1887
Volume 2, Issue 2
  • ISSN 2210-4119
  • E-ISSN: 2210-4127
GBP
Buy:£15.00 + Taxes

Abstract

The translation of ancient Chinese Poetry into English is considered to be one of the most challenging tasks not only because of the different features between the two languages, especially as they belong to different linguistic families, but also the unique features of the ancient Chinese poetry itself.. This paper, by applying poetry dialogue analysis based on dialogism, explores the operation of its elements such as context, subject, sense, image, the reader and text form, and tries to seek out the mechanism for understanding the source text and reproducing what the source contains in the target language, thus shedding light on poetry translation studies.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ld.2.2.05xu
2012-01-01
2018-09-21
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/ld.2.2.05xu
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error