1887
image of Facilitation for non-identical cognates in L3
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

In the present study we aimed to obtain with trilinguals the cognate inhibitory effects reported earlier for bilingual speakers who performed L2 lexical decision tasks (LDTs) with non-identical cognates and controls. To that end, Polish–English–Dutch trilinguals performed two LDTs in their L3. In Experiment 1, the stimuli included two types of double non-identical cognates Polish–Dutch (e.g., ), and English–Dutch (e.g., ) as well as matched non-cognate Dutch controls (e.g., ). In Experiment 2, we tested triple non-identical cognates shared across Polish, English and Dutch (e.g., ) and Dutch controls (e.g., ). We failed to find the bilingual inhibitory effects. In contrast, significant facilitation for English–Dutch and for Polish–English–Dutch cognates was found, even though no identical cognates were used. However, Polish–Dutch cognates yielded null results. The current findings emphasize the influence of the levels of form similarity on the observed cognate effects and point to the important role of stimulus list composition in cognate processing.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lab.21016.lij
2024-05-13
2024-06-19
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Aboh, E. O., & Parafita Couto, M. C.
    (2024) Modelling multilingual ecologies beyond the L1–L2 Binary: Linguistic Approaches to Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, (), –. 10.1075/lab.23063.abo
    https://doi.org/10.1075/lab.23063.abo [Google Scholar]
  2. Bates, D., Kliegl, R., Vasishth, S., & Baayen, H.
    (2015) Parsimonious Mixed Models. arXiv:1506.04967 [Stat]. arxiv.org/abs/1506.04967
    [Google Scholar]
  3. Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S.
    (2015) Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software, (), –. 10.18637/jss.v067.i01
    https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01 [Google Scholar]
  4. Blanco-Elorrieta, E., & Pylkkänen, L.
    (2018) Ecological Validity in Bilingualism Research and the Bilingual Advantage. Trends in Cognitive Sciences, (), –. 10.1016/j.tics.2018.10.001
    https://doi.org/10.1016/j.tics.2018.10.001 [Google Scholar]
  5. Brysbaert, M.
    (2019) How many participants do we have to include in properly powered experiments? A tutorial of power analysis with reference tables. Journal of Cognition, (), Article 1. 10.5334/joc.72
    https://doi.org/10.5334/joc.72 [Google Scholar]
  6. Brysbaert, M., Stevens, M., Mandera, P., & Keuleers, E.
    (2016) The impact of word prevalence on lexical decision times: Evidence from the Dutch Lexicon Project 2. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, (), –. 10.1037/xhp0000159
    https://doi.org/10.1037/xhp0000159 [Google Scholar]
  7. Bultena, S., Dijkstra, T., & Van Hell, J. G.
    (2014) Cognate effects in sentence context depend on word class, L2 proficiency, and task. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, (), –. 10.1080/17470218.2013.853090
    https://doi.org/10.1080/17470218.2013.853090 [Google Scholar]
  8. Carrasco-Ortiz, H., Amengual, M., & Gries, S. Th.
    (2021) Cross-language effects of phonological and orthographic similarity in cognate word recognition: The role of language dominance. Linguistic Approaches to Bilingualism, (), –. 10.1075/lab.18095.car
    https://doi.org/10.1075/lab.18095.car [Google Scholar]
  9. Comesaña, M., Coelho, R., Oliveira, H., & Paula Soares, A.
    (2018) How letter order is encoded in bilingual reading? The role of deviant-letter position in cognate word recognition. Speech, Language and Hearing, (), –. 10.1080/2050571X.2017.1369049
    https://doi.org/10.1080/2050571X.2017.1369049 [Google Scholar]
  10. Comesaña, M., Ferré, P., Romero, J., Guasch, M., Soares, A. P., & García-Chico, T.
    (2015) Facilitative effect of cognate words vanishes when reducing the orthographic overlap: The role of stimuli list composition. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, (), –. 10.1037/xlm0000065
    https://doi.org/10.1037/xlm0000065 [Google Scholar]
