1887
Volume 2, Issue 1
  • ISSN 2214-9953
  • E-ISSN: 2214-9961
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

This study theorizes connections between semiotic resources and mobility in public displays of language with reference to data from Brownsville, Texas and Betultujuh, Central Java. From an ethnographic perspective, the paper explores the relation of public signage to the mobility of human beings and the mobility of texts in space and time. The semiotic landscape of Brownsville reflects a stratified sociolinguistic space shaped by a history of contact between English and Spanish and the continuing movement of people, goods, and texts across the U.S.-Mexico border. In Betultujuh, by contrast, a semiotic landscape characterized by indeterminacy, amid the influence of national language ideologies and globalizing English, shows evidence of a cultural shift mediated by the circulation of material artifacts and features of language. Based on these analyses, it is argued that porous borders between languages are tied to the mobility of people, texts, and things in a globalizing world.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ll.2.1.02oco
2016-05-19
2025-02-14
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ager, S
    (2015) Javanese alphabet (carakan). RetrievedSeptember7 2015 fromwww.omniglot.com/writing/javanese.htm
  2. American FactFinder
    (2014) U.S. Census Bureau, U.S. Department of Commerce. RetrievedOctober17 2014 fromfactfinder2.census.gov/faces/nav/jsf/pages/community_facts.xhtml.
  3. American Pillo Spring Bed
    (2014) RetrievedAugust12 2014 fromwww.americanpillo.com/.
  4. Apsara Gallery
    (2015) Languages, scripts, transliteration and pronunciation. Retrieved September 07, 2015fromapsara.transapex.com/glossary/languages-scripts-transliteration-pronunciation/
  5. BAPPEDA (Badan Perencanaan Pembangunan Daerah)
    (2010) Profil Daerah Kota Salatiga. RetrievedMarch29 2013 fromwww.pemkot-salatiga.go.id/Data/Info/Bappeda/ProfilDaerahSalatiga2010.pdf.
  6. Google Translate (2014) Accessed routinely for this research project athttps://translate.google.com/.
  7. Kamusjawa.info
    . (n.d.). Accessed routinely for this research project atkamusjawa.info/.
  8. KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia)
    (2008) RetrievedAugust12 2014 frombahasa.kemdiknas.go.id/kbbi/index.php.
  9. Mongosilakan
    (2012) Accessed routinely for this research project atmongosilakan.net/translatorjawa/.
  10. Agha, A
    (2005) Voice, footing, enregisterment. Journal of Linguistic Anthropology, 15(1), 38–59. doi: 10.1525/jlin.2005.15.1.38
    https://doi.org/10.1525/jlin.2005.15.1.38 [Google Scholar]
  11. Ben-Rafael, E. , Shohamy, E. , Hasan Amara, M. , & Trumper-Hecht, N
    (2006) Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel. International Journal of Multilingualism, 3(1), 7–30. doi: 10.1080/14790710608668383
    https://doi.org/10.1080/14790710608668383 [Google Scholar]
  12. Bever, O
    (2012) Linguistic landscapes and environmental print as a resource for language and literacy development in multilingual contexts. In M. Sanz & J. Igoa (Eds.), Applying language science to language pedagogy: Contributions of linguistics and psycholinguistics to second language teaching (pp. 321–341). Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars.
    [Google Scholar]
  13. Bhatia, V.K. , Flowerdew, J. , & Jones, R.H
    (2008) Mediated discourse analysis. In V.K. Bhatia , J. Flowerdew , & R.H. Jones (Eds.), Advances in discourse studies (pp. 229–232). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  14. Blommaert, J
    (2003) Commentary: A sociolinguistics of globalization. Journal of Sociolinguistics, 7(4), 607–623. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2003.00244.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00244.x [Google Scholar]
  15. (2005) Discourse: A critical introduction. New York: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511610295
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511610295 [Google Scholar]
  16. (2010) The sociolinguistics of globalization. New York: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511845307
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307 [Google Scholar]
  17. (2013) Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Tonawanda, NY: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  18. Blommaert, J. , Collins, J. & Slembrouck, S
    (2005) Polycentricity and interactional regimes in “global neighborhoods”. Ethnography, 6(2), 205–235. doi: 10.1177/1466138105057557
    https://doi.org/10.1177/1466138105057557 [Google Scholar]
  19. Blommaert, J. , Muyllaert, N. , Huysmans, M. , & Dyers, C
    (2005) Peripheral normativity: Literacy and the production of locality in a South African township school. Linguistics and Education, 16, 378–403. doi: 10.1016/j.linged.2006.03.001
    https://doi.org/10.1016/j.linged.2006.03.001 [Google Scholar]
  20. Bourdieu, P
    (1989) Social space and symbolic power. Sociological Theory, 71(1), 14–25. doi: 10.2307/202060
    https://doi.org/10.2307/202060 [Google Scholar]
  21. Collins, J. , & Slembrouck, S
    (2007) Reading shop windows in globalized neighborhoods: Multilingual literacy practices and indexicality. Journal of Literacy Research, 39(3), 335–356.
