Volume 10, Issue 3
  • ISSN 2210-4119
  • E-ISSN: 2210-4127
Buy:$35.00 + Taxes



Language learning is an interactive, social effort and the role of grammar is no longer focused. Nowadays we consider most language learners to be pluricultural beings aiming at communicative language competence (cf. CEFR 2018) in another language. The role of grammar, thus, plays a subordinate role. Authentic language usage requires the analysis of authentic dialogues (via the Mixed Game Model, MGM) and awareness-raising regarding the phenomenon of language transfer (via Crosslinguistic-influence approaches). These two approaches will be merged within the article – addressed to linguists as well as language teachers.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Alonso Alonso, Rosa
    2016Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. Bristol/ Buffalo/ Toronto: Multilingual Matters. 10.21832/9781783094837
    https://doi.org/10.21832/9781783094837 [Google Scholar]
  2. Amiri, Anita
    2018Authentizität und Wertkonflikte. DaF-Lehrwerke für den Iran. Aachen: Shaker Verlag.
    [Google Scholar]
  3. Bickes, Hans and Ute Pauli
    2009Erst- und Zweitspracherwerb. Paderborn: Wilhelm Fink UTB.
    [Google Scholar]
  4. Blum-Kulka, Shoshana and Elite Olshtain
    1984 “Requests and Apologies: A Cross-Cultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP)”. Applied Linguistics5(3): 196–213. doi:  10.1093/applin/5.3.196
    https://doi.org/10.1093/applin/5.3.196 [Google Scholar]
  5. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEFR)
    Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment (CEFR) 2018 Companion Volume with new descriptors Council of Europe. https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989. Accessed onJune 9, 2020.
  6. Corder, Pit Stephen
    1967 “The Significance of Learners’ Errors”. International Review of Applied Linguistics5 (1–4): 160–170. doi:  10.1515/iral.1967.5.1‑4.161
    https://doi.org/10.1515/iral.1967.5.1-4.161 [Google Scholar]
  7. Dascal, Marcelo
    1994 “Speech Act Theory and Gricean Pragmatics: Some differences of detail that make a difference”. InFoundations of Speech Act Theory: Philosophical and Linguistic Perspectives, ed. by Savas L. Tsohatzidis . 323–334. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  8. Düwell, Henning
    2003 „Fremdsprachenlerner“. InHandbuch Fremd¬sprachenunterricht, 4th edition, ed. by Christ Bausch . Tübingen and Stuttgart: Francke.
    [Google Scholar]
  9. Ecke, Peter
    2015 “Parasitic Vocabulary Acquisition, Cross-linguistic Influence, and Lexical Retrieval in Multilinguals”. Bilingualism: Language and Cognition18: 145–162. 10.1017/S1366728913000722
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000722 [Google Scholar]
  10. Edmondson, Willis and Juliane House
    2006Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen: Francke.
    [Google Scholar]
  11. Morkötter, Steffi
    2019 “Interkomprehension und Transfer”. InHandbuch Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik, ed. by Christiane Fäcke and Franz-Joseph Meißner . 321–324. Tübingen: Narr Francke Attempo.
    [Google Scholar]
  12. Gass, Susan M. and Larry Selinker
    (eds.) 1983Language Transfer in Language Learning. Issues in Second Language Research. Amsterdam: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  13. Gnutzmann, Claus
    1990Kontrastive Linguistik. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  14. Grein, Marion
    2007 “The Speech Act of Refusals – German and Japanese”. InDialogue and Culture, ed. by Marion Grein and Edda Weigand . 95–113. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/ds.1.08gre
    https://doi.org/10.1075/ds.1.08gre [Google Scholar]
  15. 2017 “How Culture Affects Language and Dialogue”. InThe Routledge Handbook of Language and Dialogue, ed. by Edda Weigand . 347–365. New York and London: Routledge.
    [Google Scholar]
  16. 2018a “Progress in Language Teaching. From competence to dialogic competence-in-performance. InFrom Pragmatics to Dialogue, ed. by Edda Weigand and Istvan Kecskes . 61–82. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/ds.31.05gre
    https://doi.org/10.1075/ds.31.05gre [Google Scholar]
  17. 2018b “Foreign Language Teaching – Integrationism vs. MGM”. InLanguage and Dialogue, ed. by Răzvan Săftoiu and Adrian Pablé . Special issue. Integrating Dialogue8:1, 5–20. Amsterdam: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  18. 2019 “Interkulturelle Kompetenz für DaF-Lehrende – Dialogisches Handlungsspiel und Multikollektivität”. InKompetenzen in DaF / DaZ, ed. by Ersch, Christina Maria . 125–142. Berlin: Frank & Timme.
