1887
Volume 47, Issue 1
  • ISSN 0272-2690
  • E-ISSN: 1569-9889

Abstract

Abstract

In 2020–22, multilingual vaccination communication became an urgent priority around the world, requiring trusted communication in non-official languages. In Brussels, Melbourne and Shanghai, quite different legal frameworks and language policies were challenged by the need for behavior-change communication in a wide range of culturally and linguistically diverse communities. In all three cases, practices were developed that showed the limitations of existing translation policies. Here we use policy analysis to explore the nature of those challenges, to compare the different solutions found in the three cities, and to propose how policies might be developed and adjusted to enhance time-pressured trust-building communication.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lplp.22053.bou
2023-05-23
2025-04-21
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/lplp.22053.bou.html?itemId=/content/journals/10.1075/lplp.22053.bou&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Agentschap Binnenlands Bestuur
    Agentschap Binnenlands Bestuur (2019) Lokale Inburgerings- en Integratiemonitor Editie 2018: Brussel. Retrieved12 May 2022fromwww.statistiekvlaanderen.be/sites/default/les/docs/LIIMBR-Brussel.pdf
    [Google Scholar]
  2. Alter Échos
    Alter Échos (2021) 24 heures avec… Mobivax, vacciner les plus précaires. Retrieved8 September 2022fromhttps://www.alterechos.be/24-heures-avec-mobivax-vacciner-les-plus-precaires/
    [Google Scholar]
  3. Belgian Federal Government
    Belgian Federal Government (2022) About Belgium: Belgium, a federal state. Retrieved1 September 2022fromhttps://www.belgium.be/en/about_belgium/government/federale_staat
    [Google Scholar]
  4. Benhaddou, K.
    (2021, 24January). Naar aanleiding van een vraag (zie foto) die ik kreeg van de Vlaamse Gemeenschamscommissie mbt de Brusselse vaccinatiestrategie wil ik het antwoord graag hier delen. Facebook. https://www.facebook.com/khalid.benhaddou.5/posts/pfbid023ujwGST6aJFbdm7hmH6DNTP4r73uaRM1viGGzT1HbQ1Jd749tzqmED​pT8vseDUrFl
  5. Brussel Onthaal – Bruxelles Accueil [BO/BA]
    Brussel Onthaal – Bruxelles Accueil [BO/BA] (2022) Jaarverslag 2021 Rapport annuel, Brussels: Brussel Onthaal – Bruxelles Accueil.
  6. Catteau, L., van Loenhout, J., Stouten, V., Billuart, M., Hubin, P., Haarhuis, F., & Wyndham, Thomas C.
    (2021) Vaccinatiegraad en epidemiologische impact van de COVID-19-vaccinatiecampagne in België. Gegevens tot en met 31 oktober 2021. Sciensano. https://www.sciensano.be/nl/biblio/vaccinatiegraad-en-epidemiologische-impact-van-de-covid-19-vaccinatiecampagne-belgie-gegevens-tot-en
    [Google Scholar]
  7. China News Network
    China News Network (2020) 上海今起每日多种语言向中外人士通报最新疫情 [Shanghai will inform Chinese and foreigners about the latest epidemic prevention and control in multiple languages every day]. China News, 1 February 2020. Retrieved3 September 2022fromhttps://www.chinanews.com.cn/gn/2020/02-01/9075163.shtml
    [Google Scholar]
  8. China, Ministry of Civil Affairs
    China, Ministry of Civil Affairs (2018) Excellent community regulations. Retrieved20 February 2022frommzzt.mca.gov.cn/article/zt_yxsqgzf/gzfzs/201812/20181200013601.shtml
  9. China, Ministry of Education
    China, Ministry of Education (2010) The Guidelines of the National Medium and Long-term Education Reform and Development (2010–2020). Retrieved20 February 2022fromwww.moe.gov.cn/jyb_xwfb/s6052/moe_838/201008/t20100802_93704.html
  10. China, Ministry of Education
    China, Ministry of Education (2012) The Guidelines of the National Medium and Long-term Reform and Development of Language and Characters (2012–2020). Retrieved20 January 2022fromwww.moe.gov.cn/srcsite/A18/s3127/s7072/201212/t20121210_146511.html
  11. China, Ministry of Education
    China, Ministry of Education (2012) The National Guidelines for the Use of Foreign Languages in Public Service Areas. Retrieved20 February 2022fromwww.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/moe_1485/201212/t20121211_145382.html
  12. China, Ministry of Education
