1887
Discourse Markers in Second Language Acquisition / Les marqueurs discursifs dans l’acquisition d’une langue étrangère
  • ISSN 1879-7865
  • E-ISSN: 1879-7873
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

In this contribution we will analyze a corpus of telephone conversations between German students of French and native speakers from an interactional linguistic point of view. The study is based on a corpus of ten formal conversations performed as role play between German university students and native speakers of French. Taking an interactional approach, the use of discourse markers will be described as a situated activity of learners who use the resources at their disposal to accomplish conversational tasks. The analysis will concentrate on the accomplishment of turn openings and point out the dynamic nature of the use of discourse markers in exolingual interaction. During the conversations, learners employ forms already available in their repertoire as discourse markers, they use the interlocutor’s example as a model, and they develop their own routines. Against this background, certain characteristics of discourse markers in L2 can be described as the result of communication and acquisition strategies that allow learners to maintain the conversation as well as to build, expand or adjust their repertoire.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lia.7.1.05tho
2016-08-12
2024-12-04
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Aguado, K
    (1996) Dimensionen lernersprachlicher Partikelverwendung. Sprachsystematische, kognitiv-individuelle und interaktiv-soziale Aspekte beim Gebrauch und beim Erwerb des Deutschen als Fremdsprache. Universität Bielefeld : Dissertation. karin.aguado.de/publikationen/downloads/dimensionenlernersprachlicherpartikelverwendung
    [Google Scholar]
  2. Allwood, J
    (1992) Feedback in second language acquisition. In C. Perdue (ed.), Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives, vol. II: The results (196–235). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  3. Auer, P. & Günthner, S
    (2005) Die Entstehung von Diskursmarkern im Deutschen—Ein Fall von Grammatikalisierung?In T. Leuschner & T. Mortelmans & S. De Groodt (eds.), Grammatikalisierung im Deutschen (335–362). Berlin: de Gruyter.
    [Google Scholar]
  4. Bartning, I. & Schlyter, S
    (2004) Itinéraires acquisitionnels et stades de développement en français L2. Journal of French Language Studies14, 281–299. doi: 10.1017/S0959269504001802
    https://doi.org/10.1017/S0959269504001802 [Google Scholar]
  5. Bremer, K. , Broeder, P. , Robert, C. , Simonot, M. & Vasseur, M.-T
    (1992) Ways of achieving understanding. In C. Perdue (ed.), Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives, vol. II: The results (153–195). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  6. Bruxelles, S. & Traverso, V
    (2006) Usages de la particule voilà dans une réunion de travail: analyse multimodale. In M. Drescher & B. Frank-Job (eds.), Les marqueurs discursifs dans les langues romanes (71–92). Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  7. Couper-Kuhlen, E. & Selting, M
    (2001) Introducing interactional linguistics. In M. Selting & E. Couper-Kuhlen (eds.), Studies in interactional linguistics (1–21). Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/sidag.10.02cou
    https://doi.org/10.1075/sidag.10.02cou [Google Scholar]
  8. Dausendschön-Gay, U
    (2003) Producing and learning to produce utterances in social interaction. EUROSLA Yearbook3, 207–228. doi: 10.1075/eurosla.3.12dau
    https://doi.org/10.1075/eurosla.3.12dau [Google Scholar]
  9. Dausendschön-Gay, U. , Gülich, E. & Krafft, U
    (2007) Vorgeformtheit als Ressource im konversationellen Formulierungs- und Verständigungsprozess. In H. Hausendorf (ed.), Gespräch als Prozess. Linguistische Aspekte der Zeitlichkeit verbaler Interaktion (181–220). Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  10. Delahaie, J
    (2009)  Oui, voilà ou d’accord ? Enseigner les marqueurs d’accord en classe de FLE. Synergies Pays Scandinaves4, 17–34.
    [Google Scholar]
  11. Deppermann, A
    (2013) Turn-design at turn-beginnings: Multimodal resources to deal with tasks of turn-construction in German. Journal of Pragmatics46, 91–121. doi: 10.1016/j.pragma.2012.07.010
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.07.010 [Google Scholar]
  12. Dostie, G
    (2004) Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse sémantique et traitement lexicographique. Bruxelles: Duculot.
    [Google Scholar]
  13. Farrel, T. & Mallard, C
    (2006) The use of reception strategies by learners of French as a Foreign language. The Modern Language Journal90-3, 338–352. doi: 10.1111/j.1540‑4781.2006.00426.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2006.00426.x [Google Scholar]
  14. Fauré, L
    (1999) À quoi ouvre le ah initial ? Vocalisation et contextualisation à l’oral. In L. Fauré et al (eds.), Discours, textualité et production de sens : états de la jeune recherche (45–58). Montpellier : Presses de l’université Paul Valéry.
