
Full text loading...
Résumé
Cet article se propose d’étudier les proverbes italiens et français les plus fréquents dans les discours des séances plénières du Parlement européen (PE) de 2014 à 2022. Après avoir présenté une méthodologie de repérage corpus-driven des proverbes appliquée à deux corpus de référence français et italien (frWaC et itWaC) et aux séances plénières du PE, nous analysons quelques exemples de proverbes énoncés dans les discours des plénières. Nous examinons ainsi leur gestion en interprétation simultanée (IS) de l’italien vers le français et prenons en compte un exemple de multimodalité liée à l’énonciation des proverbes, pour nous interroger sur son traitement en IS.
Article metrics loading...
Full text loading...
References
Data & Media loading...