1887
Volume 8, Issue 1
  • ISSN 0378-4169
  • E-ISSN: 1569-9927
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

It is the purpose of this paper to explain one syntactic construction, that in Portuguese corresponds to one French type of construction which can be illustrated by the following sentences:Max donne un coup d'accélérateur à sa voiture.(Max steps on his car's accelerator)In Portuguese we would sayO Pedro da uma aceleradela no carroWe can also have this same form using another verbO Pedro fez uma amolgadela no carro(Peter had a smash done to his car)In Portuguese we use the verbs dar (to give) and fazer (to do) followed by a V-n plus the suffix -dela.These examples intend to show that the sentences used above are in relation with the next two as para-phrases:O Pedro acelera o carro(Peter accelerates his car) O Pedro amolga o carro(Peter smashes his car)We listed the Portuguese verbs that can be associated with the following forms N0 dar Det V-n (Prep N1+E), N0 fazer Det V-n (Prep N1 + E). The sequence (Prep N1 + E) is linked to the object form of the Portuguese verbs: N0 V (N1 + Prep N1 + E).The verb list is disposed through columns describing not only the nature of the subject (human or non-human) and the form of the object, but also nominal constructions which are in syntactic relation with verbal construction.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/li.8.1.08dem
1984-01-01
2019-09-16
Loading full text...

Full text loading...

References

http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/li.8.1.08dem
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error