  11. Comesaña, M., Haro, J., Macizo, P., & Ferré, P.
    (2021) Disentangling the Role of Deviant Letter Position on Cognate Word Processing. Frontiers in Psychology, , . 10.3389/fpsyg.2021.731312
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.731312 [Google Scholar]
  12. Comesaña, M., Sánchez-Casas, R., Soares, A. P., Pinheiro, A. P., Rauber, A., Frade, S., & Fraga, I.
    (2012) The interplay of phonology and orthography in visual cognate word recognition: An ERP study. Neuroscience Letters, (), –. 10.1016/j.neulet.2012.09.010
    https://doi.org/10.1016/j.neulet.2012.09.010 [Google Scholar]
  13. Cop, U., Dirix, N., Van Assche, E., Drieghe, D., & Duyck, W.
    (2017) Reading a book in one or two languages? An eye movement study of cognate facilitation in L1 and L2 reading. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728916000213
    https://doi.org/10.1017/S1366728916000213 [Google Scholar]
  14. Cornut, C., Mahé, G., & Casalis, S.
    (2021) L2 word recognition in French-English late bilinguals: Does modality matter?Bilingualism: Language and Cognition, –. 10.1017/S1366728921000511
    https://doi.org/10.1017/S1366728921000511 [Google Scholar]
  15. Costa, A. S., Comesaña, M., & Soares, A. P.
    (2022) PHOR-in-One: A multilingual lexical database with PHonological, ORthographic and PHonographic word similarity estimates in four languages. Behavior Research Methods. 10.3758/s13428‑022‑01985‑3
    https://doi.org/10.3758/s13428-022-01985-3 [Google Scholar]
  16. Dijkstra, T.
    (2003) Lexical processing in bilinguals and multilinguals: The word selection problem. InJ. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), The Multilingual lexicon (pp.–). Kluwer Academic Publishers. site.ebrary.com/id/10181070. 10.1007/978‑0‑306‑48367‑7_2
    https://doi.org/10.1007/978-0-306-48367-7_2 [Google Scholar]
  17. Dijkstra, T., Miwa, K., Brummelhuis, B., Sappelli, M., & Baayen, H.
    (2010) How cross-language similarity and task demands affect cognate recognition. Journal of Memory and Language, (), –. 10.1016/j.jml.2009.12.003
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2009.12.003 [Google Scholar]
  18. Dijkstra, T., Peeters, D., Hieselaar, W., & Van Geffen, A.
    (2023) Orthographic and semantic priming effects in neighbour cognates: Experiments and simulations. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728922000591
    https://doi.org/10.1017/S1366728922000591 [Google Scholar]
  19. Dijkstra, T., & Van Hell, J. G.
    (2003) Testing the Language Mode Hypothesis Using Trilinguals. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, (), –. 10.1080/13670050308667769
    https://doi.org/10.1080/13670050308667769 [Google Scholar]
  20. Dijkstra, T., & van Heuven, W. J. B.
    (2002) The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728902003012
    https://doi.org/10.1017/S1366728902003012 [Google Scholar]
  21. Dijkstra, T., Wahl, A., Buytenhuijs, F., Van Halem, N., Al-Jibouri, Z., De Korte, M., & Rekké, S.
    (2019) Multilink: A computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728918000287
    https://doi.org/10.1017/S1366728918000287 [Google Scholar]
  22. Duyck, W., Van Assche, E., & Hartsuiker, R.
    (2007) Visual word recognition by bilinguals in a sentence context: Evidence for nonselective lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, (), –.
    [Google Scholar]
  23. Fox, J., & Weisberg, S.
    (2010) An R Companion to Applied Regression (Second edition). SAGE Publications, Inc.
