1887
image of The use of default forms in codeswitching
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper examines the effects that codeswitching (CS) has on mood selection in restrictive relative clauses in the Spanish of heritage speakers (HSs). Spanish HS participants completed an online acceptability judgment task in which they rated monolingual (i.e., unilingual) and codeswitched sentences containing verbs in indicative and subjunctive mood in restrictive relative clauses manipulated for specificity of the antecedent. The results indicated an association of the subjunctive with non-specificity in monolingual sentences that was lost in the codeswitched sentences, although this effect was modulated by proficiency. These results are discussed in terms of the use of default forms in CS.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.20107.dep
2021-11-26
2022-05-21
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Adler, R., Valdés-Kroff, J. R., & Novick, J. M.
    (2020) Does integrating a code-switch during comprehension engage cognitive control?Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 46, 741–759.
    [Google Scholar]
  2. Alonso-Ovalle, L., Fernández-Solera, S., Frazier, L., & Clifton, C.
    (2002) Null vs. overt pronouns and the topic-focus articulation in Spanish. Rivista di Linguistica, 14, 151–169.
    [Google Scholar]
  3. Backus, A.
    (2005) Codeswitching and language change: One thing leads to another?International Journal of Bilingualism, 9, 307–340. 10.1177/13670069050090030101
    https://doi.org/10.1177/13670069050090030101 [Google Scholar]
  4. Balam, O., Parafita Couto, M. C., & Stadthagen-González, H.
    (2020) Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities. International Journal of Bilingualism, 24(5–6), 952–967. 10.1177/1367006920911449
    https://doi.org/10.1177/1367006920911449 [Google Scholar]
  5. Balam, O., Prada Pérez, A. de, & Mayans, D.
    (2014) A congruence approach to the study of bilingual compound verbs in Northern Belize contact Spanish. Spanish in Context, 11(2), 243–265. 10.1075/sic.11.2.05bal
    https://doi.org/10.1075/sic.11.2.05bal [Google Scholar]
  6. Balukas, C., & Koops, C.
    (2015) Spanish-English bilingual voice onset time in spontaneous code-switching. International Journal of Bilingualism, 19(4), 423–443. 10.1177/1367006913516035
    https://doi.org/10.1177/1367006913516035 [Google Scholar]
  7. Bates, D., Kliegl, R., Vasishth, S., & Baayen, H.
    (2015) Parsimonious mixed models. arXiv preprint arXiv:1506.04967.
    [Google Scholar]
  8. Belazi, H. M., Rubin, E. J., & Toribio, A. J.
    (1994) Code-switching and X-bar theory: The Functional Head Constraint. Linguistic Inquiry, 25(2), 221–237.
    [Google Scholar]
  9. Borgonovo, C., Bruhn de Garavito, J., & Prévost, P.
    (2015) Mood selection in relative clauses: Interfaces and variability. Studies in Second Language Acquisition, 37, 33–69. 10.1017/S0272263114000321
    https://doi.org/10.1017/S0272263114000321 [Google Scholar]
  10. Brauer, M., & Curtin, J. J.
    (2018) Linear mixed-effects models and the analysis of nonindependent data: A unified framework to analyze categorical and continuous independent variables that vary within-subjects and/or within-items. Psychological Methods, 23, 389–411. 10.1037/met0000159
    https://doi.org/10.1037/met0000159 [Google Scholar]
  11. Bullock, B., Toribio, A. J., González, V., & Dalola, A.
    (2006) Language dominance and performance outcomes in bilingual pronunciation. InM. O’Brien, C. Shea, & J. Archibald. (Eds.), Proceedings of the 8th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2006) (pp.9–16). Cascadilla Proceedings Project.
    [Google Scholar]
  12. Christensen, R. H. B.
    (2010) Ordinal – regression models for ordinal data. R package version, 22.
