Volume 39, Issue 1
  • ISSN 0272-2690
  • E-ISSN: 1569-9889
Buy:$35.00 + Taxes


The Chinese script simplification movement originated from the debates about Chinese script () in the late 19th and early 20th centuries. This movement was once the dominant part of language planning and language policy in China. The article describes the three major stages of Chinese script reform in the 20th century briefly, using Cooper’s ‘accounting scheme’ and its eight components as its organizing framework. In the case of Chinese script reform, two of the stages of the script reform movement — the first and third — failed, while the second was successful. In order to explain both the two failures and the success, this article focuses on the of the stages of the script reform movement. The discussions about the motives behind Chinese script reform in the literature generally focus on the contribution which the simplified has made to the improvement of China’s education; this article seeks to interpret the motives of the three stages of the script reform movement, rather, along the lines of the model proposed by Ager. It concludes that there have been different motives present during different stages of the script reform movement, which in turn have had a powerful impact of the success or failure of particular reform efforts. Finally, it is suggested that the predominant trend in Chinese language planning and policy has now turned from script simplification to standardization.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Ager, D
    (2001) Motivation in language planning and language policy. Clevedon/Buffalo/Toronto/Sydney: Cromwell Press.
    [Google Scholar]
  2. (2005) Image and prestige planning. Current Issues in Language Planning, 6(1), 1–43. doi: 10.1080/14664200508668271
    https://doi.org/10.1080/14664200508668271 [Google Scholar]
  3. Andrea, D
    (2009) Language planning and policy. In R. Mesthrie , J. Swann , A. Deumert , and W. Leap (Eds.), Introducing sociolinguistics (pp. 384–418). Edinburgh: Edinburgh University Press.
    [Google Scholar]
  4. Bow, S.T
    (1979) Morphological analysis of simplified Chinese ideographs and a heuristic approach for their machine recognition. In Proceedings. COMPSAC 79. The IEEE Computer Society’s Third International . (pp.832–836). doi: 10.1109/CMPSAC.1979.762611
    https://doi.org/10.1109/CMPSAC.1979.762611 [Google Scholar]
  5. Broadbent, K.P
    (1981) The modernization of information services in the People’s Republic of China. Journal of Information Science, 3, 227–233. doi: 10.1177/016555158100300503
    https://doi.org/10.1177/016555158100300503 [Google Scholar]
  6. Cao, X
    (1983) Guānyú yìtĭzì de liăng gè wèntí [Two problems about variant hanzi ]. Císhū Yánjīu [Lexicographical Studies], 2, 75–79.
    [Google Scholar]
  7. Chen, Zh
    (1982) Lùn hànzì jiǎnhuà [On Chinese script simplification]. Yŭyán Wénzì Yìngyòng [Language Application], 2, 1–6.
    [Google Scholar]
  8. Zhōngguó Jiàoyù Bào [Chinese Education Newspaper]
    (2013) China’s national outline for medium and long term language reform and development (2012-2020) 2013-01-03. News, General.
    [Google Scholar]
  9. Cooper, R.L
    (1989) Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  10. Deng, X
    (1994) Guānyú hànzì jiǎnhuà guīfànhuà de lìshĭ huígù yŭ sīkǎo [Historical review of the simplification of Chinese scripts]. Journal of Southwest University of Nationalities, 4, 66–72.
    [Google Scholar]
  11. Fishman, J.A
    (1973) Language modernization and planning in comparison with other types of national modernization and planning. Language in Society, 2(1), 23–43. doi: 10.1017/S004740450000004X
    https://doi.org/10.1017/S004740450000004X [Google Scholar]
  12. Fu, Y
    (2005) Hànzì jiǎnhuà 50 nián huígù [Review of Chinese simplification in the past 50 years]. Zhongguo Yuwen, 6, 537–539.
