:  10.1016/j.lingua.2011.07.004
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2011.07.004 [Google Scholar]
  12. Jin, L., & Hendriks, H.
    (2003) The development of aspect marking in L1 and L2 Chinese. InWorking Papers on Applied Linguistics, Research Centre for English and Applied Linguistics (RCEAL), University of Cambridge, 9, 69–100.
    [Google Scholar]
  13. Katz, J. & Selkirk, E.
    (2011) Contrastive focus vs. discourse-new: evidence from phonetic prominence in English. Language, 87(4), 771–816. doi:  10.1353/lan.2011.0076
    https://doi.org/10.1353/lan.2011.0076 [Google Scholar]
  14. Kupisch, T. & Rothman, J.
    (2017) Terminology Matters!: Why Difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism, doi:  10.1177/1367006916654355.
    https://doi.org/10.1177/1367006916654355 [Google Scholar]
  15. Lambrecht, K.
    (2001) A framework for the analysis of cleft constructions. Linguistics, 39(3), 463–516. doi:  10.1515/ling.2001.021
    https://doi.org/10.1515/ling.2001.021 [Google Scholar]
  16. Lee, H. C.
    (2005) On Chinese focus and cleft constructions(Doctoral dissertation). Taiwan National Tsing Hua University.
  17. Li, C. N., & Thompson, S. A.
    (1981) Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley, CA: University of California Press.
    [Google Scholar]
  18. Li, P.
    (1990) Aspect and Aktionsart in Child Mandarin (Doctoral dissertation). Leiden University.
    [Google Scholar]
  19. Li, X.
    (Ed) (2004) Boya Chinese. Beijing: Peking University Press.
    [Google Scholar]
  20. Lin, J. -W.
    (2010) A tenseless analysis of Mandarin Chinese revisited: A response to Sybesma 2007. Linguistic Inquiry, 41(2), 305–329. doi:  10.1162/ling.2010.41.2.305
    https://doi.org/10.1162/ling.2010.41.2.305 [Google Scholar]
  21. Lü, S.
    (Ed.) (2003) Eight hundred words in modern Chinese (Xiandai hanyu babai ci). Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  22. MacWhinney, B.
    (2000) The CHILDES project: Tools for analyzing talk (3rd edition). Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  23. Mai, Z. & Yuan, B.
    (2016) Uneven reassembly of tense, telicity and discourse features in L2 acquisition of the Chinese shì …de cleft construction by adult English speakers. Second Language Research, 32(2), 247–276. doi:  10.1177/0267658315623323
    https://doi.org/10.1177/0267658315623323 [Google Scholar]
  24. Mai, Z.
    (2011) Zhongjiexing yu (shi)…de jiaodian jiegou (Telicity and the (shi)…de focus construction). Yuyanxue Luncong (Essays on Linguistics), 44, 120–140.
    [Google Scholar]
  25. Ming, T., & Tao, H.
    (2008) Developing a Chinese Heritage Language Corpus: issues and a preliminary report. InA. W. He & Y. Xiao (Eds.), Chinese as a Heritage Language: Fostering rooted world citizenry, 167–187. University of Hawaii, National Foreign Language Resource Centre.
    [Google Scholar]
  26. Montrul, S. & Ionin, T.
    (2010) Transfer effects in the interpretation of definite articles by Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (4), 449–473. doi:  10.1017/S1366728910000040
    https://doi.org/10.1017/S1366728910000040 [Google Scholar]
  27. Montrul, S.
    (2008) Incomplete acquisition in bilingualism: re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins. doi:  10.1075/sibil.39
    https://doi.org/10.1075/sibil.39 [Google Scholar]
  28. (2016) The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press. doi:  10.1017/CBO9781139030502
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139030502 [Google Scholar]
  29. Montrul, S., & Sánchez-Walker, N.
    (2013) Differential Object Marking in Child and Adult Spanish Heritage Speakers. Language Acquisition, 20(2), 109–132. doi:  10.1080/10489223.2013.766741
    https://doi.org/10.1080/10489223.2013.766741 [Google Scholar]
  30. Pascual y Cabo, D., & Rothman, J.
    (2012) The (il)logical problem of heritage speaker bilingualism and incomplete acquisition. Applied Linguistics, 33, 450–455. doi:  10.1093/applin/ams037
    https://doi.org/10.1093/applin/ams037 [Google Scholar]
  31. Paul, W. & Whitman, J.
    (2008)  Shi…de focus clefts in Mandarin Chinese. The Linguistic Review, 25, 413–451. doi:  10.1515/TLIR.2008.012
    https://doi.org/10.1515/TLIR.2008.012 [Google Scholar]
  32. Paul, W.
    (2015) New perspectives on Chinese Syntax. Berlin; Boston: De Gruyter. doi:  10.1515/9783110338775
    https://doi.org/10.1515/9783110338775 [Google Scholar]
  33. Polinsky, M.
    (2007) Reaching the end point and stopping midway: Different scenarios in the acquisition of Russian. Russian Linguistics, 31, 157–199. doi:  10.1007/s11185‑007‑9011‑2
    https://doi.org/10.1007/s11185-007-9011-2 [Google Scholar]
  34. Prince, E.
    (1978) A comparison of wh-clefts and it-clefts in discourse. Language, 54(4), 883–906. doi:  10.2307/413238
    https://doi.org/10.2307/413238 [Google Scholar]
  35. Putnam, M. & Sánchez, L.
    (2013) What's so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3(4), 476–506. doi:  10.1075/lab.3.4.04put
    https://doi.org/10.1075/lab.3.4.04put [Google Scholar]
  36. Qi, R.
    (2011) The Bilingual Acquisition of English and Mandarin: Chinese Children in Australia. Amherst, NY: Cambria Press.