    [Google Scholar]
  24. Frances, C., Navarra-Barindelli, E., & Martin, C. D.
    (2021) Inhibitory and facilitatory effects of phonological and orthographic similarity on L2 word recognition across modalities in bilinguals. Scientific Reports, , . 10.1038/s41598‑021‑92259‑z
    https://doi.org/10.1038/s41598-021-92259-z [Google Scholar]
  25. Gollan, T. H., & Ferreira, V. S.
    (2009) Should I stay or should I switch? A cost-benefit analysis of voluntary language switching in young and aging bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, (), –. 10.1037/a0014981
    https://doi.org/10.1037/a0014981 [Google Scholar]
  26. Green, D. W.
    (1998) Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728998000133
    https://doi.org/10.1017/S1366728998000133 [Google Scholar]
  27. Hoshino, N., & Kroll, J. F.
    (2008) Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script?Cognition, (), –. 10.1016/j.cognition.2007.02.001
    https://doi.org/10.1016/j.cognition.2007.02.001 [Google Scholar]
  28. Iniesta, A., Rossi, E., Bajo, M. T., & Paolieri, D.
    (2021) The Influence of Cross-Linguistic Similarity and Language Background on Writing to Dictation. Frontiers in Psychology, . https://www.frontiersin.org/article/10.3389/fpsyg.2021.679956. 10.3389/fpsyg.2021.679956
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.679956 [Google Scholar]
  29. Instantly Inc
    Instantly Inc (2008) Instant.ly [Computer software]. http:/instant.ly
    [Google Scholar]
  30. Keuleers, E., & Brysbaert, M.
    (2010) Wuggy: A multilingual pseudoword generator. Behavior Research Methods, (), –. 10.3758/BRM.42.3.627
    https://doi.org/10.3758/BRM.42.3.627 [Google Scholar]
  31. Klimaszewska, Z., Morciniec, N., & Genis, R.
    (2009) Woordenboek Nederlands-Pools. Słownik niderlandzko-polski. Pegasus.
    [Google Scholar]
  32. Kuznetsova, A., Brockhoff, P. B., & Christensen, R. H. B.
    (2015) lmerTest Package: Tests in Linear Mixed Effects Models. Journal of Statistical Software, (). 10.18637/jss.v082.i13
    https://doi.org/10.18637/jss.v082.i13 [Google Scholar]
  33. Lauro, J., & Schwartz, A. I.
    (2017) Bilingual non-selective lexical access in sentence contexts: A meta-analytic review. Journal of Memory and Language, , –. 10.1016/j.jml.2016.06.010
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2016.06.010 [Google Scholar]
  34. Lemhöfer, K., & Broersma, M.
    (2012) Introducing LexTALE: A quick and valid Lexical Test for Advanced Learners of English. Behavior Research Methods, (), –. 10.3758/s13428‑011‑0146‑0
    https://doi.org/10.3758/s13428-011-0146-0 [Google Scholar]
  35. Lemhöfer, K., Dijkstra, T., & Michel, M. C.
    (2004) Three languages, one ECHO: Cognate effects in trilingual word recognition. Language and Cognitive Processes, (), –. 10.1080/01690960444000007
    https://doi.org/10.1080/01690960444000007 [Google Scholar]
  36. Li, P., Zhang, F., Tsai, E., & Puls, B.
    (2014) Language history questionnaire (LHQ 2.0): A new dynamic web-based research tool. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728913000606
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000606 [Google Scholar]
  37. Libben, M. R., & Titone, D. A.
    (2009) Bilingual lexical access in context: Evidence from eye movements during reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, (), –.
    [Google Scholar]
  38. Lijewska, A.
    (2020) Cognate processing effects in bilingual lexical access. InR. R. Heredia & A. B. Cieślicka (Eds.), Bilingual Lexical Ambiguity Resolution (pp.–). Cambridge University Press. 10.1017/9781316535967.005
    https://doi.org/10.1017/9781316535967.005 [Google Scholar]
  39. (2023) The influence of semantic bias on triple non-identical cognates during reading: Evidence from trilinguals’ eye movements. Second Language Research. 10.1177/02676583221128525
    https://doi.org/10.1177/02676583221128525 [Google Scholar]
  40. Lijewska, A., & Błaszkowska, H.
    (2021) Non-identical cognates yield facilitation in translation – does the way foreign vocabulary is learned affect its processing?Poznan Studies in Contemporary Linguistics, (), –. 10.1515/psicl‑2021‑0017
    https://doi.org/10.1515/psicl-2021-0017 [Google Scholar]
  41. Lijewska, A., & Chmiel, A.
    (2015) Cognate facilitation in sentence context – translation production by interpreting trainees and non-interpreting trilinguals. International Journal of Multilingualism, (), –. 10.1080/14790718.2014.959961
    https://doi.org/10.1080/14790718.2014.959961 [Google Scholar]
  42. Lijewska, A., & de Louw, R.
    (2024, March17). Facilitation for non-identical cognates in L3 – the role of cross-language similarity and stimulus list composition. Retrieved fromhttps://osf.io/3tuda
    [Google Scholar]
  43. Martin, W. J. R., Tops, G. A. J., & Martin, W. J. R.
    (1999) Nederlands – Engels (Derde druk). Van Dale Lexicografie.
