1887
Volume 29, Issue 2
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Taking as a starting point one of P. Sabatier’s work on the Lexicon-Grammar of football, we present the phrases we have established and translated for the Greek language (Ph-foot). We have retained the classes of objects established by P. Sabatier for French. For the Greek study our point of departure is a selection of 600 sentences. We have established not only a lexicon-grammar but also a list of classes of objects and compound nouns of this vocabulary.The aim of this analysis was to describe morphosyntactic similarities as well as differences between simple sentence constructions and compound nouns in both languages. This study will serve as a basis for future comparative studies wich will ultimately serve to support automatic translation.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/li.29.2.05mou
2006-01-01
2019-09-19
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/li.29.2.05mou
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error