1887
image of English go and Norwegian gå
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article investigates the cognate verbs and in an English-Norwegian contrastive perspective. On the basis of bidirectional translation data, the study contributes new insight regarding their relatively low cross-linguistic correspondence rate. Although the verbs share many of their lexicogrammatical features, some notable exceptions are uncovered. English seems to be semantically more flexible than in some of its uses, while Norwegian is arguably syntactically more versatile. As a consequence, the cross-linguistic relationship between the verbs is far from straightforward, and translations are clearly influenced by diverging polysemies and lexicogrammatical preferences.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lic.00054.ebe
2025-04-25
2025-05-22
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Alonge, A.
    1992 Analysing dictionary definitions of motion verbs. Proceedings of COLING-92. Nantes, France, 23–28 August 1992. –. 10.3115/992424.992490
    https://doi.org/10.3115/992424.992490 [Google Scholar]
  2. Altenberg, B.
    1999 Adverbial Connectors in English and Swedish: Semantic and lexical correspondences. InOut of corpora. Studies in Honour of Stig Johansson, H. Hasselgård and S. Oksefjell (eds), –. Amsterdam: Rodopi. 10.1163/9789004653689_022
    https://doi.org/10.1163/9789004653689_022 [Google Scholar]
  3. Altenberg, B. and K. Aijmer
    2000 The English-Swedish Parallel Corpus. A resource for contrastive research and translation studies. InCorpus Linguistics and Linguistic Theory, C. Mair and M. Hundt (eds), –. Amsterdam: Rodopi. 10.1163/9789004490758_004
    https://doi.org/10.1163/9789004490758_004 [Google Scholar]
  4. Bokmålsordboka
    Bokmålsordboka 2024 The Language Council of Norway and the University of Bergen. https://ordbokene.no/ [last accessed13 February 2025].
  5. Cej, A.
    2008 The Polysemous Cognates English go, German gehen and Norwegian : A Corpus-based Contrastive Study. Master’s Dissertation. University of Oslo. urn.nb.no/URN:NBN:no-21406 [last accessed13 February 2025].
  6. De Baets, P., L. Vandevoorde and G. de Sutter
    2020 On the usefulness of comparable and parallel corpora for contrastive linguistics. Testing the semantic stability hypothesis. InNew Approaches to Contrastive Linguistics: Empirical and Methodological Challenges, R. Enghels, B. Defrancq, and M. Jansegers (eds), –. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. 10.1515/9783110682588‑004
    https://doi.org/10.1515/9783110682588-004 [Google Scholar]
  7. Ebeling, J.
    2000Presentative Constructions in English and Norwegian. A Corpus-based Contrastive Study. Oslo: Unipub.
    [Google Scholar]
  8. Ebeling, S. O. and H. Hasselgård
    2024 Combining Mutual Correspondence and Textual Variation in a Study of English go and Norwegian gÅ. Nordic Journal of English Studies(): –. 10.35360/njes.v23i2.39154
    https://doi.org/10.35360/njes.v23i2.39154 [Google Scholar]
  9. Egan, T. and A.-L. Graedler
    2015 Motion into and out of in English, French and Norwegian. Nordic Journal of English Studies(): –. 10.35360/njes.338
    https://doi.org/10.35360/njes.338 [Google Scholar]
  10. Faarlund, J. T., S. Lie and K. I. Vannebo
    1997Norsk referansegrammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.
    [Google Scholar]
  11. Fillmore, C. J.
    1975 Coming and going. InSanta Cruz Lectures on Deixis 1971, C. J. Fillmore, –. Bloomington, Indiana: Indiana University Linguistics Club.
    [Google Scholar]
  12. Francis, G., S. Hunston and E. Manning
    (eds) 1996Grammar Patterns 1: Verbs. London: HarperCollins Publishers.
    [Google Scholar]
  13. Hasselgård, H.
    2010Adjunct Adverbials in English. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511676253
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511676253 [Google Scholar]
  14. 2015 Coming and going to the future: Future-referring expressions in English and Norwegian. InCross-linguistic Perspectives on Verb Constructions, S. O. Ebeling and H. Hasselgård (eds), –. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  15. Heistad, S.
  16. Huddleston, R. and G. Pullum
    2002The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781316423530
    https://doi.org/10.1017/9781316423530 [Google Scholar]
  17. Johansson, S.
    2007Seeing through Multilingual Corpora: On the Use of Corpora in Contrastive Studies. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/scl.26
    https://doi.org/10.1075/scl.26 [Google Scholar]
  18. Kristoffersen, K. E., Å. Runde, M. Lind and H.-O. Enger
    2011 “Vi skal på kino”: Modalverb i norsk med og uten infinitt verb. Maal og Minne(): –.