    [Google Scholar]
  13. Denbaum, N., & Prada Pérez, A. de
    (2020) How do Spanish heritage speakers in the US assign gender to English nouns in Spanish-English code-switching?: The effect of noun canonicity and codeswitcher type. Linguistic Approaches to Bilingualism, Advance online publication. doi:  10.1075/lab.19029.den
    https://doi.org/10.1075/lab.19029.den [Google Scholar]
  14. Dillon, B., & Wagers, M.
    (2019) Approaching gradience in acceptability with the tools of signal detection. OSF Preprints. 10.31219/osf.io/apxru
    https://doi.org/10.31219/osf.io/apxru [Google Scholar]
  15. Deuchar, M.
    (2020) Code-Switching in Linguistics: A Position Paper. Languages, 5(2), Article 22. doi:  10.3390/languages5020022
    https://doi.org/10.3390/languages5020022 [Google Scholar]
  16. Gardner-Chloros, P., & Edwards, M.
    (2004) Assumptions behind grammatical approaches to code-switching: When the blueprint is a red herring. Transactions of the Philological Society, 102(1), 103–29. 10.1111/j.0079‑1636.2004.00131.x
    https://doi.org/10.1111/j.0079-1636.2004.00131.x [Google Scholar]
  17. Giancaspro, D.
    (2013) L2 learners’ and heritage speakers’ judgments of code-switching at the auxiliary-VP boundary. InJ. Cabrelli Amaro, G. Lord, A. de Prada Pérez, & J. Aaron. (Eds.), Selected Proceedings of the 16th Hispanic Linguistics Symposium (pp.56–69). Cascadilla Proceedings Project.
    [Google Scholar]
  18. (2015) Code-switching at the auxiliary-VP boundary: A comparison of heritage speakers and L2 learners. Linguistic Approaches to Bilingualism, 5(3), 379–407. 10.1075/lab.5.3.04gia
    https://doi.org/10.1075/lab.5.3.04gia [Google Scholar]
  19. (2017) Heritage speakers’ production and comprehension of lexically- and contextually-selected subjunctive mood morphology. (Unpublished doctoral dissertation). Rutgers University.
  20. (2019a) Over, Under and Around: Spanish Heritage Speakers’ Production (and Avoidance) of Subjunctive Mood. Heritage Language Journal, 16(1), 44–70. 10.46538/hlj.16.1.3
    https://doi.org/10.46538/hlj.16.1.3 [Google Scholar]
  21. (2019b) The later bird gets the verb?: Effects of age of acquisition of English on adult heritage speakers’ knowledge of subjunctive mood in Spanish. Languages, 4(3), 1–33. 10.3390/languages4030069
    https://doi.org/10.3390/languages4030069 [Google Scholar]
  22. González-Vilbazo, K., & López, L.
    (2011) Some properties of light verbs in code-switching. Lingua, 121(5), 832–850. 10.1016/j.lingua.2010.11.011
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2010.11.011 [Google Scholar]
  23. Green, D. W.
    (2018) Language control and code-switching. Languages, 3(2), Article 8. doi:  10.3390/languages3020008
    https://doi.org/10.3390/languages3020008 [Google Scholar]
  24. Grosjean, F.
    (2001) The bilingual’s language modes. InJ. Nicol. (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp.1–22). Blackwell.
    [Google Scholar]
  25. Gumperz, J., & Wilson, R.
    (1971) Convergence and creolization: A case from the Indo-Aryan/Dravidian border in India. InD. Hymes. (Ed.), Pidginization and creolization of languages (pp.151–167). Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  26. Gumperz, J.
    (1982) Discourse Strategies. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511611834
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834 [Google Scholar]
  27. Herring, J., Deuchar, M., Parafita Couto, M. C., & Moro, R.
    (2010) “When I went to Canada, I saw the madre”: evaluating two theories’ predictions about codeswitching between determiners and nouns using Spanish-English and Welsh-English bilingual corpora. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(5), 553–573. 10.1080/13670050.2010.488286
    https://doi.org/10.1080/13670050.2010.488286 [Google Scholar]
  28. López, L.
    (2020) Bilingual Grammar: Toward an Integrated Model. Cambridge University Press. 10.1017/9781108756181
    https://doi.org/10.1017/9781108756181 [Google Scholar]
  29. Lynch, A. E.
    (1999) The subjunctive in Miami Cuban Spanish: Bilingualism, contact, and language variability (Unpublished doctoral dissertation). University of Minnesota.