    China, Ministry of Education (2013) The Implementation of the Guidelines of the National Medium and Long-term Reform and Development of Language and Characters (2012–2020). Retrieved20 January 2022fromwww.moe.gov.cn/s78/A18/A18_ztzl/s6982/201305/t20130527_152375.html
  13. China, Ministry of Education
    China, Ministry of Education (2016) Guidelines of the Thirteenth Five-year Plan for the Development of the National Language and Characters. Retrieved20 January 2022fromwww.moe.gov.cn/srcsite/A18/s3127/s7072/201609/t20160913_281022.html
  14. China, National People’s Congress
    China, National People’s Congress (1982) Constitution of the People’s Republic of China. Retrieved20 January 2022fromwww.npc.gov.cn/npc/c505/201803/e87e5cd7c1ce46ef866f4ec8e2d709ea.shtml. Translation from English website of the National People’s Congress of the People’s Republic of Chinawww.npc.gov.cn/zgrdw/englishnpc/Constitution/2007-11/15/content_1372991.htm
    [Google Scholar]
  15. China, National People’s Congress
    China, National People’s Congress (2017) The Civil Procedure Law of the People’s Republic of China. Retrieved fromwww.npc.gov.cn/zgrdw/npc/xinwen/2017-06/29/content_2024892.htmon20 Jan. 2022.
  16. China, State Council
    China, State Council (2020) The Guidelines of Comprehensively Strengthening Language and Characters in the New Era. Retrieved20 January 2022fromwww.gov.cn/zhengce/content/2021-11/30/content_5654985.htm
  17. China, State Council
    China, State Council (2021) The Notice of the Fourteenth Five-year Plan for National Emergency System. Retrieved20 January 2022fromwww.gov.cn/zhengce/content/2022-02/14/content_5673424.htm?spm=C73544894212.P59511941341.0.0
  18. China, Supreme People’s Court
    China, Supreme People’s Court (2012) The Criminal Procedure Law of the People’s Republic of China. Retrieved20 January 2022fromhttps://www.court.gov.cn/fabu-xiangqing-4937.html
    [Google Scholar]
  19. Commissioner of the Official Languages of Canada
    Commissioner of the Official Languages of Canada (2020) Official Languages Maturity Model. https://www.clo-ocol.gc.ca/en/ol-maturity-model (Retrieved on13 October 2022).
    [Google Scholar]
  20. Covid Vaccinatie België
    Covid Vaccinatie België (2022) Vaccinaties per regio. Retrieved8 September 2022fromhttps://covid-vaccinatie.be/nl
    [Google Scholar]
  21. Dalzell, S.
    (2020, August13). Government coronavirus messages left ‘nonsensical’ after being translated into other languages. ABC News, https://www.abc.net.au/news/2020-08-13/coronavirus-messages-translated-to-nonsense-in-other-languages/12550520
    [Google Scholar]
  22. Farrer, J.
    (2019) International migrants in China’s global city: The new Shanghailanders. Routledge. 10.4324/9781351207959
    https://doi.org/10.4324/9781351207959 [Google Scholar]
  23. Foreign Affairs Office of Shanghai
    Foreign Affairs Office of Shanghai (2021) COVID-19 Vaccination for internationals in Shanghai. Retrieved14 October 2022fromhttps://wsb.sh.gov.cn/n997/20220124/eb843db904fb4ba9b9be4ebc99434cc4.html
  24. Foyer
    Foyer (2021) Praktische, meertalige informatie over de vaccinatie in Brussel. Retrieved1 September 2022fromfoyer.be/news/faites-vous-vacciner-comment-ou/
    [Google Scholar]
  25. Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie
    Gemeenschappelijke gemeenschapscommissie (2021, 22July). De vaccinatietoestand in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest [Press release]. https://www.ccc-ggc.brussels/nl/news/de-vaccinatietoestand-het-brussels-hoofdstedelijk-gewest-6
    [Google Scholar]
  26. González Núñez, G.
    (2016) Translating in linguistically diverse societies: Translation policy in the United Kingdom. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/btl.125
    https://doi.org/10.1075/btl.125 [Google Scholar]
  27. Gui, T., & Zhou, Y.
    (2021) A survey of Shanghainese dialect: its current situation and future. Journal of Student Research, 10(2), 1–9. 10.47611/jsrhs.v10i2.1505
    https://doi.org/10.47611/jsrhs.v10i2.1505 [Google Scholar]
  28. Hajek, J., Karidakis, M., Amorati, R., Sengupta, M., Hao, Y., Pym, A., & Woodward-Kron, R.
    (2022) Understanding the experiences and communication needs of culturally and linguistically diverse communities during the COVID-19 pandemic. University of Melbourne.