    [Google Scholar]
  22. Dardjowidjojo, S
    (1998) Strategies for a successful national language policy: The Indonesian case. International Journal of the Sociology of Language, 130, 35–47. doi: 10.1515/ijsl.1998.130.35
    https://doi.org/10.1515/ijsl.1998.130.35 [Google Scholar]
  23. Eckert, P
    (2008) Variation and the indexical field. Journal of Sociolinguistics, 12(4), 453–476. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2008.00374.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2008.00374.x [Google Scholar]
  24. Errington, J
    (1998) Shifting languages: Interaction and identity in Javanese Indonesia. New York: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511612480
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511612480 [Google Scholar]
  25. Gal, S. , & Irvine, J
    (1995) The boundaries of languages and disciplines: How ideologies construct difference. Social Research, 62(4), 967–1001.
    [Google Scholar]
  26. Gorter, D. , & Cenoz, J
    (2015) Translanguaging and linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1/2), 54–74. doi: 10.1075/ll.1.1‑2.04gor
    https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.04gor [Google Scholar]
  27. Heryanto, A
    (1995) Language of development and development of language: The case of Indonesia. Pacific Linguistics, Series D: The Australian National University.
    [Google Scholar]
  28. Jaworski, A
    (2014) Mobile language in mobile places. International Journal of Bilingualism, 18(5), 524–533. doi: 10.1177/1367006913484207
    https://doi.org/10.1177/1367006913484207 [Google Scholar]
  29. Jaworski, A. & Thurlow, C
    (2010) Introducing semiotic landscapes. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 1–40). London and New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  30. Kallen, J. , & Ní Dhonnacha, E
    (2010) Language and inter-language in urban Irish and Japanese linguistic landscapes. In E. Shohamy , E. Ben-Rafael , & M. Barni (Eds.), Linguistic landscape in the city (pp. 19–36). Bristol, UK: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  31. Kitamura, Y
    (2012) Chinese in the linguistic landscape of Jakarta: Language use and signs of change. In K. Foulcher , M. Moriyama , & M. Budiman (Eds.), Words in motion: Language and discourse in post-New Order Indonesia (pp. 212–233). Singapore: NUS Press.
    [Google Scholar]
  32. Kress, G. , & Van Leeuwen, T
    (1996) Reading images: The grammar of visual design. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  33. Kroon, S. , Dong, J. , & Blommaert, J
    (2011) Truly moving texts. Tilburg Papers in Culture Studies, Paper 3.
    [Google Scholar]
  34. Laihonen, P. , & Szabó, T.P
    . (In press). Investigating visual practices in educational settings: Schoolscapes, language ideologies and organizational cultures. In M. Martin-Jones & D. Martin (Eds.) Researching multilingualism: Critical and ethnographic approaches. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  35. Lamarre, P
    (2014) Bilingual winks and bilingual wordplay in Montreal’s linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 228, 131–151.
