1887
Volume 41, Issue 1
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Cet article est consacré à trois types de clivées en (type 1 : , type 2 : , type 3 : ). Nous analysons (i) l’alternance entre et , (ii) la distribution des trois types dans deux corpus, (iii) l’alternance entre le premier et le deuxième type, et (iv) leurs fonctions discursives. Nous montrons entre autres que n’apparaît que dans 20% des cas et que l’alternance entre les deux premiers types s’explique par des principes généraux concernant l’accessibilité des référents. De plus, les trois types fonctionnent comme des marqueurs de saillance et le troisième type peut également créer un cadre temporel pour le contexte postérieur.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/li.00016.kar
2018-08-27
2019-12-08
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ariel, M.
    (1990) Accessing noun-phrase antecedents. London/New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  2. Bergen, B. K. & Plauché, M. C.
    (2001)  Voilà voilà: Extensions of deictic constructions in French. Conceptual and Discourse Factors in Linguistic Structure, 45–61.
    [Google Scholar]
  3. (2005) The convergent evolution of radial constructions: French and English deictics and existentials. Cognitive Linguistics, 16(1), 1–42.10.1515/cogl.2005.16.1.1
    https://doi.org/10.1515/cogl.2005.16.1.1 [Google Scholar]
  4. Bruxelles, S. & Traverso, V.
    (2006) Usages de la particule “voilà”. In M. Drescher & B. Frank-Job (eds.), Les marqueurs discursifs dans les langues romanes (pp.71–92). Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  5. Croft, W.
    (2001) Radical Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780198299554.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299554.001.0001 [Google Scholar]
  6. Dassi, M.
    (2003) De la morphosyntaxe à la sémantique des présentatifs en français contemporain : Une aperception fondée sur la prose romanesque de Mongo Beti. München: LINCOM.
    [Google Scholar]
  7. De Cesare, A. -M.
    (2011) L’italien ecco et les français voici, voilà: Regards croisés sur leurs emplois dans les textes écrits. Langages, 184, 51–67.10.3917/lang.184.0051
    https://doi.org/10.3917/lang.184.0051 [Google Scholar]
  8. Delahaie, J.
    (2009) “Voilà le facteur ou voici le facteur ?” Etude syntaxique et sémantique de voilà . Cahiers de Lexicologie, 2(95), 43–58.
    [Google Scholar]
  9. Dufter, A.
    (2006) Zwischen Kompositionalität und Konventionalisierung: Satzspaltung mit c’est im Französischen der Gegenwart. Romanistisches Jahrbuch, 57, 31–59.
    [Google Scholar]
  10. (2009) Clefting and Discourse organization: Comparing Germanic and Romance. In A. Dufter & D. Jacob (eds.), Focus and Background in Romance languages (pp.83–121). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/slcs.112.05duf
    https://doi.org/10.1075/slcs.112.05duf [Google Scholar]
  11. Erteschik-Shir, N.
    (1997) The Dynamics of Focus Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  12. (2007) Information structure. The syntax-discourse interface. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  13. Giry-Schneider, J.
    (1988) L’interprétation événementielle des phrases en il y a . Lingvisticæ Investigationes, 12(1), 85–100.10.1075/li.12.1.04gir
    https://doi.org/10.1075/li.12.1.04gir [Google Scholar]
  14. Givón, T.
    (1983) Topic continuity in discourse: An introduction. In T. Givón (ed.), Topic contituity in discourse (pp.1–42). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.3.01giv
    https://doi.org/10.1075/tsl.3.01giv [Google Scholar]
  15. Goldberg, A. E.
    (2003) Constructions: A new theoretical approach to language. Trends in Cognitive Sciences, 7(5), 219–224.10.1016/S1364‑6613(03)00080‑9
    https://doi.org/10.1016/S1364-6613(03)00080-9 [Google Scholar]
  16. Gundel, J. K.
    (1974) The role of topic and comment in linguistic theory. PhD dissertation. Austin: University of Texas at Austin.
  17. Jacob, D.
    (2015) Anaphorische Spaltsätze im Französischen: Grammatik – Text – Rhetorik. In S. Adam , D. Jacob & M. Schecker (eds.), Informationsstrukturen in Kontrast: Strukturen, Kompositionen und Strategien (pp.101–122). Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  18. Julia, M. -A.
    (2013) Les présentatifs français voici, voilà et latins ecco, em, en: Essai d’étude comparative. Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, 27, Nancy.
    [Google Scholar]
  19. Karssenberg, L.
    (2016a) French il y a clefts, existential sentences and the focus-marking hypothesis. Journal of French Language Studies, 27(3), 405-430. doi: 10.1017/S0959269516000296.
    https://doi.org/10.1017/S0959269516000296 [Google Scholar]
  20. (2016b)  Il n’y a que Superman qui porte le slip par-dessus le pantalon : Les clivées en il n’y a que x qui . In5e Congrès Mondial de Linguistique FrançaiseVol.27. Les Ulis: EDP Sciences. https://www.linguistiquefrancaise.org/articles/shsconf/abs/2016/05/shsconf_cmlf2016_02009/shsconf_cmlf2016_02009.html.10.1051/shsconf/20162702009
    https://doi.org/10.1051/shsconf/20162702009 [Google Scholar]
  21. (2017) Ya les oiseaux qui chantent. A corpus analysis of Frenchil y aclefts. PhD dissertation. KU Leuven.