    [Google Scholar]
  15. Fischer, K
    (2000) From cognitive semantics to lexical pragmatics. The functional polysemy of discourse particles. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110828641
    https://doi.org/10.1515/9783110828641 [Google Scholar]
  16. (2014) Discourse markers. In K.P. Schneider & A. Barron (eds.), Pragmatics of discourse (271–294) [Handbooks of Pragmatics; 3]. Berlin/New York: De Gruyter Mouton.
    [Google Scholar]
  17. Frank-Job, B
    (2006) A dynamic-interactional approach to discourse markers. In K. Fischer (ed.), Approaches to discourse particles (359–374). Amsterdam: Elsevier.
    [Google Scholar]
  18. Gülich, E
    (1970) Makrosyntax der Gliederungssignale. München: Fink.
    [Google Scholar]
  19. (2006) Des marqueurs de structuration de la conversation aux activités conversationnelles de structuration : Réflexions méthodologiques. In M. Drescher & B. Frank-Job (eds.), Les marqueurs discursifs dans les langues romanes (11–35). Frankfurt am Main et al.: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  20. Guil, P. , Bazzanella, C. , Bini, M. , Borreguero Zuloaga, M. & Pernas Izquierdo, P
    (2008) Marcadores discursivos y cortesía lingüística en la interacción de los aprendices de italiano L2. In A. Briz et al. (eds.), Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. Actas del III Congreso Internacional del Programa EDICE (711–729). Valencia: Universidad de Valencia. www.edice.org
    [Google Scholar]
  21. Guillot, M.-N
    (2012) Issues of L2 pragmatic discrimination from an interactional perspective: The case of turn-initial mais in L2 French. In N. Auger , C. Béal & F. Demougin (eds.), Interactions et interculturalité: variétés des corpus et des approaches (223–253). Bern: Lang.
    [Google Scholar]
  22. Hancock, V
    (2000) Quelques connecteurs et modalisateurs dans le français parlé d’apprenants avancés. Étude comparative entre suédophones et locuteurs natifs. Stockholm: Stockholms universitet.
    [Google Scholar]
  23. Hancock, V. & Sanell, A
    (2010) Pragmaticalisation des adverbes temporels dans le français parlé L1 et L2. Étude développementale de alors, après, maintenant, déjà, encore et toujours . EUROSLA Yearbook10, 62–91. doi: 10.1075/eurosla.10.06han
    https://doi.org/10.1075/eurosla.10.06han [Google Scholar]
  24. Hansen, M.-B.M
    (1998) The function of discourse particles. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.53
    https://doi.org/10.1075/pbns.53 [Google Scholar]
  25. Heritage, J
    (1984) A change-of-state token and aspects of its sequential placement. In J.M. Atkinson & J. Heritage (eds.), Structures of social action (299–345). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  26. (2013) Turn-initial position and some of its occupants. Journal of Pragmatics57, 331–337. doi: 10.1016/j.pragma.2013.08.025
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.08.025 [Google Scholar]
  27. Heritage, J. & Sorjonen, M.-L
    (1994) Constituting and maintaining activities across sequences: And-prefacing as a feature of question design. Language in Society23, 1–29. doi: 10.1017/S0047404500017656
    https://doi.org/10.1017/S0047404500017656 [Google Scholar]
  28. Hopper, P
    (1988) Emergent grammar and the a priori grammar constraint. In D. Tannen (ed.), Linguistics in context: Connecting observation and understanding (117–133). Norwood, NJ: Ablex.
    [Google Scholar]
  29. (1998) Emergent grammar. In M. Tomasello (ed.), The new psychology of language. Cognitive and functional approaches to language structure (155–175). Mashwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  30. Hopper, P.J. & Traugott, E
    (1993) Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  31. House, J
    (2013) Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics59, 57–67. doi: 10.1016/j.pragma.2013.03.001
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2013.03.001 [Google Scholar]
  32. Imo, W
    (2013) Sprache in Interaktion. Berlin: de Gruyter. doi: 10.1515/9783110306323
    https://doi.org/10.1515/9783110306323 [Google Scholar]
  33. Kasper, G
    (2004) Participant orientations in German conversation-for-learning. The Modern Language Journal88(iv), 551–556. doi: 10.1111/j.0026‑7902.2004.t01‑18‑.x
    https://doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.t01-18-.x [Google Scholar]
  34. Kerr-Barnes, B
    (1998) The acquisition of connectors in French L2 narrative discourse. French Language Studies8, 189–208. doi: 10.1017/S0959269500004142
    https://doi.org/10.1017/S0959269500004142 [Google Scholar]
  35. Krafft, U. & Dausendschön-Gay, U
    (1994): Analyse conversationnelle et recherche sur l’acquisition. In B. Py (ed.), L’acquisition d’une langue seconde. Quelques développements théoriques récents. Bulletin suisse de linguistique appliquée59, 127–158.
    [Google Scholar]
  36. López Serena, A. & Borreguero Zuloaga, M
    (2010) Los marcadores del discurso y la variación lengua hablada vs. lengua escrita. In Ó. Loureda Lamas & E. Acín Villa (eds.), Los estudios sobre marcadores del discurso en español, hoy (415–495). Madrid: Arco/Libros.
