Full text loading...
-
Phraseology in Planned Languages
- Source: Language Problems and Language Planning, Volume 23, Issue 2, Jan 1999, p. 175 - 187
Abstract
ZUSAMMENFASSUNGPlansprache und Phraseologie: Empirische UntersuchungenUmfassende phraseologische Untersuchungen zum Esperanto auf der Grund-lage detailierter Textanalysen, teilnehmender Beobachtungen sowie von Probandenbefragungen machen sowohl Gemeinsamkeiten als auch Unter-schiede zu Phraseologien von Ethnosprachen deutlich. Das phraseologische System des Esperanto entwickelt sich im Ergebnis sowohl bewußter als auch spontaner Faktoren. Zu den Hauptquellen der Esperanto-Phraseologie gehören Übersetzungsentlehnungen aus Ethnosprachen und das bewuBte "Planen" und Einführen von phraseologischen Einheiten. Daneben gibt es eine Gruppe von Phraseologismen, welche in besonderem MaBe die Kultur der Sprache und ihrer Sprechergemeinschaft widerspiegeln und ohne das notwendige soziokulturelle Hintergrundwissen nichtverstanden werden können. Die Analysen zeigen, daß die Phraseologie als ein wesentliches Kriterium bei der Entwicklung eines Plansprachenprojektes zur voll funk-tionierenden Sprache zu betrachten ist.RESUMOLafrazeologio de planlingvoj: Empiriaj esplorojAmpleksa frazeologia studo pri Esperanto, realigita helpe de detalaj tekst-analizoj, partoprena observado, kaj enketoj, malkovris similajn kaj mal-similajn ecojn kompare kun etnaj aŭ naciaj lingvoj. Frazeologiaj unuoj (FUoj) jen evoluis surbaze de la kultura vivo de la komunumo, jen aperis pro konscia iniciato; la plej multnombraj montrigas konvenciigintaj au spontanaj prunto-tradukoj el naciaj lingvoj. La lingva kaj kutura fono de la lingvo-uzanto evidente influas la komprenadon, sed denaskeco ne. Konstatigis relative altaj niveloj de prilingva konscio kaj kreemo, kune kun granda gamo da sintenoj al la ekuzado de novaj FUoj.