1887
Volume 27, Issue 1
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Summary The aim of this paper is to present a contrastive analysis of reformulation markers in French (c’est-à-dire) and in Greek (δηλαδή). Within this perspective, we propose to examine in which cases we can substitute one marker to the other in order to verify if they are equivalent or not. The analysis shows coincidences in their prototypical functions such as explanation and definition, whereas differences arise when pragmatic factors are involved. Assuming that those differences have roots in discourse, parallel differences are expected to be found in their semantic instructions. We argue that their comparison can lead us on one hand, to seize their common properties allowing them to permute in similar contexts, and, on the other hand, new markers, that were not taken into account initially, can reveal new data for this study.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/li.27.1.06vas
2004-01-01
2024-10-10
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/li.27.1.06vas
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error