1887
image of Restructuring in heritage grammars
  • ISSN 1879-9264
  • E-ISSN 1879-9272
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This study investigates restructuring in heritage language (HL) grammars with a special focus on the driving forces behind changes in the underlying grammar. We evaluate the effect of Age of Onset of bilingualism (AoO) on possible grammatical restructuring. Relatedly, we assess whether HL grammar divergence from the baseline can be attributed to the Age of Acquisition of a particular linguistic phenomenon and/or to the structural properties of the dominant language, under transfer.

With these general questions in mind, we conducted an auditory acceptability judgement task evaluating sensitivity to form (mis)matches in adjective-noun and numeral-noun expressions in adult Russian-Hebrew speakers: HL-speakers with AoO before age 5, HL-speakers with AoO between 5–13, and the Russian-dominant bilinguals.

The results demonstrate a robust effect of AoO: HL speakers with earlier AoO are less accurate in detecting ungrammaticalities across the board. We argue that similarities in the structures in the heritage and dominant language allow HL speakers to maintain properties of monolingual grammars; dissimilarities, on the other hand, may lead to reanalysis in the HL grammar. However, the newly-built representations in the HL do not match those of the dominant language, suggesting that changed representations do not result from direct transfer.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.18069.mei
2019-08-06
2019-12-15
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Albirini, A., Benmamoun, E., & Chakrani, B.
    (2013) Gender and number agreement in the oral production of Arabic heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 1–18. 10.1017/S1366728912000132
    https://doi.org/10.1017/S1366728912000132 [Google Scholar]
  2. Altman, C., Burstein Feldman, Z., Yitzhaki, D., Armon Lotem, S., & Walters, J.
    (2014) Family language policies, reported language use and proficiency in Russian-Hebrew bilingual children in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(3), 216–234. 10.1080/01434632.2013.852561
    https://doi.org/10.1080/01434632.2013.852561 [Google Scholar]
  3. Antonova Ünlü, E., & Wei, L.
    (2018) Examining the effect of reduced input on language development: The case of gender acquisition in Russian as a non-dominant and dispreferred language by a bilingual Turkish-Russian child. International Journal of Bilingualism, 22(2), 215–233. 10.1177/1367006916666390
    https://doi.org/10.1177/1367006916666390 [Google Scholar]
  4. Babby, L. H.
    (1973) The deep structure of adjectives and participles in Russian. Language, 49(2), 349–360. 10.2307/412458
    https://doi.org/10.2307/412458 [Google Scholar]
  5. (1987) Case, prequantifiers, and discontinuous agreement in Russian. Natural Language & Linguistic Theory, 5(1), 91–138. 10.1007/BF00161869
    https://doi.org/10.1007/BF00161869 [Google Scholar]
  6. Bailyn, J.
    (1994) The syntax and semantics of Russian long and short adjectives: an X’-theoretic account. InJ. Toman (Ed.), Formal Approaches to Slavic Linguistics. The Ann Arbor Meeting (pp.1–30). Ann Arbor, Michigan: Michigan Slavic Publications.
    [Google Scholar]
  7. (2012) The syntax of Russian. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  8. Bailyn, J. F., & Nevins, A.
    (2008) Russian genitive plurals are impostors. InA. Bachrach & A. Nevins, (Eds.), Inflectional identity. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  9. Berman, R. A.
    (1981) Regularity vs. anomaly: The acquisition of Hebrew inflectional morphology. Journal of Child Language, 8, 265–282. 10.1017/S0305000900003184
    https://doi.org/10.1017/S0305000900003184 [Google Scholar]
  10. Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M.
    (2013) Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39(3–4), 129–181.
    [Google Scholar]
  11. Ben-Rafael, E., Lyubansky, M., Glöckner, O., Harris, P., Israel, Y., Jasper, W., & Schoeps, J. H.
    (2006) Building a diaspora: Russian Jews in Israel, Germany and the USA. Leiden: Brill.
