1887
Volume 2, Issue 1-2
  • ISSN 2452-1949
  • E-ISSN: 2452-2147
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

For a long period in history, the border between Russian Empire and China was a place of constant and intensive cultural and language contacts, which resulted in the emergence of the Russian-Chinese Pidgin. In the 19th century it was used by no less than one million people around the border with China, in an area of more than 3,000 kilometers long. The grammatical analysis of Russian-Chinese Pidgin reveals several features (e.g. using the imperative as a basic verb form), which can be interpreted not only linguistically but sociologically as well, because they are intertwined with the social positions of the contact groups and their attitudes towards each other. Interestingly, features found in the pidgin’s grammar have certain parallels in foreigner-directed talk used nowadays by Russian speakers when communicating with Chinese speakers in the border area, which may indicate there are rather stable linguistic stereotypes associated with these contact situations.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/le.18003.fed
2018-11-09
2019-10-24
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Arsenjev, Vladimir
    1921Po Ussurjiskomu kraju (Dersu-Uzala): Putešestvie v gornuju oblast’ “Sixote-Alin’”. Vladivostok: Tipografija “Exo”.
    [Google Scholar]
  2. Belikov, Vladimir and Perexval’skaja, Elena
    1990 Field records.
    [Google Scholar]
  3. Kaufman, A. A.
    1905Po novym mestam: Očerki i putevye zametki. 1901–1903. St. Petersburg: Izdanie tovariščestva ‘Obščestvennaja pol’za’.
    [Google Scholar]
  4. Klaprot, G.-Iu
    1816 Opisanie Kjaxty (iz putešestvij G. Klaprota). Syn Otečestva41: 81–104.
    [Google Scholar]
  5. Maksimov, S. V.
    1864Na Vostoke. St. Petersburg.
    [Google Scholar]
  6. Martynov, Andrej
    1819Živopisnoe putešestvie ot Moskvy do Kitajskoj Granicy. St. Petersburg: Tipografija Aleksandra Pljušara.
    [Google Scholar]
  7. Noskov, Ivan
    1861Kjaxta. Irkutsk.
    [Google Scholar]
  8. Staxeev, Dmitrij
    1994 [1865] Zapiski moego znakomogo. Bajkal1994(3): 99–124.
    [Google Scholar]
  9. Timkovskij, Egor
    1824Putešestvie v Kitaj čerez Mongoliju v 1820 i 1821 godax. I. Perejezd do Pekina. St. Petersburg: Tipografija Medicinskogo Departamenta Ministerstva Vnutrennix Del.
    [Google Scholar]
  10. Timkowski, Georg
    1825Reise nach China durch die Mongoley in den Jahren 1820 und 1821. I. Reise nach Pekin. Leipzig: Fleischer.
    [Google Scholar]
  11. Vigel, Filipp
    2000 [1856]Zapiski. Moscow: Zaxarov. Online publication: az.lib.ru/w/wigelx_f_f/text_1856_zapiski.shtmlAccessed19 June 2017.
    [Google Scholar]
  12. Åfarli, Tor A. and Mæhlum, Brit
    2014 Language variation, contact and change in grammar and sociolinguisticsInTor. A. Åfarli and Brit Mæhlum, eds.The Sociolinguistics of Grammar. Amsterdam/ Philadephia: John Benjamins. 1–12. 10.1075/slcs.154
    https://doi.org/10.1075/slcs.154 [Google Scholar]
  13. Anikhovskij, S. E., D. P. Bolotin, A. P. Zabiyako, and T. A. Pan
    2005“Man’čžurskij Klin”: Istorija, narody, religija. Blagoveščensk: Amurskij gosudarstvennyj universitet.
    [Google Scholar]
  14. Bakich, Olga
    2011 Did you speak Harbin Sino-Russian?Itinerario35(3): 23–36. 10.1017/S0165115312000058
    https://doi.org/10.1017/S0165115312000058 [Google Scholar]
  15. Cejtlin, Stella
    2009Očerki po slovoobrazovaniju i formoobrazovaniju v detskoj reči. Moscow: Znak.
    [Google Scholar]
  16. Čerepanov, S. I.
    1853 Kjaxtinskoe kitajskoe narečie russkogo jazyka. Izvestija imperatorskoj Akademii Nauk po Otdeleniju Russkogo Jazyka i Slovesnosti2: 370–377.
    [Google Scholar]
  17. Fedorova, Kapitolina
    2000 Specifika upotreblenija svjazki “est’” i processy uproščenija v russkom jazyke. Problemy Social’nogo i Gumanitarnogo ZnanijaII: 334–348. St. Petersburg: Izdatel’stvo Evropejskogo Universiteta.
    [Google Scholar]
  18. 2006 Russian foreigner talk: Stereotype and reality. InDieter Stern and Christian Voss, eds.Marginal Linguistic Identities: Studies in Slavic Contact and Borderland Varieties. Wiesbaden: Harrassowitz. 177–190.
    [Google Scholar]
  19. 2011 Transborder trade on the Russian-Chinese border: Problems of interethnic communication. InB. Bruns and J. P. Miggelbrink, eds.Subverting Borders: Doing Research on Smuggling and Small-Scale Trade. Wiesbaden: Verlag für Sozialwissenschaften Springer. 107–128.
