1887
Volume 23, Issue 1
  • ISSN 1387-6759
  • E-ISSN: 1569-9897
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This paper revisits the translational practices of Dominican missionaries who worked in multilingual settings in the Guatemalan highlands in the colonial period. It is argued that the missionaries developed the emerging ideas of European Renaissance linguistics and applied methods of contrastive linguistics to indigenous languages long before this discipline came into being. The main argument derives from an 18th-century collection of missionary writings in Q’eqchi’ and Poqomchi’, two Mayan languages spoken in Guatemala. An uncommon phrase-by-phrase alignment of bilingual texts allows for the assumption that a contrastive approach to genetically related languages could be the underlying principle in language learning and translation at that time.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lic.21013.vin
2022-09-06
2025-04-29
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Acuña, R.
    2003 La Theologia Indorum de Vico en lengua quiché. Estudios de Cultura Maya241: 17–45.
    [Google Scholar]
  2. Álvarez Sánchez, A.
    2014 La Orden de San Francisco y el conocimiento de las lenguas indígenas del Reino de Guatemala, siglo XVI. Sémata: Ciencias Sociais e Humanidades261: 471–489.
    [Google Scholar]
  3. Biermann, B.
    1964 Missionsgeschichte der Verapaz in Guatemala. Jahrbuch für Geschichte, Staat, Wirtschaft und Gesellschaft Lateinamerikas11: 117–156.
    [Google Scholar]
  4. Berendt-Brinton Linguistic Collection, Ms. Coll
    Berendt-Brinton Linguistic Collection, Ms. Coll. n/d.700, Kislak Center for Special Collections, Rare Books and Manuscripts, University of Pennsylvania. Available athttps://www.library.upenn.edu/collections/special-notable/single/berendt-brinton-linguistic-collection [last accessed14 July 2022].
    [Google Scholar]
  5. Bredt-Kriszat, C.
    1996 Un texto religioso de mediados del siglo XVI en Guatemala: La “Theologia Indorum” de fray Domingo de Vico. Aldaba281: 215–233. 10.5944/aldaba.28.1996.20401
    https://doi.org/10.5944/aldaba.28.1996.20401 [Google Scholar]
  6. Bredt-Kriszat, C. and Holl, U.
    1997 Descripción del vocabulario de la lengua cakchiquel de fray Domingo de Vico. InLa descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, K. Zimmermann (ed.), 175–192. Frankfurt am Main: Vervuert.
    [Google Scholar]
  7. Burkitt, R.
    1905 A Kekchi Will of the Sixteenth Century. American Anthropologist7(2): 271–294. 10.1525/aa.1905.7.2.02a00070
    https://doi.org/10.1525/aa.1905.7.2.02a00070 [Google Scholar]
  8. Campbell, L.
    1977Quichean Linguistic Prehistory (University of California Publications in Linguistics, 81). Berkeley: University of California Press.
    [Google Scholar]
  9. Caz Cho, S.
    2007Informe de variación dialectal Q’eqchi’. Guatemala City: Cholsamaj.
    [Google Scholar]
  10. Chinchilla, R. E.
    1995 Los estudios ortográficos de Nebrija y su influencia sobre el estudio de los idiomas indígenas en América. Revista Iberoamericana61(170–171): 119–130. 10.5195/REVIBEROAMER.1995.6398
    https://doi.org/10.5195/REVIBEROAMER.1995.6398 [Google Scholar]
  11. Daniel, M.
    2007 Representative Sampling and Typological Explanation: A Phenomenological Lament. Linguistic Typology11(1): 69–78. 10.1515/LINGTY.2007.006
    https://doi.org/10.1515/LINGTY.2007.006 [Google Scholar]
  12. De Vos, J.
    1980La paz de dios y del rey: la conquista de la Selva Lacandona 1525–1821. Mexico City: Gobierno del Estado de Chiapas.
    [Google Scholar]
  13. Estrada Monroy, A.
    1979El mundo k’ekchi’ de la Vera-Paz. Guatemala City: Editorial del Ejército.
