1887
Volume 42, Issue 2
  • ISSN 0272-2690
  • E-ISSN: 1569-9889
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

A lingua franca can be a mediation choice for people who do not share a common language. Esperanto, a planned language, functions in this way as the working language in an educational non-governmental organization. The main characteristics of this use are described on the basis of interviews, field notes and spontaneous conversations analyzed using the methods of Conversation Analysis. It is shown that Esperanto functions as the dominant means of communication in the NGO, but also that the use of other languages is not excluded. A typical feature of Esperanto communication is the use of repairs: Esperanto speakers assist one another when faced with lexical gaps and they correct each other’s mistakes. Humor is ubiquitous and is mainly language-based, taking forms including wordplay and culture-specific allusions. These two features are closely related to speakers’ attitudes such as group identity and metalinguistic awareness. It is suggested that Esperanto is a valid option as a lingua franca outside of the private sphere, where it has predominantly been used until now.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lplp.00019.fie
2018-06-21
2025-02-18
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Beyene, T. , et al.
    (2008) Walking through jelly: Language proficiency, emotions, and disrupted collaboration in global work. (Harvard Business School Working Paper 09–138), pp.1–37.
    [Google Scholar]
  2. Bremer, K. , Roberts, C. , Vasseur, M-T. , Simonot, M. , & Broeder, P.
    (1996) Achieving understanding: Discourse in intercultural Encounters. London & New York: Longman.
    [Google Scholar]
  3. Brosch, C.
    (2018). Esperanto als Mittlersprache bei längerfristiger Mobilität. In S. Fiedler and C. Brosch Eds. Flucht, Exil, Migration – Sprachliche Herausforderungen (pp.69–90). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
    [Google Scholar]
  4. Chrdle, P.
    (2013) Profesia uzo de Esperanto kaj ĝiaj specifaj trajtoj. Dobřichovice: Kava-Pech.
    [Google Scholar]
  5. Crystal, D.
    (1998) Language play. London: Penguin.
    [Google Scholar]
  6. Edwards, J.
    (2010) Minority languages and group identity. Cases and categories. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.10.1075/impact.27
    https://doi.org/10.1075/impact.27 [Google Scholar]
  7. Ehrenreich, S.
    (2011) Doing business in Europe and beyond – Englisch als Lingua franca und andere Sprachen in der internationalen Wirtschaft. In I-A. Busch-Lauer and S. Fiedler (Eds.), Sprachraum Europa – Alles Englisch oder…? (pp.89–106). Frankfurt (Main): Peter Lang.
    [Google Scholar]
  8. Fiedler, S.
    (2002) On the main characteristics of Esperanto communication. In K. Knapp and C. Meierkord (Eds.), Lingua franca communication (pp.53–86). Frankfurt: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  9. (2012) The Esperanto denaskulo: The status of the native speaker of Esperanto within and beyond the planned language community. Language Problems & Language Planning, 36(1), 69–84.10.1075/lplp.36.1.04fie
    https://doi.org/10.1075/lplp.36.1.04fie [Google Scholar]
  10. (2015) The topic of planned languages (Esperanto) in the current specialist literature. Language Problems & Language Planning, 39(1), 84–104.10.1075/lplp.39.1.05fie
    https://doi.org/10.1075/lplp.39.1.05fie [Google Scholar]
  11. (2017) Lingua-franca-Kommunikation – wirklich ein Fall des Let-it-pass? (Eine Analyse von Reparaturen in der Esperanto-Kommunikation). In C. Brosch and S. Fiedler (Eds.), Jahrbuch der Gesellschaft für Interlinguistik 2017 (pp.57–71). Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.
    [Google Scholar]
  12. Firth, A.
    (1996) The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics, 26, 237–159.10.1016/0378‑2166(96)00014‑8
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(96)00014-8 [Google Scholar]
  13. Gunnarsson, B-L.
    (2014) Multilingualism in European workplaces. Multilingua, 33(1–2), 11–33.
    [Google Scholar]
  14. Ĝivoje, M.
    (1973) Esperantonimoj. Milano: Author.
    [Google Scholar]
  15. House, J.
    (2003) English as a lingua franca: A threat to multilingualism?Journal of Sociolinguistics, 7(4), 556–578.10.1111/j.1467‑9841.2003.00242.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2003.00242.x [Google Scholar]
  16. (2012) Teaching oral skills in English as a lingua franca. In L. Alsagoff , S. L. McKay , Hu Guangwei , & W. A. Renandya (Eds.), Principles and practices for teaching English as an international language (pp.186–205). New York & London: Routledge.
    [Google Scholar]
  17. Jansen, W.
    (2010) La Fundamenta Esperanto: nekontesteble eŭropa, sed… In D. Blanke and U. Lins (Eds.), La arto labori kune. Festlibro por Humphrey Tonkin (pp.271–289). Rotterdam: UEA.
    [Google Scholar]
  18. Janton, P.
    (1973/1993) Esperanto: Language, literature, and community (ed. H. Tonkin , transl. H. Tonkin , J. Edwards , & K. Johnson-Weiner ). Albany: State University of New York Press.
    [Google Scholar]
  19. Kaur, J.
    (2011) Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43, 2704–2715.10.1016/j.pragma.2011.04.012
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.04.012 [Google Scholar]
  20. Langlet, V.
    (1895/2002) Vojaĝimpresoj. Arranged as electronical publication by Franco Luin. tekstaro.com/pl/prenitutantekston.pl?nomo=vojaghimpresoj.