  30. MacSwan, J.
    (2013) Code-Switching and grammatical theory. InT. K. Bhatia & W. C. Ritchie. (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp.323–350). Wiley-Blackwell.
    [Google Scholar]
  31. Matuschek, H., Kliegl, R., Vasishth, S., Baayen, H., & Bates, D.
    (2017) Balancing Type I error and power in linear mixed models. Journal of Memory and Language, 94, 305–315. 10.1016/j.jml.2017.01.001
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2017.01.001 [Google Scholar]
  32. Meteyard, L., & Davies, R. A. I.
    (2020) Best practice guidance for linear mixed-effects models in psychological science. Journal of Memory and Language, 112, 1–22. 10.1016/j.jml.2020.104092
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2020.104092 [Google Scholar]
  33. Montrul, S.
    (2008) Incomplete acquisition in Spanish heritage speakers: Chronological age or interfaces vulnerability. InH. Chan, H. Jacob, & E. Kapia. (Eds.), Proceedings of the 32nd annual Boston University Conference on Language Development (pp.299–310). Cascadilla Proceedings Project.
    [Google Scholar]
  34. (2009) Knowledge of tense-aspect and mood in Spanish heritage speakers. International Journal of Bilingualism, 13(2), 239–269. 10.1177/1367006909339816
    https://doi.org/10.1177/1367006909339816 [Google Scholar]
  35. (2011) Morphological errors in Spanish second language learners and heritage speakers. Studies in Second Language Acquisition, 33, 163–192. 10.1017/S0272263110000720
    https://doi.org/10.1017/S0272263110000720 [Google Scholar]
  36. Montrul, S., & Slabakova, R.
    (2003) Competence similarities between native and near-native speakers: An investigation of the preterite/imperfect contrast in Spanish. Studies in Second Language Acquisition, 25, 351–398. doi:  10.1017/S0272263103000159
    https://doi.org/10.1017/S0272263103000159 [Google Scholar]
  37. Myers-Scotton, C.
    (2002) Contact Linguistics. Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001 [Google Scholar]
  38. Myers-Scotton, C., & Jake, J.
    (2009) A universal model of code-switching and bilingual language processing and production. InB. E. Bullock & A. J. Toribio. (Eds.), Cambridge handbooks in linguistics. The Cambridge handbook of linguistic code-switching (pp.336–357). Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  39. Ocampo, F.
    (1989) El subjuntivo en tres generaciones de hablantes bilingües. InJ. J. Bergen. (Ed.), Spanish in the United States: Sociolinguistic issues (pp.39–43). Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  40. Olson, D.
    (2016) The role of code-switching and language context in bilingual phonetic transfer. Journal of the International Phonetic Association, 46(3), 263–285. 10.1017/S0025100315000468
    https://doi.org/10.1017/S0025100315000468 [Google Scholar]
  41. Van Osch, B., & Sleeman, P.
    (2018) Spanish heritage speakers in the Netherlands: Linguistic patterns in the judgment and production of mood. International Journal of Bilingualism, 22(5), 513–529. 10.1177/1367006916654365
    https://doi.org/10.1177/1367006916654365 [Google Scholar]
  42. Piccinini, P., & Arvaniti, A.
    (2015) Voice onset time in Spanish-English spontaneous code-switching. Journal of Phonetics, 52, 121–137. 10.1016/j.wocn.2015.07.004
    https://doi.org/10.1016/j.wocn.2015.07.004 [Google Scholar]
  43. Poplack, S.
    (1980) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618. 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
    https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 [Google Scholar]
  44. Prada Pérez, A. de
    (2018) Subject Pronoun Expression and Language Mode in Bilingual Spanish. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11(2), 303–336. 10.1515/shll‑2018‑0010
    https://doi.org/10.1515/shll-2018-0010 [Google Scholar]
  45. Prada Pérez, A. de & Hernández, A.
    (2017) Examining Code-Switching Performance Theories: Copula Choice in Spanish Among Cuban Heritage Speakers. InA. Cuza. (Ed). Cuban Spanish Dialectology: Variation, Contact and Change (pp.271–290). Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  46. Raymond, C. W.