    [Google Scholar]
  14. Freeze, R. A.
    1980 A Petición of 1619 in K’ekchi’ (Maya). Tlalocan81: 111–129.
    [Google Scholar]
  15. García-Ruiz, J.
    1992 El misionero, las lenguas mayas y la traducción. Archives de Sciences Sociales des Religions771: 83–110. 10.3406/assr.1992.1516
    https://doi.org/10.3406/assr.1992.1516 [Google Scholar]
  16. Garrido Aranda, A.
    1980Moriscos e Indios: Precedentes hispánicos de la evangelización en México. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México.
    [Google Scholar]
  17. Gast, V.
    2012 Contrastive Linguistics: Theories and Methods. InDictionary of Linguistics and Communication Science: Linguistics Theory and Methodology, B. Kortmann (ed.), [no pages]. Berlin: de Gruyter.
    [Google Scholar]
  18. Greenberg, J. H.
    1969 Some Methods of Dynamic Comparison in Linguistics. InSubstance and Structure of Language, J. Puhvel (ed.), 147–203. Berkeley: University of California Press. 10.1525/9780520316218‑007
    https://doi.org/10.1525/9780520316218-007 [Google Scholar]
  19. Hanks, W. F.
    2010Converting Words: Maya in the Age of the Cross. Berkeley: University of California Press. 10.1525/california/9780520257702.001.0001
    https://doi.org/10.1525/california/9780520257702.001.0001 [Google Scholar]
  20. Haspelmath, M.
    2010 Comparative Concepts and Descriptive Categories in Crosslinguistic Studies. Language86(3): 663–687. 10.1353/lan.2010.0021
    https://doi.org/10.1353/lan.2010.0021 [Google Scholar]
  21. Hernández, E.
    2013 Aspectos metodológicos de la lingüística misionera hispánica. InEl mundo indígena desde la perspectiva actual, P. Máynez (ed.), 223–247. Mexico City: Grupo Destiempos.
    [Google Scholar]
  22. Hernández Triviño, A.
    2010La tradición gramatical mesoamericana y la creación de nuevos paradigmas en el contexto de la teoría lingüística universal. Discurso de ingreso a la Academia Mexicana de la Lengua, 22 de enero de 2009. Available athttps://www.academia.org.mx/sesiones-publicas/item/ceremonia-de-ingreso-de-dona-ascension-hernandez-trivino [last accessed3 February 2022].
    [Google Scholar]
  23. Hovdhaugen, E.
    1996 Missionary Grammars: An Attempt at Defining a Field of Research. In…and the Word Was God: Missionary Linguistics and Missionary Grammar, E. Hovdhaugen (ed.), 9–22. Münster: Nodus.
    [Google Scholar]
  24. Kaufman, T.
    1976 Archaeological and Linguistic Correlations in Mayaland and Associated Areas of Meso-America. World Archaeology8(1): 101–118. 10.1080/00438243.1976.9979655
    https://doi.org/10.1080/00438243.1976.9979655 [Google Scholar]
  25. Kibrik, A. E.
    1998 Does Intragenetic Typology Make Sense?InSprache im Raum und Zeit: In Memoriam Johannes Bechert (vol.21), W. Boeder, C. Schroeder, K. H. Wagner and W. Wildgen (eds), 61–68. Tübingen: Narr.
    [Google Scholar]
  26. Law, D.
    2014Language Contact, Inherited Similarity and Social Difference: The Story of Linguistic Interaction in the Maya Lowlands (Current Issues in Linguistic Theory, 328). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/cilt.328
    https://doi.org/10.1075/cilt.328 [Google Scholar]
  27. Lovell, W. G.
    1990 Mayans, Missionaries, Evidence and Truth: The Polemics of Native Resettlement in Sixteenth-Century Guatemala. Journal of Historical Geography16(3): 277–294. 10.1016/0305‑7488(90)90043‑B
    https://doi.org/10.1016/0305-7488(90)90043-B [Google Scholar]
  28. Matsumoto, M. E.
    2022 Letters of Conversion: Meta-Alphabetic Discourse and Linguistic Participation in Colonial Highland Guatemala. Journal of Linguistic Anthropology32(1): 28–51. 10.1111/jola.12309
    https://doi.org/10.1111/jola.12309 [Google Scholar]
  29. Mayers, M.
    1958Pocomchí Texts, with Grammatical Notes. Norman: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  30. Miles, S. W.