    [Google Scholar]
  13. Halpern, J. & Kerman, J
    (2013) The pitfalls and complexities of Chinese to Chinese conversion. www.cjk.org/cjk/c2c/c2cbasis.htm. 01st/04/2013.
    [Google Scholar]
  14. Hu, Y. & Chen, G
    (1991) Ràng hànzì zŏu xiàng shìjiè – ‘Hànzì jiǎnhuà fāng’àn’ fābù 35 zhōunián gănyán [Let the simplified Chinese scripts to the world-on the 35th Anniversary of the Scheme for Simplifying Chinese Scripts]. YŭWén Jiànshè [Language Construction], 1, 14–15.
    [Google Scholar]
  15. John, L.M. Trim
    (2002) Book review: Dennis Ager, Motivation in language planning and language policy . Language Policy, 1,183–192. doi: 10.1023/A:1016157109808
    https://doi.org/10.1023/A:1016157109808 [Google Scholar]
  16. Kaplan, R.B
    (1990) Introduction: Language planning in theory and practice. In R.B. Baldauf, Jr. and A. Luke (Eds.), Language planning and education in Australasia and the South Pacific (pp. 3–13). Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  17. Kevin, K.H. Chung
    (2002) Effective use of hanyu pinyin and English translations as extra stimulus prompts on learning of Chinese scripts. Educational psychology: An International Journal of Experimental Educational Psychology, 22(2), 149–164. doi: 10.1080/01443410120115238
    https://doi.org/10.1080/01443410120115238 [Google Scholar]
  18. Lam, H.C. , Ki, W.W. , Chung, A.L.S. & Ko, P.Y
    (2000) Experience in designing databases for learning Chinese scripts. International Journal of Computer Processing of Oriental Languages, 13(4), 351–375. doi: 10.1142/S0219427900000235
    https://doi.org/10.1142/S0219427900000235 [Google Scholar]
  19. Li, H. , Shu, H. , Catherine Mcbridge-Chang, Liu H. , Peng, H
    (2010) Chinese children’s character recognition: Visuo-orthographic, phonological processing and morphological skills. Journal of Research in Reading, 35(3), 287–307. doi: 10.1111/j.1467‑9817.2010.01460.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9817.2010.01460.x [Google Scholar]
  20. Li, J
    (2011) Guóyŭ yùndòng shĭgāng [The outline of the history of the national language movement]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  21. Li, Y
    (2001) Zhōngguó xiàndài de yŭyán guīhuà-fù lùn hànzì de wèilái [Modern Chinese language planning-the future of Chinese scripts]. Hànyŭ Xuéxí [Chinese Learning], 5,13–17.
    [Google Scholar]
  22. Liu, Ch. , Yin, F. , Wang, D. & Wang, Q
    (2013) Online and offline handwritten Chinese character recognition: Benchmarking on newdatabases. Pattern Recognition, 46, 155–162. doi: 10.1016/j.patcog.2012.06.021
    https://doi.org/10.1016/j.patcog.2012.06.021 [Google Scholar]
  23. Liu, H
    (1996) Jìhuà yŭyán hé yŭyán guīhuà guānxì chū tàn [Study on the relationship between planned language and language planning]. Wàiguóyŭ [Foreign Languages], 5, 49–54.
    [Google Scholar]
  24. (2007) Yŭyán guīhuà de dòngjī fēnxī [Study on the motives in language planning]. Bĕihuádàxué Xuébào [North China University Academic], 8(4), 63–68.
    [Google Scholar]
  25. Liu, X
    (2009) Japanese simplification of Chinese scripts in perspective. Southest Review of Asian Studies, 31, 262–271.