    [Google Scholar]
  29. Hlavac, J., Gentile, A., Orlando, M., Zucchi, E., & Pappas, A.
    (2018) Translation as a sub-set of public and social policy and a consequence of multiculturalism: The provision of translation and interpreting services in Australia. International Journal of the Sociology of Language, 2511, 55–88. 10.1515/ijsl‑2018‑0004
    https://doi.org/10.1515/ijsl-2018-0004 [Google Scholar]
  30. Holt, S., & Packer, J.
    (2001) OSCE Developments and Linguistic Minorities. International Journal on Multicultural Societies3(2), 99–126.
    [Google Scholar]
  31. Janssens, R.
    (2018) Meertaligheid als Opdracht: Een analyse van de Brusselse Taalsituatie op basis van Taalbarometer 4. Brussels: Uitgeverij Vubpress.
    [Google Scholar]
  32. La Capitale
    La Capitale (2021) Vaccination : la mosquée El Mouahhidine à Laeken a transformé une salle de prière. Retrieved8 June 2022fromhttps://lacapitale.sudinfo.be/867203/article/2021-11-13/vaccination-la-mosquee-el-mouahhidine-laeken-transforme-une-salle-de-priere
    [Google Scholar]
  33. Lam, A. S. L.
    (2005) Language education in China: policy and experience from 1949. Hong Kong: Hong Kong University Press. 10.5790/hongkong/9789622097506.001.0001
    https://doi.org/10.5790/hongkong/9789622097506.001.0001 [Google Scholar]
  34. Lo Bianco, J.
    (1987) National Policy on Languages. Australian Government Publishing Service.
    [Google Scholar]
  35. Médecins Sans Frontières
    Médecins Sans Frontières (2021) Mobivax, notre équipe mobile dédiée à la vaccination covid-19 des personnes sans-abri à Bruxelles. Retrieved1 September 2022fromhttps://www.msf-azg.be/fr/news/mobivax-notre-équipe-mobile-dédiée-à-la-vaccination-covid19-des-personnes-sansabri-à-bruxelles
    [Google Scholar]
  36. Meylaerts, R.
    (2011) Translational Justice in a Multilingual World: An Overview of Translational Regimes. Meta, 56(4), 743–757. 10.7202/1011250ar
    https://doi.org/10.7202/1011250ar [Google Scholar]
  37. (2021) Language and translation policies in a bilingual city with a multilingual population. The case of Brussels. InT. K. Lee (Ed.), The Routledge Handbook of Translation and the City (pp.97–111) London & New York: Routledge. 10.4324/9780429436468‑9
    https://doi.org/10.4324/9780429436468-9 [Google Scholar]
  38. (forthcoming). Public services and translation policy. InF. Grin, M. Gazzola, L. Cardinal and K. Heugh Eds The Routledge Handbook of Language Policy and Planning. London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  39. National Bureau of Statistics (China)
    National Bureau of Statistics (China) (2021) 第七次全国人口普查公报 [Bulletin of the Seventh National Census]. Retrieved3 September 2022fromwww.stats.gov.cn/tjsj/tjgb/rkpcgb/qgrkpcgb/202106/t20210628_1818827.html
  40. National Health and Medical Research Council (Australia)
    National Health and Medical Research Council (Australia) (2020) National COVID-19 Health and Research Advisory Committee: Risks of resurgence of COVID-19 in Australia, 21 May, https://www.nhmrc.gov.au/sites/default/files/documents/attachments/nchrac-report-risks-of-resurgence-of-covid-19-in-australia.pdf
