1887
Volume 5, Issue 2
  • ISSN 2589-2053
  • E-ISSN: 2589-207x
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article discusses research that was carried out in Barcelona, Spain which explored plausible facets for introducing pluralistic approaches in the English as an Additional Language classroom. The research triangulates data collected from administrative personnel, teachers, and students aged 7–8 years in order to identify plausible approaches to synthesize the instruction of teaching English with the development of plurilingual concepts and skills. Methodological approaches included interviews with the administrators, questionnaires with both students and their teachers and a multimodal activity done in the EFL classroom. Through the discussion of the results we highlight specific techniques, such as Intercomprehension, that facilitate language instruction for Additional Language Learners in a linguistically diverse community that has various languages in the social and learning environments. Through the data analysis, we identify aspects that could help facilitate the instruction of English as an additional language in multilingual settings.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ltyl.00037.ste
2023-11-02
2024-06-12
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ambròs, A., & Breu, R.
    (2001) Leer la imagen. texto e imagen. [Read the image. Text and image] InLengua y literature. (pp.129–150).
    [Google Scholar]
  2. Ambrós, A., & Rovira, M.
    (2001) Tintín y el Cine. [Tintin and the cinema] InCine y literatura. Relación y posibilidades didácticas (pp.209–224). Cuadernos de Educación.
    [Google Scholar]
  3. Beacco, J.-C., Jean, C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Cuenat, M. E., Goullier, F., & Panthier, J.
    (2016) Guide for plurilingual and intercultural education. Council of Europe (2nd ed.). Council of Europe Publishing. https://www.academia.edu/36079955/Guide_for_Plurilingual_and_Intercultural_Education._Council_of_Europe?email_work_card=thumbnail
    [Google Scholar]
  4. Bellomo, T. S.
    (1999) Etymology and vocabulary development for the L2 college student. Teaching English as a Second or Foreign Language -Electronic Journal, 4(2).
    [Google Scholar]
  5. Ben Maad, M. R.
    (2020) Any role for foreign languages in promoting children’s critical thinking? The case of stereotyping. Language Awareness, 29(1), 60–77. 10.1080/09658416.2019.1686508
    https://doi.org/10.1080/09658416.2019.1686508 [Google Scholar]
  6. Byram, M.
    (1997) Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  7. Candelier, M., Camilleri-Grima, A., Castelotti, V., De Pietro, J., Lőrincz, I., Meißner, F.-J., Noguerol, A., & Schröder-Sura, A.
    (2012) A framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures. Competences and resources. Council of Europe Publishing. book.coe.int
    [Google Scholar]
  8. Carrasco Perea, E., & Melo-Pfeifer, S.
    (2018) La integración curricular de la IC en los centros educativos: ¿proyecto futurible y sostenible? Un estudio comparativo Cataluña-Hamburgo. [The curricular Integration of IC en education centers: A future and sustainable project? A comparitve study Catalonia-Hamburg.] InC. Helmchen & S. Melo-Pfeifer (Eds.), Plurilingual literacy practices at school and in teacher education (pp.163–197). Peter Lang. 10.3726/b13093
    https://doi.org/10.3726/b13093 [Google Scholar]
  9. Carrasco Perea, E., & Soler, J. A.
    (2019) Plurilingüisme i intercomporensió. [Plurilingualism and Intercomprehension.] InJ. Palou Sangrá & M. Fons Esteve (Eds.), La competència plurilingüe a l’escola: experiències i reflexions [Plurilingual competencies at school: experiences and reflections] (pp.105–118). Octaedro.
    [Google Scholar]
  10. Carrasco Perea, E.
    (2000) Parenté linguistique et apprentissage répercuté : l’espagnol en tant que deuxième langue romane de référence chez des lecteurs francophones débutants en catalan [Linguistic awareness and feedback learning: Spanish as a second Romance language of reference among French-speaking readers beginning in Catalan.] [Doctoral dissertation, Universitat Autònoma de Barcelona].