    [Google Scholar]
  22. Karssenberg, L. & Lahousse, K.
    (à venir). The information structure of French il y a clefts & c’est clefts: A corpus-based analysis. Linguistics.
    [Google Scholar]
  23. König, E.
    (2012) Le rôle des déictiques de manière dans le cadre d’une typologie de la déixis. Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris, 107(1), 11–42.
    [Google Scholar]
  24. Kuno, S.
    (1975) Conditions for verb phrase deletion. Foundations of Language, 13(2), 161–175.
    [Google Scholar]
  25. Lakoff, G.
    (1987) Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago & London: The University of Chicago Press.10.7208/chicago/9780226471013.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001 [Google Scholar]
  26. Lambrecht, K.
    (1986) Pragmatically motivated syntax. Presentational cleft constructions in spoken French. In22nd Conference of the Chicago Linguistic Society. Papers from the parasession on Pragmatics and Grammatical Theory (pp.115–126). Chicago: Chicago Linguistic Society.
    [Google Scholar]
  27. (1988) Presentational cleft constructions in spoken French. In J. Haiman & S. A. Thompson (eds.), Clause combining in grammar and discourse (pp.135–179). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/tsl.18.08lam
    https://doi.org/10.1075/tsl.18.08lam [Google Scholar]
  28. (1994) Information structure and sentence form: Topic, focus and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620607
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620607 [Google Scholar]
  29. (2000) Prédication seconde et structure informationnelle : La relative de perception comme construction présentative. Langue française, 127(1), 49–66.10.3406/lfr.2000.998
    https://doi.org/10.3406/lfr.2000.998 [Google Scholar]
  30. (2001) A framework for the analysis of cleft constructions. Linguistics, 39(3), 463–516.10.1515/ling.2001.021
    https://doi.org/10.1515/ling.2001.021 [Google Scholar]
  31. (2002) Topic, focus and secondary predication. The French presentational relative construction. In C. Beyssade , R. Bok-Bennema , F. Drijkoningen & P. Monachesi (eds.), Romance Languages and Linguistic Theory 2000 (pp.171–212). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.10.1075/cilt.232.11lam
    https://doi.org/10.1075/cilt.232.11lam [Google Scholar]
  32. Léard, J. -M.
    (1992) Les gallicismes. Étude syntaxique et sémantique. Paris/Leuven: Duculot.
    [Google Scholar]
  33. Morin, Y. C.
    (1985) On the two French subjectless verbs voici and voilà . Language, 61(4), 777–820.10.2307/414490
    https://doi.org/10.2307/414490 [Google Scholar]
  34. Müller-Hauser, M. -L.
    (1943) La mise en relief d’une idée en français moderne. Geneva & Erlenbach-Zürich: Librairie E. Droz & Eugen Rentsch Verlag.
    [Google Scholar]
  35. Oppermann-Marsaux, E.
    (2006) Les origines du présentatif voici/voilà et son évolution jusqu’à la fin du XVIe siècle. Langue française, 149(1), 77–91.10.3917/lf.149.0077
    https://doi.org/10.3917/lf.149.0077 [Google Scholar]
  36. Porhiel, S.
    (2012) The presentative voici/voilà – Towards a pragmatic definition. Journal of Pragmatics, 44(4), 435–452.10.1016/j.pragma.2012.01.001
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.01.001 [Google Scholar]
  37. Prince, E. F.
    (1978) A comparison of wh-clefts and it-clefts in discourse. Language, 54(4), 883–906.10.2307/413238
    https://doi.org/10.2307/413238 [Google Scholar]
  38. Rabatel, A.
    (2001) Valeurs énonciative et représentative des “présentatifs” c’est, il y a, voici/voilà: Effet point de vue et argumentativité indirecte du récit. Revue de Sémantique et Pragmatique, 9, 111–144.
    [Google Scholar]
  39. Reinhart, T.
    (1982) Pragmatics and Linguistics: An analysis of sentence topics. Philosophica, 27, 53–94.
    [Google Scholar]
  40. Rialland, A. , Rebuschi, G. & Doetjes, J.
    (2002) What is focused in C’est XP qui/que cleft sentences in French?In B. Bel & I. Marlien (eds.), Speech Prosody (pp.595–598). Aix-en-Provence: ISCA Archive.
    [Google Scholar]
  41. Rothenberg, M.
    (1979) Les propositions relatives prédicatives et attributives : Problème de linguistique française. Bulletin de la Société de linguistique de Paris, 74, 351–395.
    [Google Scholar]
  42. Schiller, A.
    (1992) Die Présentatifs im heutigen Französisch. Eine funktionale Studie ihrer Vielfahlt. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  43. Strawson, P. F.
    (1964) Identifying reference and truth-values. Theoria, 30, 86–99.
    [Google Scholar]
  44. Tomsin, K.
    (2010) Les présentatifs voici et voilà . KU LeuvenBA thesis.
  45. Verlinde, S. & Selva, T.
    (2001) Nomenclature de dictionnaire et analyse de corpus. Cahiers de Lexicologie, 79(2), 113–139.
    [Google Scholar]
  46. Wandruszka, M.
    (1969) Sprachen. Vergleichbar und unvergleichbar. München: Piper Verlag.
    [Google Scholar]
  47. Wehr, B.
    (1984) Diskursstrategien im Romanischen. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/li.00016.kar
Loading
/content/journals/10.1075/li.00016.kar
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error