    [Google Scholar]
  12. Cejtlin, S. N.
    (2000) Jazyk i rebejonok: Lingvistika detskoj reči. Moskva: Vlados.
    [Google Scholar]
  13. (2009) Očerki po slovoobrazovaniju i formoobrazovaniju v detskoj reči. Moskva: Znak.
    [Google Scholar]
  14. Cuza, A.
    (2013) Crosslinguistic influence at the syntax proper: Interrogative subject-verb inversion in heritage Spanish. International Journal of Bilingualism, 17(1), 71–96. 10.1177/1367006911432619
    https://doi.org/10.1177/1367006911432619 [Google Scholar]
  15. Cuza, A., & Frank, J.
    (2011) Transfer effects at the syntax-semantics interface: The case of double-que questions in heritage Spanish. Heritage Language Journal, 8(1), 66–89.
    [Google Scholar]
  16. Cuza, A., & Pérez-Tattam, R.
    (2016) Grammatical gender selection and phrasal word order in child heritage Spanish: A feature re-assembly approach. Bilingualism: Language and Cognition, 19(01), 50–68. 10.1017/S1366728914000893
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000893 [Google Scholar]
  17. Danon, G.
    (2001) Syntactic definiteness in the grammar of Modern Hebrew. Linguistics39(6), 1071–1116. 10.1515/ling.2001.042
    https://doi.org/10.1515/ling.2001.042 [Google Scholar]
  18. (2012) Two structures for numeral-noun constructions. Lingua, 122(12), 1282–1307. 10.1016/j.lingua.2012.07.003
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2012.07.003 [Google Scholar]
  19. De Houwer, A.
    (2007) Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied psycholinguistics, 28(3), 411–424. 10.1017/S0142716407070221
    https://doi.org/10.1017/S0142716407070221 [Google Scholar]
  20. Denisova-Schmidt, E.
    (2014) Heritage Russian: Germany. Harvard Dataverse V1. doi:  10.7910/DVN/26350
    https://doi.org/10.7910/DVN/26350 [Google Scholar]
  21. Dragoy, O., Virfel, E., Yurchenko, A., & Bastiaanse, R.
    (2017) Aspect and tense attrition in Russian-German bilingual speakers. International Journal of Bilingualism, 23(1), 275–295. 10.1177/1367006917728388
    https://doi.org/10.1177/1367006917728388 [Google Scholar]
  22. Franks, S.
    (1995) Parameters of Slavic morphosyntax. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  23. Gagarina, G., Armon-Lotem, S., & Gupol, O.
    (2007) Developmental variation in the acquisition of L1 Russian verb inflection by monolinguals and bilinguals. InH. Caunt-Nulton, S. Kulatilake, & I. H. Woo (Eds.), On-line Supplement to the Proceedings of BUCLD 31 (pp.1–11). Somerville, MA: Cascadilla Press.
    [Google Scholar]
  24. Gagarina, N., & Voeikova, M. D.
    (2009) Acquisition of case and number in Russian. InU. Stephany & M. D. Voeikova (Eds.). Development of nominal inflection in first language acquisition: A cross-linguistic perspective (pp.179–216). Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110217117.179
    https://doi.org/10.1515/9783110217117.179 [Google Scholar]
  25. Gathercole, V. C. M.
    (2007) Miami and North Wales, so far and yet so near: A constructivist account of morphosyntactic development in bilingual children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(3), 224–247. 10.2167/beb442.0
    https://doi.org/10.2167/beb442.0 [Google Scholar]
  26. Gonen, E., & Rubinstein, D.
    (2015) Gender neutralization in Hebrew. Brill’s Journal of Afroasiatic Languages and Linguistics, 7(1), 1–29. 10.1163/18776930‑00701002
    https://doi.org/10.1163/18776930-00701002 [Google Scholar]
  27. Gupol, O., Rothstein, S., & Armon-Lotem, S.
    (2012) The development of L1 tense-aspect morphology in Russian-Hebrew bilinguals. InE. Labeau & I. Saddour (Eds.), Tense, aspect and mood in first and second language acquisition (pp.73–106). Amsterdam; New York: Rodopi. 10.1163/9789401207188_006
    https://doi.org/10.1163/9789401207188_006 [Google Scholar]
  28. Gvozdev, A. N.
    (2007) Voprosy izučenija detskoj reči. Saint Petersburg: Detstvo-Press.
