
Full text loading...
Temporal clauses with the subordinators kandə (< Portuguese quando) and k(w)a in Malabar Indo-Portuguese creole (MIP) are used to express any kind of temporal relation between two clauses, typically sequence or simultaneity. These temporal clauses are ubiquitous in contexts in which Portuguese, the lexifier of MIP, could not employ temporal quando clauses. In this paper, I show that the morphosyntax and semantics of temporal clauses with kandə and k(w)a in MIP differ from corresponding Portuguese strategies, and that these differences can be explained by the influence of Malayalam (Dravidian), the substrate and adstrate language of MIP. One of the most salient properties of Malayalam adverbial subordination present in MIP is clause chaining. I position this study within the debate on creole exceptionalism, and show that the South Asian typological profile of MIP can only be explained within the view that language ecology determines the typology of a creole ( Ansaldo 2009 ).
Article metrics loading...
Full text loading...
References
Data & Media loading...