    [Google Scholar]
  36. LePage, R. & Tabouret-Keller, A
    (1985) Acts of Identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  37. Myers-Scotton, C
    (2001) The matrix language frame model: Developments and responses. In R. Jacobson (Ed.), Codeswitching worldwide II (pp. 23–58). Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  38. Park, J
    (2014) Cartographies of language: Making sense of mobility among Korean transmigrants in Singapore. Language & Communication, 39, 83–91. doi: 10.1016/j.langcom.2014.09.001
    https://doi.org/10.1016/j.langcom.2014.09.001 [Google Scholar]
  39. Pavlenko, A. , & Mullen, A
    (2015) Why diachronicity matters in the study of linguistic landscapes. Linguistic Landscape, 1(1/2), 114–132. doi: 10.1075/ll.1.1‑2.07pav
    https://doi.org/10.1075/ll.1.1-2.07pav [Google Scholar]
  40. Pennycook, A
    (2007) The myth of English as an international language. In S. Makoni & A. Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 90–115). Clevedon, UK: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  41. Pennycook, A. , & Otsuji, E
    (2014) Metrolingual multitasking and spatial repertoires: ‘Pizza mo two minutes coming’. Journal of Sociolinguistics, 18(2), 161–184. doi: 10.1111/josl.12079
    https://doi.org/10.1111/josl.12079 [Google Scholar]
  42. Reh, M
    (2004) Multilingual writing: A reader-oriented typology with examples from Lira Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 170, 1–41. doi: 10.1515/ijsl.2004.2004.170.1
    https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1 [Google Scholar]
  43. Ricklefs, M.C
    (2008) A History of Modern Indonesia Since c. 1200. 4th ed. Stanford, CA: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  44. Scollon, R. , & Wong Scollon, S
    (2003) Discourses in place: Language in the material world. New York: Routledge. doi: 10.4324/9780203422724
    https://doi.org/10.4324/9780203422724 [Google Scholar]
  45. (2004) Nexus analysis: Discourse and the emerging Internet. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  46. Sebba, M
    (2010) Discourses in transit. In A. Jaworski & C. Thurlow (Eds.), Semiotic landscapes: Language, image, space (pp. 59–76). London and New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  47. Shohamy, E
    (2006) Language policy: Hidden agendas and new approaches. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  48. Siegel, J.T
    (1986) Solo in the New Order: Language and hierarchy in an Indonesian city. Princeton, NJ: Princeton University Press.
    [Google Scholar]
  49. Silverstein, M
    (2003) Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language & Communication, 23(3-4), 193–229. doi: 10.1016/S0271‑5309(03)00013‑2
    https://doi.org/10.1016/S0271-5309(03)00013-2 [Google Scholar]
  50. Spolsky, B
    (2009) Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic landscape: Expanding the scenery (pp. 25–39). London: Routledge.
    [Google Scholar]
  51. Stroud, C. , & Mpendukana, S
    (2009) Towards a material ethnography of linguistic landscape: Multilingualism, mobility and space in a South African township. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 363–386. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2009.00410.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00410.x [Google Scholar]
  52. Warriner, D. , & Wyman, L
    (2013) Experiences of simultaneity in complex linguistic ecologies: Implications for theory, method, and practice. International Multilingual Research Journal, 7, 1–14. doi: 10.1080/19313152.2013.749775
    https://doi.org/10.1080/19313152.2013.749775 [Google Scholar]
  53. Woolard, K
    (1998) Simultaneity and bivalency as strategies in bilingualism. Journal of Lingustic Anthropology, 8(1), 3–29. doi: 10.1525/jlin.1998.8.1.3
    https://doi.org/10.1525/jlin.1998.8.1.3 [Google Scholar]
  54. Woolard, K. , & Genovese, E.N
    (2007) Strategic bivalency in Latin and Spanish in early modern Spain. Language in Society, 36, 487–509. doi: 10.1017/S0047404507070418
    https://doi.org/10.1017/S0047404507070418 [Google Scholar]
  55. Zentz, L
    (2015a) ‘Is English also the place where I belong?’: Linguistic biographies and expanding communicative repertoires in Central Java. International Journal of Multilingualism, 12(1), 68–92. doi: 10.1080/14790718.2014.943233
    https://doi.org/10.1080/14790718.2014.943233 [Google Scholar]
  56. (2015b) The porous borders of language and nation: English in Indonesia. Language Problems & Language Planning, 39(1), 50–69. doi: 10.1075/lplp.39.1.03zen
    https://doi.org/10.1075/lplp.39.1.03zen [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/ll.2.1.02oco
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error