    [Google Scholar]
  29. Hopp, H., & Putnam, M. T.
    (2015) Syntactic restructuring in heritage grammars: Word order variation in Moundridge Schweitzer German. Linguistic Approaches to Bilingualism, 5(2), 180–214. 10.1075/lab.5.2.02hop
    https://doi.org/10.1075/lab.5.2.02hop [Google Scholar]
  30. Ionin, T., & Matushansky, O.
    (2006) The composition of complex cardinals. Journal of Semantics, 23, 315–360. 10.1093/jos/ffl006
    https://doi.org/10.1093/jos/ffl006 [Google Scholar]
  31. (2018) The syntax and semantics of cardinal-containing expressions. Linguistic Inquiry Monographs. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press. 10.7551/mitpress/8703.003.0020
    https://doi.org/10.7551/mitpress/8703.003.0020 [Google Scholar]
  32. Israel Central Bureau of Statistics
    Israel Central Bureau of Statistics (2016) Immigration to Israel 2016. Jerusalem: Israel Central Bureau of Statistics.
    [Google Scholar]
  33. Ivanova-Sullivan, T.
    (2015) Theoretical and experimental aspects of syntax-discourse interface in heritage grammars. Boston: Brill.
    [Google Scholar]
  34. Janssen, B. & Meir, N.
    (2018) Production, comprehension and repetition of accusative case by monolingual Russian and bilingual Russian-Dutch and Russian-Hebrew children. Linguistic Approaches to Bilingualism. doi:  10.1075/lab.17021.jan
    https://doi.org/10.1075/lab.17021.jan [Google Scholar]
  35. Lyskawa, P.
    (2018) The structure of Polish numerically-quantified expressions. Unpublished manuscript. University of Maryland, College Park.
  36. Leshem, E. and Lissak, M.
    (1999) Development and consolidation of the Russian community in Israel. InS. Weil (Ed.), Roots and routes: Ethnicity and migration in global perspective (pp.136–171). Jerusalem: Magnes Press.
    [Google Scholar]
  37. Macmillan, N. A., & Creelman, C. D.
    (2005) Detection theory: A user’s guide. New York: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  38. Macmillan, N. A., & Kaplan, H. L.
    (1985) Detection theory analysis of group data: estimating sensitivity from average hit and false-alarm rates. Psychological Bulletin, 98(1), 185. 10.1037/0033‑2909.98.1.185
    https://doi.org/10.1037/0033-2909.98.1.185 [Google Scholar]
  39. Meir, I.
    (2015) Numerals: Modern Hebrew. InG. Khan (Ed.) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics2 (pp.903–8). Leiden: Brill.
    [Google Scholar]
  40. Meir, N., & Armon-Lotem, S.
    (2015) Disentangling bilingualism from SLI in Heritage Russian: The impact of L2 properties and length of exposure to the L2. InC. Hamann & E. Ruigendijk (Eds). Language acquisition and development: Proceedings of GALA 2013 (pp.299–314). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  41. Meir, N., Walters, J., & Armon-Lotem, S.