    [Google Scholar]
  37. Rothman, J.
    (2009) Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13(2), 155–163. doi:  10.1177/1367006909339814
    https://doi.org/10.1177/1367006909339814 [Google Scholar]
  38. Rothman, J., & Treffers-Daller, J.
    (2014) A prolegomenon to the construct of the native speaker: heritage speaker bilinguals are natives too!. Applied Linguistics, 35, 93–98. doi:  10.1093/applin/amt049
    https://doi.org/10.1093/applin/amt049 [Google Scholar]
  39. Scontras, G., Fuchs, Z., & Polinsky, M.
    (2015) Heritage language and linguistic theory. Frontiers in Psychology, 6(1545), 1–20.
    [Google Scholar]
  40. Shi, D.
    (1994) The nature of Chinese emphatic sentences. Journal of East Asian Linguistics, 3, 81–100. doi:  10.1007/BF01733150
    https://doi.org/10.1007/BF01733150 [Google Scholar]
  41. Silva-Corvalán, C.
    (2014) Bilingual Language Acquisition: Spanish and English in the First Six Years. Cambridge: Cambridge University Press. doi:  10.1017/CBO9781139162531
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139162531 [Google Scholar]
  42. Simpson, A. & Wu, Z.
    (2002) From D to T – Determiner incorporation and the creation of tense. Journal of East Asian Linguistics, 11, 169–209. doi:  10.1023/A:1014934915836
    https://doi.org/10.1023/A:1014934915836 [Google Scholar]
  43. Soh, H. L.
    (2009) Speaker presupposition and Mandarin Chinese sentence-final -le: A unified analysis of the ‘change of state’ and the ‘contrary to expectation’ reading. Natural Language Linguistic Theory, 27, 623–57. doi:  10.1007/s11049‑009‑9074‑4
    https://doi.org/10.1007/s11049-009-9074-4 [Google Scholar]
  44. Tardif, T., Gelman, S. A., & Xu, F.
    (1999) Putting the “noun bias” in context: A comparison of Mandarin and English. Child Development, 70(3), 620–35. doi:  10.1111/1467‑8624.00045
    https://doi.org/10.1111/1467-8624.00045 [Google Scholar]
  45. Tardif, T.
    (1993) Adult-to-child speech and language acquisition in Mandarin Chinese(Doctoral dissertation). New Haven: Yale University.
  46. (1996) Nouns are not always learned before verbs: Evidence from mandarin speakers’ early vocabularies. Developmental Psychology, 32, 492–504. doi:  10.1037/0012‑1649.32.3.492
    https://doi.org/10.1037/0012-1649.32.3.492 [Google Scholar]
  47. Tsai, W. -T. D.
    (2008) Tense anchoring in Chinese. Lingua, 118, 675–686. doi:  10.1016/j.lingua.2007.09.002
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2007.09.002 [Google Scholar]
  48. Wen, X.
    (1995) Second language acquisition of the Chinese particle le. International Journal of Applied Linguistics, 5(1), 45–62. doi:  10.1111/j.1473‑4192.1995.tb00072.x
    https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.1995.tb00072.x [Google Scholar]
  49. Xiong, Z.
    (2007) Shi…de goujian yanjiu (Syntactic analysis of the construction ‘shi…de’). Zhongguo yuwen (Studies of the Chinese Language), 4, 321–330.
    [Google Scholar]
  50. Yang, S.
    (2011) The parameter of temporal endpoint and the basic function of -le. Journal of East Asian Linguistics, 20, 383–415. doi:  10.1007/s10831‑011‑9081‑4
    https://doi.org/10.1007/s10831-011-9081-4 [Google Scholar]
  51. Yip, V., & Matthews, S.
    (2007) The bilingual child: Early development and language contact. Cambridge: Cambridge University Press. doi:  10.1017/CBO9780511620744
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620744 [Google Scholar]
  52. Zhou, J.
    (2001) Pragmatic development of Mandarin-speaking children: From 14 months to 32 months. (Doctoral dissertation). The University of Hong Kong.
    [Google Scholar]
  53. Zhou, J. & Chang, C.
    (Eds.) (2009) Hanyu ertong yuyan fazhan yanjiu: Guoji ertong yuliaoku yanjiu fangfa de yingyong yu fazhan (Research on the language development of Chinese children: the application and development of the research method of international child language corpora). Beijing: Educational Science Publishing House.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.16040.mai
Loading
/content/journals/10.1075/lab.16040.mai
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): focus; interface; shì…de
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error