    [Google Scholar]
  20. 2013 Speaking with and about Chinese: Language attitudes, ethnic stereotypes and discourse strategies in interethnic communication on the Russian-Chinese border. Civilisations62(1&2): 71–89. 10.4000/civilisations.3334
    https://doi.org/10.4000/civilisations.3334 [Google Scholar]
  21. Ferguson, Charles
    1971 Absence of copula and the notion of simplicity: A study of normal speech, baby talk, foreigner talk and pidgins. InDell Hymes, ed.Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge: Cambridge University Press. 141–145.
    [Google Scholar]
  22. Foust, Clifford M.
    1969Muscovite and Mandarin: Russia’s Trade with China and its Setting, 1727–1805. Chapel Hill, NC: University of North Carolina Press.
    [Google Scholar]
  23. Gusev, Valentin
    2013Tipologija imperativa. Moscow: Jazyki slavjanskoj kul’tury.
    [Google Scholar]
  24. Holm, John
    2004An Introduction to Pidgins and Creoles. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  25. Itkin, Ilja
    2007Russkaja morfonologija. Moscow: Gnozis.
    [Google Scholar]
  26. Lass, Roger
    1980On Explaining Language Change. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  27. Lindgren, E. J.
    1938 An example of culture contact without conflict: Reindeer Tungus and Cossacks of Northwestern Manchuria. American Anthropologist40(4): 613–614. 10.1525/aa.1938.40.4.02a00050
    https://doi.org/10.1525/aa.1938.40.4.02a00050 [Google Scholar]
  28. Nesterova, E. I.
    2008 Atlantida gorodskogo masštaba: Kitajskie kvartaly v dal’nevostočnyx gorodax (konec XIX – načalo XX veka). Etnografičeskoe Obozrenie2008(4): 44–58.
    [Google Scholar]
  29. Neumann, Günter
    1966 Zur chinesisch-russischen Behelfssprache von Kjachta. Die Sprache12: 237–251.
    [Google Scholar]
  30. Niedzielski, Nancy and Dennis Preston
    1999Folk Linguistics. New York: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  31. Oglezneva, Elena
    2007Russko-kitajskij Pidžin: Opyt sociolingvističeskogo opisanija. Blagoveščensk: Amurskij gosudarstvennyj universitet.
    [Google Scholar]
  32. Perexval’skaja, Elena
    2007 Dialektnye različija kak rezul’tat jazykovogo sdviga (bikinskij dialekt udegejskogo jazyka). InNikolaj Vakhtin, ed.Jazykovye izmenenija v uslovijax jazykovogo sdviga. St. Petersburg: Nestor. 252–281.
    [Google Scholar]
  33. 2008Russkie pidzhiny. St. Petersburg: Aleteija.
    [Google Scholar]
  34. 2010 Sovremennye formy russkogo pidžina: Ussurijskij variant. InArto Mustajoki, Ekaterina Protassova and Nikolai Vakhtin, eds.Instrumentarium of Linguistics: Sociolinguistic Approaches to Non-Standard Russian. Helsinki: University of Helsinki. 175–187.
    [Google Scholar]
  35. Romaine, Suzanne
    1988Pidgin and Creole Languages. London: Longman.
    [Google Scholar]
  36. Sebba, Mark
    1997Contact Languages: Pidgins and Creoles. Houndmills and London: Macmillan Press. 10.1007/978‑1‑349‑25587‑0
    https://doi.org/10.1007/978-1-349-25587-0 [Google Scholar]
  37. Shapiro, Roman
    2010 Chinese Pidgin Russian. Journal of Pidgin and Creole Languages25(1): 5–62. 10.1075/jpcl.25.1.02sha
    https://doi.org/10.1075/jpcl.25.1.02sha [Google Scholar]
  38. Stern, Dieter
    2005 Myths and facts about the Kyakhta trade pidgin. Journal of Pidgin and Creole Languages20(1): 175–187. 10.1075/jpcl.20.1.10ste
    https://doi.org/10.1075/jpcl.20.1.10ste [Google Scholar]
  39. Šprintsin, A. G.
    1968 O russko-kitajskom dialekte na Dal’nem Vostoke. Strany i Narody VostokaVI: 78–85. Moscow: Vostočnaja Literatura.
    [Google Scholar]
  40. Šukhardt, G.
    1884 Majmačinskoe narečie. Russkij filologičeskij sbornik12(4): 318–320.
    [Google Scholar]
  41. Todd, Loreto
    1984Pidgins and Creoles. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  42. Van Dijk, Teun
    1993 Principles of critical discourse analysis. Discourse and Society4(2): 249–283. 10.1177/0957926593004002006
    https://doi.org/10.1177/0957926593004002006 [Google Scholar]
  43. Versteegh, Kees
    2014 Pidgin verbs. Infinitives or imperatives?InIsabelle Buchstaller, Anders Holmberg and Mohammad Almoaily, eds.Pidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. 141–169. 10.1075/cll.47.07ver
    https://doi.org/10.1075/cll.47.07ver [Google Scholar]
  44. Vrubel’, S. A.
    1931 Russko-kitajskie jazykovye skreščenija. Kultura i Pis’mennost’ Vostoka7–8: 131–140.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/le.18003.fed
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error