2016 The role of phonology in discerning lone other-language items as borrowing or codeswitches. Paper presented atNWAV 45, Simon Fraser University, Vancouver, November.
1998 Lending credence to a borrowing analysis: lone English-origin incorporations in Igbo discourse. International Journal of Bilingualism, 2(2), 183–202. 10.1177/136700699800200204
1980 Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618. 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
1988 Contrasting patterns of code-switching in two communities. InM. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin, New York and Amsterdam: Mouton de Gruyter, 215–44. 10.1515/9783110849615.215
1995 Patterns of language mixture: nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. InL. Milroy & P. Muysken (eds.), One Speaker, Two languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press, 199–232. 10.1017/CBO9780511620867.010
2012 Testing the nonce borrowing hypothesis: counter-evidence from English-origin verbs in Welsh. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 630–643. 10.1017/S1366728911000381