1887
Volume 13, Issue 2
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

There are many misunderstandings concerning the French periphrasis venir de + infinitif, mostly called passé récent. Certain aspects of its use like the combination with time adverbials hardly have been examined. The use of the periphrasis is restricted in several ways: it can't be used in the compound tenses and in the passé simple, it also doesn't take state verbs as complement and it can hardly be accompanied by a negation.Time adverbials can specify whether the event point (E), whether the reference point (R). Time adverbials specifying E have to situate E at a small distance of R. The maximal quantity of this temporal distance is imposed by pragmatic rules. So, the adverb récemment (recently) is not always "recent" enough to be used in combination with the passé récent.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/li.13.2.09vet
1989-01-01
2023-09-24
Loading full text...

Full text loading...

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/li.13.2.09vet
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error