    [Google Scholar]
  44. Martínez García, M. T.
    (2020) Language bias and proficiency effects on cross-language activation: A comprehension and production comparison: Linguistic Approaches to Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, (), –. 10.1075/lab.17023.mar
    https://doi.org/10.1075/lab.17023.mar [Google Scholar]
  45. Matuschek, H., Kliegl, R., Vasishth, S., Baayen, H., & Bates, D.
    (2017) Balancing Type I error and power in linear mixed models. Journal of Memory and Language, , –. 10.1016/j.jml.2017.01.001
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2017.01.001 [Google Scholar]
  46. Muscalu, L. M., & Smiley, P. A.
    (2019) The illusory benefit of cognates: Lexical facilitation followed by sublexical interference in a word typing task. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728918000792
    https://doi.org/10.1017/S1366728918000792 [Google Scholar]
  47. Nakayama, M., Sears, C. R., Hino, Y., & Lupker, S. J.
    (2013) Masked translation priming with Japanese-English bilinguals: Interactions between cognate status, target frequency and L2 proficiency. Journal of Cognitive Psychology, (), –. 10.1080/20445911.2013.839560
    https://doi.org/10.1080/20445911.2013.839560 [Google Scholar]
  48. Otwinowska, A.
    (2015) Cognate vocabulary in language acquisition and use. Multilingual Matters. 10.21832/9781783094394
    https://doi.org/10.21832/9781783094394 [Google Scholar]
  49. Palma, P., Whitford, V., & Titone, D.
    (2020) Cross-language activation and executive control modulate within-language ambiguity resolution: Evidence from eye movements. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, (), –. 10.1037/xlm0000742
    https://doi.org/10.1037/xlm0000742 [Google Scholar]
  50. Petrescu, M. C., Helms-Park, R., & Dronjic, V.
    (2017) The impact of frequency and register on cognate facilitation: Comparing Romanian and Vietnamese speakers on the Vocabulary Levels Test. English for Specific Purposes, , –. 10.1016/j.esp.2017.03.001
    https://doi.org/10.1016/j.esp.2017.03.001 [Google Scholar]
  51. Poarch, G. J., & Van Hell, J. G.
    (2012) Cross-language activation in children’s speech production: Evidence from second language learners, bilinguals, and trilinguals. Journal of Experimental Child Psychology, (), –. 10.1016/j.jecp.2011.09.008
    https://doi.org/10.1016/j.jecp.2011.09.008 [Google Scholar]
  52. (2014) Cross-language activation in same-script and different-script trilinguals. International Journal of Bilingualism, (), –. 10.1177/1367006912472262
    https://doi.org/10.1177/1367006912472262 [Google Scholar]
  53. Poort, E. D., & Rodd, J. M.
    (2017) The cognate facilitation effect in bilingual lexical decision is influenced by stimulus list composition. Acta Psychologica, , –. 10.1016/j.actpsy.2017.08.008
    https://doi.org/10.1016/j.actpsy.2017.08.008 [Google Scholar]
  54. Puig-Mayenco, E., Chaouch-Orozco, A., Liu, H., & Martín-Villena, F.
    (2023) The LexTALE as a measure of L2 global proficiency: A cautionary tale based on a partial replication of Lemhöfer and Broersma (2012): Linguistic Approaches to Bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, (), –. 10.1075/lab.22048.pui
    https://doi.org/10.1075/lab.22048.pui [Google Scholar]
  55. R Core Team
    R Core Team (2020) A Language and Environment for Statistical Computing [Computer software]. R Foundation for Statistical Computing. www.R-project.org/
    [Google Scholar]
