1887
Volume 43, Issue 2
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Résumé

Cet article s’intéresse à la variation sociolinguistique des (UPS) contenues dans un corpus textuel en langue espagnole traitant du cancer de la peau dans différentes situations de communication : l’une d’émetteur spécialiste à récepteur spécialiste et l’autre d’émetteur spécialiste à récepteur grand public. Il s’insère dans le contexte d’une recherche menée sur ce thème dont les premiers résultats sont présentés. Ces différents contextes communicatifs et sociaux influent sur l’usage de la langue de la part de l’émetteur qui se doit de développer des stratégies discursives adaptées à son récepteur-cible dont les profils sont hétérogènes.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/li.00053.lep
2021-02-23
2024-12-05
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Bevilacqua, C. R.
    1999Unidades Fraseológicas Especializadas: estado de la cuestión y perspectivas. Tesina. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
    [Google Scholar]
  2. 2004Unidades fraseológicas especializadas eventivas: descripción y reglas de formación en el ámbito de la energía solar. Tesis doctoral. Barcelona:Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
    [Google Scholar]
  3. Cabré, M. T.
    1993La terminología: teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Antártida/Empúries.
    [Google Scholar]
  4. 1999 Una nueva teoría de la terminología: de la denominación a la comunicación. In M. T. Cabré (Ed.), La terminología: Representación y comunicación, 109–127. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra. 10.1075/tlrp.1
    https://doi.org/10.1075/tlrp.1 [Google Scholar]
  5. 2001a Sumario de principios que configuran la nueva propuesta. In M. T. Cabré Castellví & J. Feliu (Eds.), La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293), 19–25. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.
    [Google Scholar]
  6. 2001b Consecuencias metodológicas de la propuesta teórica (I). In M. T. Cabré Castellví & J. Feliu (Eds.), La terminología científico-técnica: reconocimiento, análisis y extracción de información formal y semántica (DGES PB96-0293), 27–36. Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
    [Google Scholar]
  7. 2003 Theories of terminology. Their description, prescription and explanation. Terminology, International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 9 (2), 163–199. 10.1075/term.9.2.03cab
    https://doi.org/10.1075/term.9.2.03cab [Google Scholar]
  8. 2007 Construire un corpus de textes de spécialité. Cahier du CIEL, 37–56. https://www.eila.univ-paris-diderot.fr/_media/recherche/clillac/ciel/cahiers/%202007-2008/04-cabre.pdf
    [Google Scholar]
  9. Cabré, M. T. , Estopà, R. , & Lorente, M.
    1996 Terminología y fraseología. InActas del V Simposio de Terminología Iberoamericana, 67–81. México.
    [Google Scholar]
  10. Cabré, M. T. , Freixa, J. , Lorente, M. , & Tebé, C.
    1998 La terminología hoy: replanteamiento o diversificación. Organon, 26, 33–41.
    [Google Scholar]
  11. Cabré, M. T. & Estopá Bagot, R.
    2005 Unidades de conocimiento especializado: caracterización y tipología. In M. T. Cabré Castellví & C. Bach Martorell (Eds.), Coneixement, llenguatge i discurs especialitzat, 69–93. Barcelona : Institut Universitari de Lingüística Aplicada, Universitat Pompeu Fabra.
    [Google Scholar]
  12. Faber, P.
    2009 The Cognitive Shift in Terminology and Specialized Translation. MonTI, Monografías de Traducción e Interpretación, 1 (1), 107–134. 10.6035/MonTI.2009.1.5
    https://doi.org/10.6035/MonTI.2009.1.5 [Google Scholar]
  13. 2012A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin, Boston : De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110277203
    https://doi.org/10.1515/9783110277203 [Google Scholar]
  14. Faber, P. , López Rodríguez, C. I. & Tercedor Sánchez, M.
    2001 Utilización de técnicas de corpus en la representación del conocimiento médico. Terminology, International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 7 (2), 167–197. 10.1075/term.7.2.04fab
    https://doi.org/10.1075/term.7.2.04fab [Google Scholar]
  15. Faber, P. & Montero Martínez, S.
    2011Terminología para traductores e intérpretes. Granada : Tragacanto.
    [Google Scholar]
  16. Lorente Casafont, M.
    2002 Terminología y fraseología especializada: del léxico a la sintaxis. In G. Guerrero Ramos & M. F. Pérez Lagos (Eds.), Panorama actual de la terminología, 159–180. Granada : Comares.
    [Google Scholar]
  17. Rosch, E.
    1978Cognition and Categorization. New Jersey: Lawrence Earlbaum Association.
    [Google Scholar]
  18. Temmerman, R.
    1998 Why traditional terminology theory impedes a realistic description of categories and terms in the life sciences. Terminology, International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication, 5 (1), 77–92. 10.1075/term.5.1.07tem
    https://doi.org/10.1075/term.5.1.07tem [Google Scholar]
  19. 2000Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. Amsterdam : John Benjamins. 10.1075/tlrp.3
    https://doi.org/10.1075/tlrp.3 [Google Scholar]
  20. Institut national du cancer
    Institut national du cancer. Consulté surhttps://www.e-cancer.fr
  21. Instituto Nacional del Cáncer
    Instituto Nacional del Cáncer. Consulté surhttps://www.cancer.gov/espanol
/content/journals/10.1075/li.00053.lep
Loading
/content/journals/10.1075/li.00053.lep
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error