Volume 44, Issue 1
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
Buy:$35.00 + Taxes


This article reviews Borrowing: Loanwords in the Speech Community and in the Grammar



Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Bessett, R.
    2016 The role of phonology in discerning lone other-language items as borrowing or codeswitches. Paper presented atNWAV 45, Simon Fraser University, Vancouver, November.
    [Google Scholar]
  2. 2017 The Integration of Lone English Nouns into Bilingual Sonoran Spanish. PhD dissertation, University of Arizona. https://repository.arizona.edu/handle/10150/625613
  3. Eze, E.
    1998 Lending credence to a borrowing analysis: lone English-origin incorporations in Igbo discourse. International Journal of Bilingualism, 2(2), 183–202. 10.1177/136700699800200204
    https://doi.org/10.1177/136700699800200204 [Google Scholar]
  4. Labov, W.
    1966The Social Stratification of English in New York City. Washington, DC: Center for Applied Linguistics.
    [Google Scholar]
  5. 1972Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  6. Myers-Scotton, C.
    1993Duelling Languages. Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  7. 2002Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198299530.001.0001 [Google Scholar]
  8. Poplack, S.
    1980 Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
    https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 [Google Scholar]
  9. 1988 Contrasting patterns of code-switching in two communities. InM. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin, New York and Amsterdam: Mouton de Gruyter, 215–44. 10.1515/9783110849615.215
    https://doi.org/10.1515/9783110849615.215 [Google Scholar]
  10. Poplack, S. & Meechan, M.
    1995 Patterns of language mixture: nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. InL. Milroy & P. Muysken (eds.), One Speaker, Two languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press, 199–232. 10.1017/CBO9780511620867.010
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620867.010 [Google Scholar]
  11. Poplack, S. & Dion, N.
    2012 Myths and facts about loanword development. Language Variation and Change, 24 (3), 279–315. 10.1017/S095439451200018X
    https://doi.org/10.1017/S095439451200018X [Google Scholar]
  12. Poplack, S., Sankoff, D. & Miller, C.
    1998 The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics, 26, 47–104.
    [Google Scholar]
  13. Poplack, S., Robillard, S., Dion, N. & Paolillo, J. C.
    2020 Revisiting phonetic integration in bilingual borrowing. Language, 96 (1), 126–159. 10.1353/lan.2020.0004
    https://doi.org/10.1353/lan.2020.0004 [Google Scholar]
  14. Sankoff, D., Poplack, S. & Vanniarajan, S.
    1990 The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change, 2 (1), 71–101. 10.1017/S0954394500000272
    https://doi.org/10.1017/S0954394500000272 [Google Scholar]
  15. Stammers, J. & Deuchar, M.
    2012 Testing the nonce borrowing hypothesis: counter-evidence from English-origin verbs in Welsh. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 630–643. 10.1017/S1366728911000381
    https://doi.org/10.1017/S1366728911000381 [Google Scholar]
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error