
Full text loading...
Abstract
This paper looks at cross-cultural variation in corporate communication over the pandemic, focusing on the language adopted by rail companies in the UK and Italy to enhance trust in safety and highlighting how they engage in communicative action with potential passengers and other online users. The analysis shows that UK companies generally prefer personal forms of self-mention and avoid technicisms, while Italian companies adopt more formal language and more impersonal forms of self-representation. Common elements seem to be related to repeated communicative functions, and the semantic elements they involve, thus highlighting the close link between pragmatic units and lexico-grammatical patterns (with their semantics), as well as the interplay between meaning, dialogic action and context in communication.
Article metrics loading...
Full text loading...
References
Data & Media loading...