    (2016) Disentangling bilingualism from SLI using Sentence Repetition Tasks: The impact of L1 and L2 properties. International Journal of Bilingualism, 20(4), pp.421–452. 10.1177/1367006915609240
    https://doi.org/10.1177/1367006915609240 [Google Scholar]
  42. (2017) Bi-directional cross-linguistic influence in bilingual Russian-Hebrew speaking children. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(5), 514–553. 10.1075/lab.15007.mei
    https://doi.org/10.1075/lab.15007.mei [Google Scholar]
  43. Moin, V., Scwartz, L., & Leikin, M.
    (2013) Immigrant parents’ lay theories of children’s preschool bilingual development and family language ideologies. International Multilingual Research Journal, 7(2), 99–118. 10.1080/19313152.2011.651397
    https://doi.org/10.1080/19313152.2011.651397 [Google Scholar]
  44. Montrul, S. A.
    (2008) Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor (Vol.39). Amsterdam: John Benjamins Publishing. 10.1075/sibil.39
    https://doi.org/10.1075/sibil.39 [Google Scholar]
  45. Montrul, S.
    (2016) Heritage language acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139030502
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139030502 [Google Scholar]
  46. (2018) Heritage language development: Connecting the dots. International Journal of Bilingualism, 22(5), 530–546. 10.1177/1367006916654368
    https://doi.org/10.1177/1367006916654368 [Google Scholar]
  47. Montrul, S., & Ionin, T.
    (2012) Dominant language transfer in Spanish heritage speakers and second language learners in the interpretation of definite articles. The Modern Language Journal, 96(1), 70–94. 10.1111/j.1540‑4781.2012.01278.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2012.01278.x [Google Scholar]
  48. Montrul, S., & Sánchez-Walker, N.
    (2013) Differential object marking in child and adult Spanish heritage speakers. Language Acquisition, 20(2), 109–132. 10.1080/10489223.2013.766741
    https://doi.org/10.1080/10489223.2013.766741 [Google Scholar]
  49. Naiditch, L.
    (2000) Code-switching and-mixing in Russian-Hebrew bilinguals. Studies in Slavic and General Linguistics, 28, 277–282.
    [Google Scholar]
  50. Niznik, M.
    (2007) Teaching Russian in Israel: Challenging the system. InM. Kenigshtein (Ed.), Russian face of Israel: The features of social portrait (pp.403–417). Jerusalem: Gesharim.
    [Google Scholar]
  51. (2011) Cultural practices and preferences of “Russian” youth in Israel. Israel Affairs, 17(1), 89–107. 10.1080/13537121.2011.522072
    https://doi.org/10.1080/13537121.2011.522072 [Google Scholar]
  52. Paradis, J.
    (2011) Individual differences in child English second language acquisition: Comparing child-internal and child-external factors. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1(3), 213–237. 10.1075/lab.1.3.01par
    https://doi.org/10.1075/lab.1.3.01par [Google Scholar]
  53. Pereltsvaig, A.
    (2007) Copular sentences in Russian: A theory of intra-clausal relations. Dordrecht: Springer. 10.1007/1‑4020‑5793‑8
    https://doi.org/10.1007/1-4020-5793-8 [Google Scholar]
  54. Pesetsky, D.
    (2013) Russian case morphology and the syntactic categories. Cambridge, Mass: The MIT Press. 10.7551/mitpress/9780262019729.001.0001
    https://doi.org/10.7551/mitpress/9780262019729.001.0001 [Google Scholar]
  55. Pires, A.
    (2006) The minimalist syntax of defective domains: Gerunds and infinitives. Amsterdam: John Benjamins Publishing. 10.1075/la.98
    https://doi.org/10.1075/la.98 [Google Scholar]
  56. Pires, A., & Rothman, J.
    (2009) Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism, 13(2), 211–238. 10.1177/1367006909339806
    https://doi.org/10.1177/1367006909339806 [Google Scholar]
  57. Polinsky, M.
    (2000) A composite linguistic profile of a speaker of Russian in the US. InO. Kagan & B. Rifkin (Eds). The learning and teaching of Slavic languages and cultures: Toward the 21st century (pp.437–466). Bloomington: Slavica.
    [Google Scholar]
  58. (2006) Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic linguistics, 14, 191–262.
    [Google Scholar]
  59. (2008a) Relative clauses in heritage Russian: Fossilization or divergent grammar. InFormal Approaches to Slavic Linguistics, 16, 333–358.