    [Google Scholar]
  26. Luke, A. , McHoul, A.W. & Mey, J.L
    (1990) On the limits of language planning: Class, state and power. In R.B. Baldauf, Jr. and Luke, A . (Eds.), Language planning and education in Australasia and the South Pacific (pp. 25–44). Clevedon: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  27. Luo, Y. , Chen, X , Deacon S. Hélène , Zhang, J. & Yin, L
    (2013) The role of visual processing in learning to read Chinese scripts. Scientific Studies of Reading, 17(1), 22–40. doi: 10.1080/10888438.2012.689790
    https://doi.org/10.1080/10888438.2012.689790 [Google Scholar]
  28. Lü, Sh
    (1982) Hànzì gǎigé wèntí [Problems on the reform of Chinese scripts]. Wénzì Găigé [Script Reform], 2, 1–4.
    [Google Scholar]
  29. Mesthrie, R. , Swann, J. , Deumert, A. , & Leap, W.L
    (2009) Introducing sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
    [Google Scholar]
  30. Mills, H.C
    (1956) Language reform in China: Some recent developments. The Far Eastern Quarterly, 15(4), 517–540. doi: 10.2307/2941922
    https://doi.org/10.2307/2941922 [Google Scholar]
  31. Milsky, C
    (1973) New developments in language reform. The China Quarterly, 53, 98–133.
    [Google Scholar]
  32. Myers, B
    (2011) Evolution of Asian writing systems. MultiLingual, 22(2), 1–4.
    [Google Scholar]
  33. National Language Resource Monitoring and Research Center
    (2005-2008) Zhōngguó yŭyán shēnghuó zhuàngkuàng bàogào lupíshū [The Green Paper Report of the Language Situation in China]. Beijing: Commercial Press.
    [Google Scholar]
  34. Qian, B. , Qian, S. & Qian, D
    (1979) Huíyì wŏmen de fùqīn – Qián Xuántóng [Memories of our father-Qian Xuantong]. Historical Material of New Literary [Xīn Wénxué Shĭliào], 3,105–112.
    [Google Scholar]
  35. Qian, X
    (1999) Qián Xuántóng Wénjí (Dì Sān Juàn): Hànzì găigé yŭ guóyŭ yùndòng [ Qian Xuantong’s Anthology Vol 3: The reform of Chinese scripts and the national language movement ]. Beijing: China Renmin University Press.
    [Google Scholar]
  36. Richard B. Baldauf, Jr
    (1994) “Unplanned” language policy and planning. Annual Review of Applied Linguistics, 14, 82–89. doi: 10.1017/S0267190500002828
    https://doi.org/10.1017/S0267190500002828 [Google Scholar]
  37. Rui, J. , Wu, J. & Sun, Y
    (2006) Guójìhuà wénzì chùlĭ zōngshù [Survey on international text processing]. Journal of Chinese Information Processing, 20(2), 97–93.
    [Google Scholar]
  38. Su, P
    (2003) Chóngxīn shĕnshì jiănhuà zì [Re-examination of simplified Chinese scripts]. Journal of Peking University (Philosophy and Social Sciences), 40(1), 121–128.
    [Google Scholar]
  39. Sun, X. , Yang, L. , Tang, Y. & Hu, Y
    (2001) A new stroke extraction method of Chinese scripts. International Journal of Pattern Recognition and Artificial Intelligence, 15(4), 707–721. doi: 10.1142/S0218001401001064
    https://doi.org/10.1142/S0218001401001064 [Google Scholar]
  40. Tsao Feng-Fu
    (1999) The language planning situation in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 20(4-5), 328–375. doi: 10.1080/01434639908666383
    https://doi.org/10.1080/01434639908666383 [Google Scholar]
  41. Tu, H. & Ren, X
    (2013) Optimal entry size of handwritten Chinese scripts in touch-based mobile phones. International Journal of Human-Computer Interaction, 29(1), 1–12. doi: 10.1080/10447318.2012.668130
    https://doi.org/10.1080/10447318.2012.668130 [Google Scholar]
  42. Wang, N
    2004 Lùn hànzì guīfàn de shèhuìxìng yŭ kēxuéxìng – zài xīn xíngshì xià duì hànzì guīfàn wèntí de fǎnsī [Social and scientific norms of Chinese scripts – To reflect on the standardization of Chinese scripts under the new situation]. In Y. Li & J. Fei (Eds.), Hànzì guīfàn bǎijiā tán [Debates on Chinese scripts standardization] (pp. 1–18) Beijing: The Commercial Press.