    [Google Scholar]
  19. Levin, B. and M. Rappaport-Hovav
    1992 The lexical semantics of verbs of motion: the perspective from unaccusativity. In. Thematic Structure: Its Role in Grammar, I. M. Roca (ed.), –. Berlin, New York: Foris Publications. 10.1515/9783110872613.247
    https://doi.org/10.1515/9783110872613.247 [Google Scholar]
  20. Martinková, M. and M. Janebová
    2024 English and Czech venitive verbs in contrast: deictic, or not?Nordic Journal of English Studies(): –. 10.35360/njes.v23i2.39160
    https://doi.org/10.35360/njes.v23i2.39160 [Google Scholar]
  21. Miller, G. A.
    1972 English verbs of motion: A case study in semantics and lexical memory. InCoding Processes in Human Memory, A. W. Melton and E. Martin (eds), –. Washington: V.H. Winston.
    [Google Scholar]
  22. Miller, G. A. and P. N. Johnson-Laird
    1976Language and Perception. Cambridge, MA: Harvard University Press. 10.4159/harvard.9780674421288
    https://doi.org/10.4159/harvard.9780674421288 [Google Scholar]
  23. NAOB (Det Norske Akademis Ordbok)
    NAOB (Det Norske Akademis Ordbok). Det Norske Akademi for Språk og Litteratur. 〈https://naob.no/〉 [last accessed13 February 2025].
  24. OED (Oxford English Dictionary) Online
    OED (Oxford English Dictionary) Online 2024 ‘go, v.’. Oxford University Press. https://www.oed.com/, [last accessed13 February 2025].
  25. Palmer, F. R.
    1988 [2nd ed.]. The English Verb. London: Longman.
    [Google Scholar]
  26. Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik
    1985A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
    [Google Scholar]
  27. Slobin, D. I.
    1996 Two ways to travel. Verbs of motion in English and Spanish. InGrammatical Constructions: Their Form and Meaning, M. Shibatani and S. A. Thompson (eds), –. Oxford: Clarendon Press. 10.1093/oso/9780198235392.003.0008
    https://doi.org/10.1093/oso/9780198235392.003.0008 [Google Scholar]
  28. 1997 In a manner of going: influences of lexicalization patterns on descriptions of motion events. Paper presented at thesecond Meeting of the Association for Linguistic Typology (ALT II), University of Oregon, Eugene, OR, 11–14 September 1997.
    [Google Scholar]
  29. Storjohann, P.
    2003A Diachronic Contrastive Lexical Field Analysis of Verbs of Human Locomotion in German and English. Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  30. Svartvik, J. and O. Sager
    1977Engelsk universitetsgrammatik. Stockholm: Almqvist and Wiksell.
    [Google Scholar]
  31. Talmy, L.
    1985 Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. InLanguage Typology and Semantic Description, Vol.3: Grammatical Categories and the Lexicon, T. Shopen (ed.), –. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  32. Viberg, Å
    1996 Cross-linguistic lexicology. The case of English go and Swedish gå. InLanguages in Contrast. Papers from a Symposium on Text-based Cross-linguistic Studies, K. Aijmer, B. Altenberg, and M. Johansson (eds), –. Lund: Lund University Press.
    [Google Scholar]
  33. 1999 The polysemous cognates Swedish and English go. Universal and language-specific characteristics. Languages in Contrast: –. 10.1075/lic.2.1.06vib
    https://doi.org/10.1075/lic.2.1.06vib [Google Scholar]
  34. 2002 Polysemy and disambiguation cues across languages. The case of Swedish and English get. InLexis in Contrast. Corpus-based Approaches, B. Altenberg and S. Granger (eds.), –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/scl.7.10vib
    https://doi.org/10.1075/scl.7.10vib [Google Scholar]
  35. 2013 Seeing the lexical profile of Swedish through multilingual corpora: The case of Swedish åka and other vehicle verbs. InAdvances in Corpus-based Contrastive Linguistics. Studies in Honour of Stig Johansson, K. Aijmer and B. Altenberg (eds), –. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/scl.54.04vib
    https://doi.org/10.1075/scl.54.04vib [Google Scholar]
  36. von Stutterheim, C., J. Gerwien, A. Bouhaous, M. Carroll and M. Lambert
    2020 What makes up a reportable event in a language? Motion events as an important test domain in linguistic typology. Linguistics, (): –. 10.1515/ling‑2020‑0212
    https://doi.org/10.1515/ling-2020-0212 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/lic.00054.ebe
Loading
/content/journals/10.1075/lic.00054.ebe
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keywords: lexicogrammar ; cognates ; English/Norwegian ; translation paradigms
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error