    [Google Scholar]
  60. (2008b) Gender under incomplete acquisition: Heritage speakers’ knowledge of noun categorization. Heritage Language Journal, 6(1), 40–71.
    [Google Scholar]
  61. (2018) Heritage languages and their speakers. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781107252349
    https://doi.org/10.1017/9781107252349 [Google Scholar]
  62. Polinsky, M., & Kagan, O.
    (2007) Heritage languages: In the “wild” and in the classroom. Language and Linguistics Compass, 1(5), 368–395. 10.1111/j.1749‑818X.2007.00022.x
    https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00022.x [Google Scholar]
  63. Prashizky, A., & Remennick, L.
    (2018) Celebrating memory and belonging: Young Russian Israelis claim their unique place in Tel-Aviv’s urban space. Journal of Contemporary Ethnography, 47(3), 336–366. 10.1177/0891241616649235
    https://doi.org/10.1177/0891241616649235 [Google Scholar]
  64. Putnam, M. T., & Sánchez, L.
    (2013) What’s so incomplete about incomplete acquisition?: A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3(4), 478–508. 10.1075/lab.3.4.04put
    https://doi.org/10.1075/lab.3.4.04put [Google Scholar]
  65. Rappaport, G. C.
    (2002) Numeral phrases in Russian: A minimalist approach. Journal of Slavic Linguistics, 10(1–2), 327–340.
    [Google Scholar]
  66. Ravid, D. D.
    (1995) Language change in child and adult Hebrew: A psycholinguistic perspective. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  67. Remennick, L.
    (2003a) From Russian to Hebrew via HebRush: Intergenerational patterns of language use among former Soviet immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 24(5), 431–453. 10.1080/01434630308666509
    https://doi.org/10.1080/01434630308666509 [Google Scholar]
  68. (2003b) The 1.5 generation of Russian immigrants in Israel: Between integration and sociocultural retention. Diaspora: A Journal of Transnational Studies, 12(1), 39–66. 10.1353/dsp.2011.0043
    https://doi.org/10.1353/dsp.2011.0043 [Google Scholar]
  69. Rinke, E., & Flores, C.
    (2014) Morphosyntactic knowledge of clitics by Portuguese heritage bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(4), 681–699. 10.1017/S136672891300076X
    https://doi.org/10.1017/S136672891300076X [Google Scholar]
  70. Rodina, Y., & Westergaard, M.
    (2012) A cue-based approach to the acquisition of grammatical gender in Russian. Journal of Child Language, 39(5), 1077–1106. 10.1017/S0305000911000419
    https://doi.org/10.1017/S0305000911000419 [Google Scholar]
  71. (2017) Grammatical gender in bilingual Norwegian-Russian acquisition: The role of input and transparency. Bilingualism: Language and Cognition, 20(1), 197–214. 10.1017/S1366728915000668
    https://doi.org/10.1017/S1366728915000668 [Google Scholar]
  72. Rothman, J.
    (2007) Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11(4), 359–389. 10.1177/13670069070110040201
    https://doi.org/10.1177/13670069070110040201 [Google Scholar]
  73. (2009) Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13(2), 155–163. 10.1177/1367006909339814
    https://doi.org/10.1177/1367006909339814 [Google Scholar]
  74. Santos, A. L., & Flores, C.
    (2016) Comparing heritage speakers and late L2-learners of European Portuguese. Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(3), 308–340. 10.1075/lab.14006.san
    https://doi.org/10.1075/lab.14006.san [Google Scholar]
  75. Schwartz, M., & Minkov, M.
    (2014) Russian case system acquisition among Russian-Hebrew speaking children. Journal of Slavic Linguistics, 22(1), 51–92. 10.1353/jsl.2014.0005
    https://doi.org/10.1353/jsl.2014.0005 [Google Scholar]