    [Google Scholar]
  37. Markee, N. & Kasper, G
    (2004) Classroom talks: An introduction. The Modern Language Journal88(iv), 491–500. doi: 10.1111/j.0026‑7902.2004.t01‑14‑.x
    https://doi.org/10.1111/j.0026-7902.2004.t01-14-.x [Google Scholar]
  38. Mondada, L
    (2001) Analyse conversationnelle et grammaire-pour-l’interaction. In A.-C. Berthoud & L. Mondada (eds.), Modèles du discours en confrontation (23–42). Bern et al.: Lang.
    [Google Scholar]
  39. Ochs, E. , Schegloff, E.A. & Thompson, S
    (eds.) (1996) Interaction and grammar. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620874
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620874 [Google Scholar]
  40. Pellet, S.H
    (2005) The development of competence in French interlanguage pragmatics: The case of the discourse marker ‘donc’. Austin: University of Texas at Austin.
    [Google Scholar]
  41. Pekarek-Doehler, S
    (2006.) CA for SLA: Analyse conversationnelle et recherche sur l’acquisition des langues. Revue française de linguistique appliquéeXI(2), 123–137.
    [Google Scholar]
  42. (2013) Social-interactional approaches to SLA. A state of the art and some further perspectives. Language, Interaction and Acquisition4(2), 134–160. doi: 10.1075/lia.4.2.02pek
    https://doi.org/10.1075/lia.4.2.02pek [Google Scholar]
  43. Perdue, C
    (ed.) (1992) Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives, vol. I: Field methods. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  44. Perdue, C. & Klein, W
    (1992) Concluding remarks. In C. Perdue (ed.), Adult language acquisition: Cross-linguistic perspectives, vol. II: The results (253–272). Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  45. Quasthoff, U
    (2012) Globale und lokale Praktiken in unterschiedlichen diskursiven Genres: Wie lösen L2-Sprecher globale Anforderungen bei eingeschränkter sprachstruktureller Kompetenz im Deutschen?In H. Roll & A. Schilling (eds.), Mehrsprachigkeit im Fokus von Linguistik und Didaktik (47–65). Duisburg: Universitätsverlag Rhein-Ruhr.
    [Google Scholar]
  46. Schegloff, E.A
    (2007) Sequence organization in interaction. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511791208
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511791208 [Google Scholar]
  47. Selting, M
    (1994) Emphatic speech style: With special focus on the prosodic signalling of heightened emotive involvement in conservation. Journal of Pragmatics22(3/4), 375–408. doi: 10.1016/0378‑2166(94)90116‑3
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)90116-3 [Google Scholar]
  48. Selting, M. , Auer, P. , Barth-Weingarten, D. , Bergmann, J. , Bergmann, P. , Birkner, K. , Couper-Kuhlen, E. , Deppermann, A. , Gilles, P. , Günthner, S. , Hartung, M. , Kern, F. , Mertzlufft, C. , Meyer, C. , Morek, M. , Oberzaucher, F. , Peters, J. , Quasthoff, U. , Schütte, W. , Stukenbrock, A. & Uhmann, S
    (2011) A system for transcribing talk-in-interaction: GAT 2 translated and adapted for English by E. Couper-Kuhlen & D. Barth-Weingarten. Gesprächsforschung—Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion12, 1–51. www.gespraechsforschung-ozs.de/heft2011/px-gat2-englisch.pdf
    [Google Scholar]
  49. Selting, M. & Couper-Kuhlen, E
    (2000) Argumente für die Entwicklung einer ‘interaktionalen Linguistik’. Gesprächsforschung—Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion1, 76–95.
    [Google Scholar]
  50. Thörle, Britta
    (2015) Oui comme marqueur discursif polyfonctionnel en français langue étrangère. Romanistik in Geschichte und Gegenwart21(1), 3–17.
    [Google Scholar]
  51. Véronique, D
    (ed.) (2009) L’acquisition de la grammaire du français, langue étrangère. Paris: Didier.
    [Google Scholar]
  52. Waltereit, R
    (2006) Abtönung. Zur Pragmatik und historischen Semantik von Modalpartikeln und ihren funktionalen Äquivalenten in romanischen Sprachen. Tübingen: Niemeyer. doi: 10.1515/9783110948295
    https://doi.org/10.1515/9783110948295 [Google Scholar]
  53. Weidenbusch, W
    (2014) Introduction. In W. Weidenbusch (ed.), Diskursmarker, Konnektoren, Modalwörter. Marqueurs de discours, connecteurs, adverbes modaux et particules modales (11–25). Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  54. Winther, A
    (1985)  Bon (bien, très bien): ponctuation discursive et ponctuation métadiscursive. Langue française65, 80–91. doi: 10.3406/lfr.1985.6408
    https://doi.org/10.3406/lfr.1985.6408 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/lia.7.1.05tho
Loading

Most Cited

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error