    1957 The Sixteenth-Century Pokom-Maya: A Documentary Analysis of Social Structure and Archaeological Setting. Transactions of the American Philosophical Society471: 731–781. 10.2307/1005780
    https://doi.org/10.2307/1005780 [Google Scholar]
  31. Niederehe, H.-J.
    1994Bibliografía cronológica de la lingüística, la gramática y la lexicografía del español (BICRES) desde los comienzos hasta el año 1600 (Studies in the History of the Language Sciences, 76). Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/sihols.76
    https://doi.org/10.1075/sihols.76 [Google Scholar]
  32. Nowak, E.
    1999 Missionaries, Linguistics, and Foreign Tongues: A Glance at the State of the Art. Henry Sweet Society for the History of Linguistic Ideas Bulletin33(1): 35–42. 10.1080/02674971.1999.11745506
    https://doi.org/10.1080/02674971.1999.11745506 [Google Scholar]
  33. Percival, W. K.
    1995 Renaissance Linguistics: An Overview. InConcise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists, E. F. K. Koerner and R. E. Asher (eds), 147–151. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1016/B978‑0‑08‑042580‑1.50027‑1
    https://doi.org/10.1016/B978-0-08-042580-1.50027-1 [Google Scholar]
  34. Richards, M.
    2003Atlas lingüístico de Guatemala. Guatemala City: Serviprensa.
    [Google Scholar]
  35. Romero, S.
    2015 Language, Catechisms, and Mesoamerican Lords in Highland Guatemala: Addressing “God” after the Spanish Conquest. Ethnohistory62(3): 623–649. 10.1215/00141801‑2890273
    https://doi.org/10.1215/00141801-2890273 [Google Scholar]
  36. 2019 El k’iche’ evangeliza al q’eqchi’: La Theologia Indorum (k’iche’) como modelo de discurso doctrinal para las Coplas de Luís de Cáncer (q’eqchi’). InLingüística misionera: Aspectos lingüísticos, discursivos, filológicos y pedagógicos, R. Cerrón-Palomino, Á. Ezcurra Rivero and O. Zwartjes (eds), 221–243. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
    [Google Scholar]
  37. Sachse, F.
    2019 Maya Divinities in Christian Discourse: The Multivocalities of Colonial Mendicant Translations from Highland Guatemala. InTranslating Wor(l)ds: Christianity Across Cultural Boundaries, S. Dedenbach-Salazar Sáenz (ed.), 49–72. Baden-Baden: Academia. 10.5771/9783896657954‑49
    https://doi.org/10.5771/9783896657954-49 [Google Scholar]
  38. Saint-Lu, A.
    1968La Vera Paz: Esprit évangélique et colonisation. Paris: Centre de Recherches Hispaniques.
    [Google Scholar]
  39. Smith-Stark, T. C.
    2009 Lexicography in New Spain (1492–1611). InMissionary Linguistics IV / Lingüística misionera IV, O. Zwartjes, R. Arzápalo Marín and T. C. Smith-Stark (eds), 3–82. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/sihols.114.03smi
    https://doi.org/10.1075/sihols.114.03smi [Google Scholar]
  40. Sparks, G.
    2014 Primeros folios, folios primeros: una breve aclaración acerca de la Theologia Indorum y su relación intertextual con el Popol Wuj. Voces9(2): 91–142.
    [Google Scholar]
  41. 2019Rewriting Maya Religion: Domingo de Vico, K’iche’ Maya Intellectuals, and the Theologia Indorum. Louisville: University Press of Colorado.
    [Google Scholar]
  42. Stewart, S.
    1980Gramática kekchí. Guatemala City: Académica Centroamericana.
