1887
Volume 6, Issue 2
  • ISSN 0272-2690
  • E-ISSN: 1569-9889
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

RESUMELes facteurs sociolinguistiques dans la persistance d'anglicismes stigmatisés dans te lexique du français québécoisPlus de deux siècles de promiscuité avec l'anglais et un bilinguisme largement pratiqué ont donné lieu à de nombreux emprunts, et sous diverses formes, dans le vocabulaire du français québécois. Qu'il s'agisse d'emprunts directs ou de calques sémantiques, l'anglicisme a toujours été, et reste, aux yeux de la plupart des observateurs de la langue, le plus grand mal du français québécois. Dans un contexte politique favorable, il s'est développé depuis le milieu du 19e siècle un important mouvement de purisme linguistique dont l'objectif premier était l'élimination de l'anglicisme. C'est ainsi que depuis bientôt un siècle et demi de nombreux mots sont stigmatisés, ridiculisés, et bannis du bon usage québécois.Or, si certains anglicismes ont disparu au cours de cette période, il est combien frappant de constater l'usage encore très répandu aujourd'hui de nombreux mots régulièrement dénoncés depuis plus d'un siècle. Dans cette étude, nous nous proposons d'ébaucher l'explication de cette persistance des formes critiquées en termes de facteurs socio-linguistiques. C'est-à-dire que, loin d'être une question de paresse ou de mauvaise volonté, la constance de ces usages stigmatisés participe d'un phénomène plus général d'intégration sociolinguistique de ces mots dans la langue, ce qui, dans une perspective de planification linguistique, doit mériter une attention particulière.A partir d'un certain nombre d'observations dans des domaines aussi variés que le vocabulaire des radioamateurs CB, du hockey sur glace, du baseball, et de la mécanique automobile, nous identifions et analysons onze facteurs sociolinguistiques à l'oeuvre dans la persistance de formes critiquées. Il s'agit de: (1) l'évolution des attitudes sociopolitiques, et en particulier du nationalisme traditionnel conservateur au jeune néo-nationalisme québécois; (2) la langue présence continuellement étayée de formes critiquées; (3) l'usage analogue d'un même mot dans des domaines différents; (4) la multiplicité éventuelle de termes correctifs; (5) l'ignorance de la qualité de mot stigmatisé; (6) l'existence en français de formes de même origine que celle des usages critiqués; (7) la présence des mots critiqués dans les marques de commerce; (8) l'usage à des fins quasi-rituelles de formes critiquées dans des contextes précis; (9) l'intégration phonétique des mots critiqués; (10) la productivité morphologique des mots critiqués; (11) l'usage de mots critiqués et de leurs équivalents préscrits dans les médias d'information.RESUMOLa reteno de rekonataj pruntvortoj en la kebeka vortaroMultaj jaroj de kontakto kun la angla lingvo kauzis la ceeston en la vortostoko de la kebeka franca lingvo de anglaj pruntvortoj, laûelementaj tradukoj kaj pruntsignifoj. Pro la politika kunteksto kaj la longa tradicio de lingva purismo en Kebeko, multaj tiaj vortoj kaj signifoj estas markitaj au aperte stigmatitaj. Oni publike konsilas kontraû ilia uzo, neformale au ec formale, ekz. per preskribaj vortolistoj de rekomenditaj kaj nerekomenditaj vortoj.La aûtoroj sugestas, ke tiuj markitaj formoj pludaûras, malgraû la daûraj kaj vastaj klopodoj forigi ilin, pro certaj lingvaj kaj socilingvistikaj faktoroj. La artikolo prikon-sideras aron da tiaj faktoroj, kiuj efikas je la leksika evoluo kaj kiuj, cu plane, cu neplane, estas identigindaj kaj analizindaj, por atingi kiel eble plej plenan komprenon de tiu procedo.Post mallonga enkonduko en la historion de la markado kaj stigmatado en la kebek-franca vortostoko, oni prezentas aron da tiaj faktoroj, surbaze de observado de la parolado kaj verkado de unulingvaj kaj dulingvaj kebekanoj en vasta gamo de situ-acioj, aparte, el la kampoj de la radio de la dek unu-metra bando (civitana bando), hokeo, bejsbalo kaj automobila mekaniko. La jen diskutataj faktoroj estas: (1) la soci-politikaj sintenoj, inkluzive la tradician konservativan naciismon kaj la kebekan nov-naciismon; (2) historion de daûra, seninterrompa uzado de certaj markitaj vortoj; (3) la fortikigon de la uzado de aparta vorto en unu sfero per rilata uzo en aliaj sferoj; (4) reteno de markitaj formoj fronte al konflikta aro da preskribaj formoj, kiuj konkuren-cas, unu kun la alia; (5) reteno de markitaj vortoj, car la uzanto ne rekonas ilian markitan karakteron; (6) la favoran retenon de markitaj formoj, kiuj posedas sam-divenajn formojn kun analogia signifo en ambau lingvoj; (7) la ekesto de kutima aü rita asociado de markitaj vortoj kun apartaj vivosferoj; (8) la asociado de markitaj vortoj kun tre konataj komercaj markonomoj; (9) la fonologia adapto de pruntvortoj, aparte tiele, ke ilia fremdeco ne plu estas rekonebla; (10) la kompara nivelo de mor-fosintaksa fleksebleco ce markitaj kaj preskribitaj formoj; (11) la uzo de preskribitaj kaj stigmatitaj formoj en la amasmedioj.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lplp.6.2.01ale
1982-01-01
2024-10-08
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/lplp.6.2.01ale
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error