  76. Schwartz, M., Minkov, M., Dieser, E., Protassova, E., Moin, V., & Polinsky, M.
    (2015) Acquisition of Russian gender agreement by monolingual and bilingual children. International Journal of Bilingualism, 19(6), 726–752. 10.1177/1367006914544989
    https://doi.org/10.1177/1367006914544989 [Google Scholar]
  77. Schwartz, M., Moin, V., & Leikin, M.
    (2011) Parents’ discourses about language strategies for their children’s preschool bilingual development. Diaspora, Indigenous, and Minority Education, 5(3), 149–166. 10.1080/15595692.2011.583505
    https://doi.org/10.1080/15595692.2011.583505 [Google Scholar]
  78. Scontras, G., Fuchs, Z., & Polinsky, M.
    (2015) Heritage language and linguistic theory. Frontiers in Psychology, 6, 1545. 10.3389/fpsyg.2015.01545
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2015.01545 [Google Scholar]
  79. Scontras, G., Polinsky, M., & Fuchs, Z.
    (2018) In support of representational economy: Agreement in heritage Spanish. Glossa, 3(1). 10.5334/gjgl.164
    https://doi.org/10.5334/gjgl.164 [Google Scholar]
  80. Shlonsky, U.
    (2004) The form of Semitic noun phrases. Lingua, 114(12), 1465–1526. 10.1016/j.lingua.2003.09.019
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2003.09.019 [Google Scholar]
  81. Silva-Corvalán, C.
    (1994) The gradual loss of mood distinctions in Los Angeles Spanish. Language variation and change, 6(3), 255–272. 10.1017/S095439450000168X
    https://doi.org/10.1017/S095439450000168X [Google Scholar]
  82. (2014) Bilingual language acquisition: Spanish and English in the first six years. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139162531
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139162531 [Google Scholar]
  83. Stanislaw, H., & Todorov, N.
    (1999) Calculation of signal detection theory measures. Behavior research methods, instruments, & computers, 31(1), 137–149. 10.3758/BF03207704
    https://doi.org/10.3758/BF03207704 [Google Scholar]
  84. Stevens, G.
    (2006) The Age-Length-Onset problem in research on second language acquisition among immigrants. Language Learning, 56(4), 671–692. 10.1111/j.1467‑9922.2006.00392.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2006.00392.x [Google Scholar]
  85. Treffers-Daller, J.
    (2016) Language dominance: The construct, its measurement, and operationalization. InC. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language dominance in bilinguals: Issues of measurement and operationalization (pp.235–265). Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781107375345.012
    https://doi.org/10.1017/CBO9781107375345.012 [Google Scholar]
  86. Tsimpli, I. M.
    (2014) Early, late or very late?: Timing acquisition and bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 4(3), 283–313. 10.1075/lab.4.3.01tsi
    https://doi.org/10.1075/lab.4.3.01tsi [Google Scholar]
  87. Unsworth, S.
    (2013) Assessing the role of current and cumulative exposure in simultaneous bilingual acquisition: The case of Dutch gender. Bilingualism: Language and Cognition, 16(1), 86–110. 10.1017/S1366728912000284
    https://doi.org/10.1017/S1366728912000284 [Google Scholar]
  88. Voeikova, M. D.
    (2017) Rannije ètapy usvojenija det’mi imennoj morfologii russkogo jazyka. Moskva: Znak.
    [Google Scholar]
  89. Xiang, M., Harizanov, B., Polinsky, M., & Kravtchenko, E.
    (2011) Processing morphological ambiguity: An experimental investigation of Russian numerical phrases. Lingua, 121(3), 548–560. 10.1016/j.lingua.2010.10.016
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2010.10.016 [Google Scholar]
  90. Yelenevskaya, M.
    (2015) An immigrant language in a multilingual state: Status and group competition (Russian in Israel). Russian Journal of Communication, 7(2), 193–207. 10.1080/19409419.2015.1044598
    https://doi.org/10.1080/19409419.2015.1044598 [Google Scholar]
  91. Zaliznjak, A. A.
    (2002) Russkoe imennoe slvoizmenenie. Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.18069.mei
Loading
/content/journals/10.1075/lab.18069.mei
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error