    [Google Scholar]
  43. Thompson, J. E.
    1938 Sixteenth and Seventeenth Century Reports on the Chol Mayas. American Anthropologist40(4): 584–604. 10.1525/aa.1938.40.4.02a00040
    https://doi.org/10.1525/aa.1938.40.4.02a00040 [Google Scholar]
  44. Van Akkeren, R.
    2010 Fray Domingo de Vico: maestro de autores indígenas. Mayan Studies Journal2(7): 1–61.
    [Google Scholar]
  45. Van Rooy, R.
    2022 Contrastive Grammar in the Renaissance: The Subtle Presence of Greek in Jean Pillot’s French Grammar (1550/1561). Languages in Contrast22(1): 114–135. 10.1075/lic.21008.van
    https://doi.org/10.1075/lic.21008.van [Google Scholar]
  46. Vinogradov, I.
    2016 Acerca de la semántica del completivo/incompletivo en las lenguas mayas. Cuadernos de Lingüística de El Colegio de México3(1): 5–44. 10.24201/clecm.v3i1.25
    https://doi.org/10.24201/clecm.v3i1.25 [Google Scholar]
  47. 2017 El “Arte de lengua Cacchi para bien comun” y estudios diacrónicos de la gramática q’eqchi’. Estudios de Cultura Maya491: 201–225. 10.19130/iifl.ecm.2017.49.770
    https://doi.org/10.19130/iifl.ecm.2017.49.770 [Google Scholar]
  48. 2020El espíritu del cerro: narraciones Poqomchi’ con análisis morfológico y traducción. Moscow: Russian State University for the Humanities.
    [Google Scholar]
  49. 2021 A Seventeenth Century Poqomchi’ (Mayan) Dictionary and Dominican Evangelizing Tradition in Highland Guatemala. Hispanic Research Journal22(2–3): 212–226. 10.1080/14682737.2021.2030546
    https://doi.org/10.1080/14682737.2021.2030546 [Google Scholar]
  50. Weeks, J. M.
    2000 The Daniel Garrison Brinton Collection. InThe Penn Library Collections at 250: From Franklin to the Web, University of Pennsylvania Library (ed.), 165–181. Philadelphia: University of Pennsylvania Library. Available athttps://repository.upenn.edu/library_papers/18 [last accessed1 January 2021].
    [Google Scholar]
  51. Wichmann, S. and Hull, K.
    2009 Loanwords in Q’eqchi’, a Mayan Language of Guatemala. InLoanwords in the World’s Languages: A Comparative Handbook, M. Haspelmath and U. Tadmor (eds), 873–896. Berlin: de Gruyter. 10.1515/9783110218442.873
    https://doi.org/10.1515/9783110218442.873 [Google Scholar]
  52. Ximénez, F.
    1930 [~1700]Historia de la provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala de la orden de predicadores (vol.II1). Guatemala City: Sociedad de Geografía e Historia.
    [Google Scholar]
  53. Zamora, J. C.
    1995 Renaissance Linguistics in Spain. InConcise History of the Language Sciences: From the Sumerians to the Cognitivists, E. F. K. Koerner and R. E. Asher (eds), 157–161. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1016/B978‑0‑08‑042580‑1.50029‑5
    https://doi.org/10.1016/B978-0-08-042580-1.50029-5 [Google Scholar]
  54. Zwartjes, O.
    2012 The Historiography of Missionary Linguistics: Present State and Further Research Opportunities. Historiographia Linguistica39(2/3): 185–242. 10.1075/hl.39.2‑3.01zwa
    https://doi.org/10.1075/hl.39.2-3.01zwa [Google Scholar]
  55. 2014 The Missionaries’ Contribution to Translation Studies in the Spanish Colonial Period: The mise en page of Translated Texts and Its Functions in Foreign Language Teaching. InMissionary Linguistics V / Lingüística misionera V, O. Zwartjes, K. Zimmermann and M. Schrader-Kniffki (eds), 1–50. Amsterdam: John Benjamins. 10.1075/sihols.122.01zwa
    https://doi.org/10.1075/sihols.122.01zwa [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/lic.21013.vin
Loading
/content/journals/10.1075/lic.21013.vin
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error