  41. O’Brien, S. and Cadwell, P.
    (2021) Communicating COVID-19 in multiple languages: a maturity model assessment of Ireland’s crisis communication practice. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 77, 1–17. 10.2436/rld.i77.2022.3630
    https://doi.org/10.2436/rld.i77.2022.3630 [Google Scholar]
  42. OECD
    OECD (2021) Enhancing public trust in COVID-19 vaccination: The role of governments. OECD Policy Responses to Coronavirus (COVID-19), OECD Publishing, Paris, 10.1787/eae0ec5a‑en
    https://doi.org/10.1787/eae0ec5a-en [Google Scholar]
  43. Office of Shanghai Chronicles
    Office of Shanghai Chronicles (2020) Shanghai Statistics Yearbook. Retrieved20 January 2022fromwww.shtong.gov.cn/node2/index.html
    [Google Scholar]
  44. Public Health England [Google Scholar]
  45. Renaldi, E. & Fang, J.
    (2020, October27). Victoria’s coronavirus information mistranslated and outdated for migrant communities. ABC News, https://www.abc.net.au/news/2020-10-27/victoria-migrants-concerned-covid-19-information/12815164
    [Google Scholar]
  46. Samusocial
    Samusocial (2021) MOBIVAX : “Vaccinatie voor mensen zonder toegang tot vaccinatie stopt activiteiten, toegang tot reguliere vaccinatiecircuit een van grootste resultaten”. Retrieved1 September 2022fromhttps://samusocial.be/mobivax-vaccinatie-voor-mensen-zonder-toegang-tot-vaccinatie-stopt-activiteiten-toegang-tot-reguliere-vaccinatiecircuit-een-van-grootste-resultaten/
  47. Schoonvaere, Q.
    (2014) Belgique-Maroc: 50 années de migration. Étude démographique de la population d’origine marocaine en Belgique. Retrieved12 June 20222fromhttps://ec.europa.eu/migrant-integration/library-document/be-demographic-study-moroccan-population-belgium_en
    [Google Scholar]
  48. Shanghai Education Commission
    Shanghai Education Commission (2021) The Implementation of the Guidelines of Comprehensively Strengthening Language and Characters in the New Era in Shanghai. Retrieved from20 January 2022fromservice.shanghai.gov.cn/SHVideo/newvideoshow.aspx?id=360BF106904FD1D0
  49. Shanghai Government
    Shanghai Government (2016) The Guidelines of the Thirteenth Five-year Plan for the Development of Shanghai Language and Characters. Retrieved on20 Januar 2022fromhttps://www.shanghai.gov.cn/shssswzxgh/20200820/0001-22403_50356.html
  50. Shanghai Government
    Shanghai Government (2018) Shanghai overall planning (2017–2035). Retrieved20 January 2022fromhttps://www.shanghai.gov.cn/nw42806/index.html
  51. Shanghai Government
    Shanghai Government (2021) The Guidelines of the Fourteenth Five-year Plan for Emergency Management in Shanghai, Retrieved20 February 2022fromhttps://www.shanghai.gov.cn/nw12344/20210816/7c35057f10ff46a1a47f1be37e1a01f9.html
  52. Shanghai International Studies University
    Shanghai International Studies University (2020) 上海外国语大学师生助力毕业防控国际话语杂时 [Shanghai International Studies University teachers and students help to control international discourse]. The Paper, December 31, 2020. Retrieved20 January 2022fromhttps://m.thepaper.cn/newsDetail_forward_10616448
    [Google Scholar]
  53. Shanghai Municipal Education Commission
    Shanghai Municipal Education Commission (2022, 10May). “语言大白”来了 沪17所高校外语志愿者化身云端随身翻译官 [Translators in PPE are here! 17 foreign language volunteers from universities in Shanghai have been transformed into cloud-based translators]. Retrieved fromhttps://www.sohu.com/a/545295645_121332532
  54. Shanghai Municipal Statistics Bureau
    Shanghai Municipal Statistics Bureau (2014) 2013年上海市民语言应用能力调查报告 [2013 The report of Shanghai citizen’s language proficiency]. Retrieved20 January 2022fromhttps://tjj.sh.gov.cn/tjfx/20140207/0014-266714.html
  55. Shanghai Municipal Health Commission
    Shanghai Municipal Health Commission (2021, 7June). 上海累计接种疫苗超2835万剂,接种点扩容,双休日不间断 [A total of 28.35 million vaccine doses have been administered in Shanghai, and the number of inoculation points has been expanded]. Retrieved3 September 2022fromwsjkw.sh.gov.cn/xwfb/20210610/bec0747b5dad448fad3a43aa6f758116.html
  56. Shanghai Public Security Bureau
    Shanghai Public Security Bureau (2020) Six measures on exit-entry measures during the COVID-19 pandemic. Retrieved20 January 2022fromhttps://gaj.sh.gov.cn/shga/index.html
  57. Shanghai Statistics Bureau
    Shanghai Statistics Bureau (2020) Shanghai Statistics Yearbook. Retrieved20 February 2022fromtjj.sh.gov.cn/index.html
    [Google Scholar]
  58. Sohu News
    Sohu News (2022, 5February) 在沪外籍人士:上海对疫情管控很严,相信上海政府 [Foreigners in Shanghai: Shanghai is very strict on the control of the epidemic, I believe the Shanghai government]. Retrieved fromhttps://www.sohu.com/a/370809873_719687