    (2012) La gramática de la alternancia de código: el uso del indicativo y del subjuntivo en oraciones bilingües. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana: RILI, 19(1), 213–236.
    [Google Scholar]
  47. R Core Team
    R Core Team (2017) R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. www.R-project.org/
  48. Sebba, M.
    (1998) A congruence approach to the syntax of code-switching. International Journal of Bilingualism, 2, 1–20. 10.1177/136700699800200101
    https://doi.org/10.1177/136700699800200101 [Google Scholar]
  49. Silva-Corvalán, C.
    (1994) The gradual loss of mood distinctions in Los Angeles Spanish. Language Variation and Change, 6(3), 255–272. 10.1017/S095439450000168X
    https://doi.org/10.1017/S095439450000168X [Google Scholar]
  50. Suurmeijer, L., Parafita Couto, M. C., & Gullberg, M.
    (2020) Structural and extralinguistic aspects of code-switching: Evidence from Papiamentu-Dutch auditory sentence matching. Frontiers in Psychology, 11, Article 592266. doi:  10.3389/fpsyg.2020.592266
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.592266 [Google Scholar]
  51. Thomason, S. G.
    (2001) Language Contact. Edinburgh University Press.
    [Google Scholar]
  52. Toribio, A. J.
    (2001) Accessing bilingual code-switching competence. International Journal of Bilingualism, 5, 403–436. 10.1177/13670069010050040201
    https://doi.org/10.1177/13670069010050040201 [Google Scholar]
  53. (2004) Convergence as an optimization strategy in bilingual speech: Evidence from code-switching. Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 165–173. 10.1017/S1366728904001476
    https://doi.org/10.1017/S1366728904001476 [Google Scholar]
  54. Toribio, A. J., & Bullock, B. E.
    (2004) Introduction: Convergence as an emergent property in bilingual speech. Bilingualism: Language and Cognition, 7(2), 91–94. 10.1017/S1366728904001506
    https://doi.org/10.1017/S1366728904001506 [Google Scholar]
  55. Torres Cacoullos, R., & Travis, C. E.
    (2011) Testing convergence via code-switching: Priming and the structure of variable subject expression. International Journal of Bilingualism, 15(3), 241–267. 10.1177/1367006910371025
    https://doi.org/10.1177/1367006910371025 [Google Scholar]
  56. (2016) Two languages, one effect: Structural priming in spontaneous code-switching. International Journal of Bilingualism, 19(4), 733–753. 10.1017/S1366728914000406
    https://doi.org/10.1017/S1366728914000406 [Google Scholar]
  57. Torres-Cacoullos, R. & Travis, C. E.
    (2018) Bilingualism in the Community: Code-Switching and Grammars in Contact. Cambridge University Press. 10.1017/9781108235259
    https://doi.org/10.1017/9781108235259 [Google Scholar]
  58. Valdés, G.
    (2000) Introduction. Spanish for Native Speakers, VolumeI. AATSP Professional Development Series Handbook for teachers K-16. Harcourt College.
    [Google Scholar]
  59. Viner, K. M.
    (2016) Second-generation NYC bilinguals’ use of the Spanish subjunctive in obligatory contexts. Spanish in Context, 13(3), 343–370. 10.1075/sic.13.3.02vin
    https://doi.org/10.1075/sic.13.3.02vin [Google Scholar]
  60. (2018) The optional Spanish subjunctive mood grammar of New York City heritage bilinguals. Lingua, 210, 79–94. 10.1016/j.lingua.2018.04.010
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2018.04.010 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.20107.dep
Loading
/content/journals/10.1075/lab.20107.dep
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: heritage ; subjunctive ; default forms ; Spanish-English bilingualism ; codeswitching
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error