    [Google Scholar]
  21. Levinson, S. C.
    (1983) Pragmatics. New York: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511813313
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511813313 [Google Scholar]
  22. Lloancy, M-T.
    (1985) Esperanto et jeu de mots dans l’œvre de Raymond Schwartz (1894–1973). Paris: Université Descartes.
    [Google Scholar]
  23. Lønsmann, D.
    (2011) English as a corporate language: Language choice and language ideologies in an international company in Denmark. PhD Thesis, Roskilde University Denmark.
  24. Lüdi, G. , et al.
    (2010) Plurilingual practices at multilingual workplaces. In B. Meyer and B. Apfelbaum (Eds.), Multilingualism at work: From policies to practices in public, medical and business settings (pp.211–234). Amsterdam: Benjamins.10.1075/hsm.9.12lud
    https://doi.org/10.1075/hsm.9.12lud [Google Scholar]
  25. MacGill, S.
    (1986) Streĉ’ eĉ, Ŝteĉj-skeĉ’!Antverpeno: Author.
    [Google Scholar]
  26. Maul, S.
    (1987) Vortaj (A)ludoj. Antverpen: FEL.
    [Google Scholar]
  27. Mauranen, A.
    (2006) Signaling and preventing misunderstanding in English as a lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language, 177, 123–150.
    [Google Scholar]
  28. Mayring, P.
    (2002) Qualitative Inhaltsanalyse. Grundlagen und Techniken. Basel: Beltz.
    [Google Scholar]
  29. Mel’nikov, A. S.
    (2004) Lingvokul‘turologičeskie aspekty planovych meždynarodnych jazykov (na fone etničeskich jazykov). Rostov-na-Donu: Izdatel’stvo Rostovskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta universitieta.
    [Google Scholar]
  30. (2008) Vortludoj kaj luda komunikado en Esperanto. San Marino: Author.
    [Google Scholar]
  31. Mondada, L.
    (2004) Ways of “doing being plurilingual” in international work meetings. In R. Gardner and J. Wagner (Eds.), Second language conversations (pp.18–39). London: Continuum.
    [Google Scholar]
  32. Norrick, N. R.
    (1991) On the organization of corrective exchanges in conversation. Journal of Pragmatics, 16, 59–83.10.1016/0378‑2166(91)90005‑I
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(91)90005-I [Google Scholar]
  33. Parkvall, M.
    (2010) How European is Esperanto? A typological study. Language Problems & Language Planning, 34(1), 63–79.10.1075/lplp.34.1.04par
    https://doi.org/10.1075/lplp.34.1.04par [Google Scholar]
  34. Pool, J. , & Grofman, B.
    (1989) Linguistic artificiality and cognitive competence. In K. Schubert (Ed.), Inter Schabert Interlinguistics: Aspects of the science of planned languages (pp.145–156). New York: de Gruyter10.1515/9783110886115.145
    https://doi.org/10.1515/9783110886115.145 [Google Scholar]
  35. Rašić, N.
    (1994) La rondo familia: Sociologiaj esploroj en Esperantio. Pisa: Edistudio.
    [Google Scholar]
  36. Sacks, H. , Schegloff, E. , & Jefferson, G.
    (1974) A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation. Language, 50, 696–735.10.1353/lan.1974.0010
    https://doi.org/10.1353/lan.1974.0010 [Google Scholar]
  37. Schegloff, E. A.
    (2000) When ‘others’ initiate repair. Applied Linguistics, 21(2), 205–243.10.1093/applin/21.2.205
    https://doi.org/10.1093/applin/21.2.205 [Google Scholar]
  38. Schegloff, E. A. , Jefferson, G. , & Sacks, H.
    (1977) The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53, 361–382.10.1353/lan.1977.0041
    https://doi.org/10.1353/lan.1977.0041 [Google Scholar]
  39. Schor, E.
    (2016) Bridge of words: Esperanto and the dream of a universal language. New York: Metropolitan Books.
    [Google Scholar]
  40. Schubert, K.
    (Ed.) (1989) Interlinguistics. Aspects of the science of planned languages. New York: de Gruyter.10.1515/9783110886115
    https://doi.org/10.1515/9783110886115 [Google Scholar]
  41. Smit, U.
    (2010) English as a lingua franca in higher education. A longitudinal study of classroom discourse. Berlin: de Gruyter.10.1515/9783110215519
    https://doi.org/10.1515/9783110215519 [Google Scholar]
  42. Sutton, G.
    (2008) Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto. New York: Mondial.
    [Google Scholar]
  43. Svennevig, J.
    (2008) Trying the easiest solution first in other-initiation of repair. Journal of Pragmatics, 40, 333–348.10.1016/j.pragma.2007.11.007
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.11.007 [Google Scholar]
  44. Tange, H. , & Lauring, J.
    (2009) Language management and social interaction within the multilingual workplace. International Journal of Communication Management, 13(3), 216–232.
    [Google Scholar]
  45. Tonkin, H. , & Poór, V.
    (Eds.) 2015The phenomenon of Esperanto. Special Issue of Interdisciplinary Description of Complex Systems, 13(2).
    [Google Scholar]
  46. Wagner, J. , & Firth, A.
    (1997) Communication strategies at work. In G. Kasper and E. Kellermann (Eds.), Communication strategies (pp.323–343). London: Longman.
    [Google Scholar]
  47. Wandel, A.
    (2015) How many people speak Esperanto? Esperanto on the Web. INDECS13/2, 318–321.
    [Google Scholar]
  48. Watterson, M.
    (2008) Repair of non-understanding in English in international communication. World Englishes, 27(3–4), 378–406.10.1111/j.1467‑971X.2008.00574.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2008.00574.x [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/lplp.00019.fie
Loading
/content/journals/10.1075/lplp.00019.fie
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error