  59. Spolsky, B.
    (2012) What is Language Policy?InB. Spolsky (Ed.), The Cambridge Handbook of Language Policy (pp.3–15). Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511979026.003
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511979026.003 [Google Scholar]
  60. Thunus, S., Creten, A., & Mahieu, C.
    (2021) Vaccessible : une étude qualitative des actions locales de vaccination implémentées en Région de Bruxelles-Capitale face à la pandémie du coronavirus. https://dial.uclouvain.be/pr/boreal/object/boreal:255508
  61. Tunger, V., Mar-Molinero, C., Paffey, D., Vigers, D., & Barłóg, C.
    (2010) Language policies and ‘new’ migration in officially bilingual areas. Current Issues in Language Planning, 11(2), 190–205. 10.1080/14664208.2010.505074
    https://doi.org/10.1080/14664208.2010.505074 [Google Scholar]
  62. University College London [Google Scholar]
  63. Victoria [Google Scholar]
  64. Victoria
  65. Victoria [Google Scholar]
  66. Victoria [Google Scholar]
  67. Victoria, Department of Health and Human Services
    Victoria, Department of Health and Human Services (2017) Language Services Policy. https://www.dhhs.vic.gov.au/sites/default/files/documents/201703/DHHS-Language-services-policy-January-2017_0.docx
    [Google Scholar]
  68. Victoria, Department of Premier and Cabinet
    Victoria, Department of Premier and Cabinet (2017) Victoria’s Diverse Population. https://www.vic.gov.au/sites/default/files/2019-08/Victorias-Diverse-Population-brochure-2016.pdf
    [Google Scholar]
  69. Victoria, Department of Premier and Cabinet
    Victoria, Department of Premier and Cabinet (2019) Effective Translations: Victorian Government Guidelines on Policy and Procedure. https://content.vic.gov.au/sites/default/files/2019-08/Vic-Gov-Effective-translations-guidelines.pdf
    [Google Scholar]
  70. Victoria, Ethnic Communities Council of Victoria
    Victoria, Ethnic Communities Council of Victoria (2020) Inquiry into the Victorian Government’s Response to the COVID-19 Pandemic (submission to Parliament of Victoria’s Public Accounts and Estimates Committee, July). https://eccv.org.au/wp-content/uploads/2020/08/ECCV-Submission_Inquiry-into-COVID-19-response_final-version-1.pdf
  71. Victoria, Minister for Multicultural Affairs
    Victoria, Minister for Multicultural Affairs (2018, June25). Funding Boost For Interpreters Helps Diverse Communities. Media release. https://www.premier.vic.gov.au/funding-boost-interpreters-helps-diverse-communities
    [Google Scholar]
  72. Victoria, Public Accounts and Estimates Committee
    Victoria, Public Accounts and Estimates Committee (2021) Inquiry into the Victorian Government’s response to the COVID-19 pandemic. https://www.parliament.vic.gov.au/images/stories/committees/paec/COVID-19_Inquiry/Report/PAEC_59-08_Vic_Gov_response_to_COVID-19_pandemic.pdf
    [Google Scholar]
  73. Victorian Ombudsman [Google Scholar]
  74. Zhang, R. P. & Zhao, R. H.
    (2020) Language Situation in Shanghai: 2020. Beijing: The Commercial Press.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/lplp.22053.bou
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error