    [Google Scholar]
  43. Wang, Q. , Yin, F. & Liu, Ch
    (2012) Handwritten Chinese text recognition by integrating multiple contexts. InIEEE Transactions on Pattern Analysis and Machine Intelligence, 34(8), 1469–1481. doi: 10.1109/TPAMI.2011.264
    https://doi.org/10.1109/TPAMI.2011.264 [Google Scholar]
  44. Wang, W
    (2013) Cóng wényán dào báihuà cóng fántĭ dào jiăntĭ — jìndài zhuănhuànqī Zhōngguó de shūmiànyŭ hé wénzì [From classical to vernacular, from fántǐ zì to jiǎntǐ zì -Chinese written language and scripts in the period of modern transformation]. InInternational Academic Conference of Korea Studies in Eastern Asia, 2012. Incheon, Korea.
    [Google Scholar]
  45. Wang, X. , Lü, X. & Tang, Zh
    (2013) Jīyú bĭduān xíngzhuàng xiāngsìxìng de hànzì zìtĭ shíbié [Optical font recognition of Chinese-based on the stroke tip similarity). Journal of Peking University (Natural Science Edition), 49(1), 54–60.
    [Google Scholar]
  46. Wei, J
    (2009) Hànyŭ shĕnmĕixìng de duànliè yŭ yánxù - Qián Xuántóng fèichú hànzì sīxiăng líubiàn kăo [The Ruptures and continuities of Chinese aesthetics-Research on the ideas of abolishing Chinese scripts]. Journal of Guangxi University, 31(5), 138–142.
    [Google Scholar]
  47. Xiang, G
    (2004) Hànzì guīfàn jiăngŭlùnjīn [Study on the modern Chinese scripts standardization with the reference of the ancient time). In Li, Y. & Fei, J . (Eds.)Hànzì guīfàn bǎijiā tán [Debates on Chinese scripts standardization] (pp. 61–74). Beijing: The Commercial Press.
    [Google Scholar]
  48. Yao, X
    (2012) Dàlì tuīguăng hé guīfàn shĭyòng guójiā tōngyòng yŭyán wénzì [To promote and regulate the use of the national language and scripts]. Applied Linguistics (China), 2, 6–13.
    [Google Scholar]
  49. Zhang, M. & Guo, L
    (2004) Guānyú hànzì jiǎnhuà wèntí de lĭxìng sīkăo [Rational thinking on Chinese script simplification]. Xiàndài Chuánbō [Modern Communication], 5, 70–73.
    [Google Scholar]
  50. Zhang, X
    (2004) “Xìnxī Chùlĭ Yòng GB13000.1 Zìfújí Hànzì Bùjiàn Guīfàn” zài shūrùfă yìngyòng zhōng de nándiăn tăolùn [Difficulties in the application of “Chinese Character Component Standard of GB 13000. 1 Character Set for Information Processing” for Chinese character input]. Journal of Chinese Information Processing, 18(4), 60–65.
    [Google Scholar]
  51. Zhao, Sh. & R.B. Baldauf, Jr
    (2007) Language planning, naming and character use in China. Current Issues in Language Planning, 8(3), 283–304. doi: 10.2167/cilp117.0
    https://doi.org/10.2167/cilp117.0 [Google Scholar]
  52. Zhao, Sh. & Zhang Dong-Bo
    (2008) The totality of Chinese scripts – A digital perspective. Journal of Chinese Language and Computing, 17(2), 107–125.
    [Google Scholar]
  53. Zhao, Sh. & R.B. Baldaulf, Jr
    (2008) Planning Chinese scripts: Reaction, evolution or revolution. Dordrecht: Springer.
    [Google Scholar]
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error