    [Google Scholar]
  19. Gutierrez-Mangado, Juncal M. , Maria Martínez-Adrián , and Fransisco Gallardo-del-Puerto
    (eds.) 2019Cross-Linguistic Influence: From Empirical Evidence to Classroom Practice. Second Language Learning and Teaching. Cham: Springer. 10.1007/978‑3‑030‑22066‑2
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-22066-2 [Google Scholar]
  20. Halimi, Florentina
    2008 “L2 Macedonian in L3 English Production. Achieving multilingualism: wills and ways”. Proceedings of the 1st International Conference on Multilingualism (ICOM), 439–452. Catello: Publications Universitat Jaume I.
    [Google Scholar]
  21. Harden, Theo
    2006Angewandte Linguistik und Fremdsprachendidaktik. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  22. Jessner, Ulrike , Manon Menges , and Stefanie Graus
    2016 “Crosslinguistic Influence in Third Language Acquisition”. InCrosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, ed. by Rosa Alonso Alonso . 193–214. Bristol, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters. 10.21832/9781783094837‑012
    https://doi.org/10.21832/9781783094837-012 [Google Scholar]
  23. Koike, Dale A.
    2017 “Theory and Practice”. In. The Routledge Handbook of Language and Dialogue, ed. by Edda Weigand . 251–263. New York and London: Routledge.
    [Google Scholar]
  24. Lado, Robert
    1957Linguistics Across Cultures. Applied linguistics for language teachers. Michigan: The University of Michigan Press.
    [Google Scholar]
  25. Mehrpour, Saeed , Masoume Ahmadi , and Naser Sabourianzadeh
    2016 “Cross–linguistic Comparison of Refusal Speech Act: Evidence from Trilingual EFL Learners in English, Farsi, and Kurdish”. Iranian Journal of Applied Language Studies8(2):159–188.
    [Google Scholar]
  26. Müller-Lancé, Johannes
    2006Der Wortschatz romanischer Sprachen im Tertiär-sprachenerwerb. Lernerstrategien am Beispiel des Spanischen, Italienischen und Katalanischen. 2nd edition. Tübingen: Stauffenburg.
    [Google Scholar]
  27. Odlin, Terence
    1989Language Transfer. Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge UP. 10.1017/CBO9781139524537
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537 [Google Scholar]
  28. 2005 “Cross-linguistic Influence and Conceptual Transfer: What are the concepts?” Annual Review of Applied Linguistics25: 3–25. 10.1017/S0267190505000012
    https://doi.org/10.1017/S0267190505000012 [Google Scholar]
  29. Önalan, Okan and Abdulvahit Çakır
    2018 “A Comparative Study on Speech Acts: formal complaints by native speakers and Turkish learners of English”. Eurasian Journal of Applied Linguistics4(2): 239–259. 10.32601/ejal.464128
    https://doi.org/10.32601/ejal.464128 [Google Scholar]
  30. Pfenniger, Simone E. and Davis Singleton
    2016 “Age of Onset, Socio-affect and Cross-linguistic Influence: A long-term classroom study”. Vigo International Journal of Applied Linguistics, 147–179.
    [Google Scholar]
  31. Selinker, Larry
    1972 “Interlanguage”. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching10(3): 209–231.
    [Google Scholar]
  32. Sharwood Smith, Michael and Eric Kellerman
    1986 “Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition: An introduction”. InCrosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, ed. by Michael Sharwood Smith and Eric Kellerman . 1–9. Oxford, UK: Pergamon Press.
    [Google Scholar]
  33. Weigand, Edda
    2009aLanguage as Dialogue. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/ds.5
    https://doi.org/10.1075/ds.5 [Google Scholar]
  34. 2009b “Teaching a Foreign Language. A Tentative Enterprise”. InLanguage Teaching. Integrational Linguistic Approaches, ed. by Michael Toolan . 120–139. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  35. 2010Dialogue. The Mixed Game. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/ds.10
    https://doi.org/10.1075/ds.10 [Google Scholar]
  36. 2017 “The Mixed Game Model: A Holistic Theory.” InThe Routledge Handbook of Language and Dialogue, ed. by Edda Weigand . 174–194. New York and London: Routledge.
    [Google Scholar]
  37. Weinreich, Uriel
    1953Languages in Contact: Findings and Problems. New York, Reprint: The Hague: Mouton.
    [Google Scholar]

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): crosslinguistic influence; dialogue; language learning and teaching; MGM
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error