  56. Schad, D. J., Vasishth, S., Hohenstein, S., & Kliegl, R.
    (2020) How to capitalize on a priori contrasts in linear (mixed) models: A tutorial. Journal of Memory and Language, , . 10.1016/j.jml.2019.104038
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2019.104038 [Google Scholar]
  57. Schepens, J., Dijkstra, T., & Grootjen, F.
    (2012) Distributions of cognates in Europe as based on Levenshtein distance. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728910000623
    https://doi.org/10.1017/S1366728910000623 [Google Scholar]
  58. Schwartz, A. I., Kroll, J. F., & Diaz, M.
    (2007) Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages. Language and Cognitive Processes, (), –. 10.1080/01690960500463920
    https://doi.org/10.1080/01690960500463920 [Google Scholar]
  59. Schwartz, A. I., & Tarin, K. S.
    (2021) The impact of a discourse context on bilingual cross-language lexical activation. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S136672892100016X
    https://doi.org/10.1017/S136672892100016X [Google Scholar]
  60. Szubko-Sitarek, W.
    (2011) Cognate facilitation effects in trilingual word recognition. Studies in Second Language Learning and Teaching, (), –. 10.14746/ssllt.2011.1.2.2
    https://doi.org/10.14746/ssllt.2011.1.2.2 [Google Scholar]
  61. (2015) Multilingual Lexical Recognition in the Mental Lexicon of Third Language Users. Springer Berlin Heidelberg. 10.1007/978‑3‑642‑32194‑8
    https://doi.org/10.1007/978-3-642-32194-8 [Google Scholar]
  62. Tokowicz, N., Kroll, J. F., de Groot, A. M. B., & Van Hell, J. G.
    (2002) Number-of-translation norms for Dutch-English translation pairs: A new tool for examining language production. Behavior Research Methods, (), –.
    [Google Scholar]
  63. Van Assche, E., Drieghe, D., Duyck, W., Welvaert, M., & Hartsuiker, R. J.
    (2011) The influence of semantic constraints on bilingual word recognition during sentence reading. Journal of Memory and Language, (), –. 10.1016/j.jml.2010.08.006
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2010.08.006 [Google Scholar]
  64. Van Assche, E., Duyck, W., & Brysbaert, M.
    (2013) Verb processing by bilinguals in sentence contexts. Studies in Second Language Acquisition, (), –. 10.1017/S0272263112000873
    https://doi.org/10.1017/S0272263112000873 [Google Scholar]
  65. Van Hell, J. G., & Dijkstra, T.
    (2002) Foreign language knowledge can influence native language performance in exclusively native contexts. Psychonomic Bulletin & Review, (), –. 10.3758/BF03196335
    https://doi.org/10.3758/BF03196335 [Google Scholar]
  66. van Heuven, W. J., Mandera, P., Keuleers, E., & Brysbaert, M.
    (2014) SUBTLEX-UK: A new and improved word frequency database for British English. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, (), –. 10.1080/17470218.2013.850521
    https://doi.org/10.1080/17470218.2013.850521 [Google Scholar]
  67. Vanlangendonck, F., Peeters, D., Rueschemeyer, S.-A., & Dijkstra, T.
    (2020) Mixing the stimulus list in bilingual lexical decision turns cognate facilitation effects into mirrored inhibition effects. Bilingualism: Language and Cognition, (), –. 10.1017/S1366728919000531
    https://doi.org/10.1017/S1366728919000531 [Google Scholar]
  68. Voga, M., & Grainger, J.
    (2007) Cognate status and cross-script translation priming. Memory & Cognition, (), –. 10.3758/BF03193467
    https://doi.org/10.3758/BF03193467 [Google Scholar]
  69. Zhu, Y., & Mok, P. P. K.
    (2020) Visual recognition of cognates and interlingual homographs in two non-native languages: Evidence from Asian adult trilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism, (), –. 10.1075/lab.17049.zhu
    https://doi.org/10.1075/lab.17049.zhu [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lab.21016.lij
Loading
/content/journals/10.1075/lab.21016.lij
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error