    [Google Scholar]
  11. (2010) Los planteamientos intercomprensivos en la enseñanza reglada o la importancia de introducirlos desde la primaria: aportaciones, retos y requisitos. [Intercomprehensive approaches in formal education or the importance of introducing them starting in primary school: contributions, challenges and requirements.] InP. Doyé & F.-J. Meissner (Eds.), Lernerautonomie durch Interkomprehension: Projekte und Perspektiven [Learner Autonomy through Intercomprehension: Projects and Perspectives] (IssueJanuary 2010, pp.117–127).
    [Google Scholar]
  12. Cavalli, M.
    (2005) Éducation bilingue et plurilinguisme des langues: le cas du Val d’Aoste. [Bilingual education and plurilingualism through languages: the case of the Aoste Valley] Didier. https://liseo.france-education-international.fr/index.php?lvl=notice_display&id=20320
    [Google Scholar]
  13. Cenoz, J., & Gorter, D.
    (2017) Minority languages and sustainable translanguaging: threat or opportunity?Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. 10.1080/01434632.2017.1284855
    https://doi.org/10.1080/01434632.2017.1284855 [Google Scholar]
  14. Chazot, D.
    (2012) L’intercompréhension à travers le jeu sérieux. Analyse des stratégies d’intercompréhension mises en oeuvre dans Limbo. [Intercomprehension through a serious game. Analisis of Intercomprehensive strategies implemented in Limbo] Actes Du Colloque IC2012. Intercompréhension: Compétences Plurielles, Corpus, Intégration, 31. dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00711969
    [Google Scholar]
  15. Coste, D.
    (2002) Quelle(s) acquisition(s) dans quelle(s) classe(s)? [Which acquistions in which classes ?] Acquisition et Interaction En Langue Étrangère, 161, 3–22. 10.4000/aile.747
    https://doi.org/10.4000/aile.747 [Google Scholar]
  16. Council of Europe
    Council of Europe (2001) The common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessment. Council of Europe Publishing, 1–273. https://rm.coe.int/16802fc1bf
    [Google Scholar]
  17. Council of Europe
    Council of Europe (2007) From linguistic diversity to plurilingual education: Guide for the development of language education policies in Europe. (Ed.) J. C. Beacco. Council of Europe Publishing. https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=09000016802fc1c4
    [Google Scholar]
  18. Council of Europe
    Council of Europe (2018) Common European framework of reference for languages: learning, teaching, assessment-Companion volume with new descriptors. (Eds.) B. North, T. Goodier, & E. Piccardo (2018) Council of Europe Publishing.
    [Google Scholar]
  19. Council of Europe
    Council of Europe (2022) Recommendation CM/Rec (2022) 1 of the Committee of Ministers to member States on the importance of plurilingual and intercultural education for democratic culture. February, 1–8.
    [Google Scholar]
  20. Cummins, J.
    (2021) Rethinking the education of multilingual learners: A critical analysis of theoretical concepts (1st ed.). Multilingual Matters. 10.21832/CUMMIN3580
    https://doi.org/10.21832/CUMMIN3580 [Google Scholar]
  21. de Carlo, M.
    (2015) Le développement de compétences métalinguistiques par les approches plurielles. [The development of metalinguistic competences from pluralilingual approaches] inD. Spiță, M. Lupu, & D. Nica (Eds.) Les Approches Plurielles Dans l’éducation Aux Langues : L’intercompréhension En Présence et En Ligne, 93–107. Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza“. https://www.miriadi.net/sites/default/files/vol_approches_plurielles_mars.2016_final.pdf#page=94
    [Google Scholar]
  22. DeKeyser, R., & Birdsong, D.
    (1991) Metalinguistic Performance and Interlinguistic Competence. Language, 67(1), 167. 10.2307/415554
    https://doi.org/10.2307/415554 [Google Scholar]
  23. Departament d’Ensenyament (Generalitat de Catalunya)
    Departament d’Ensenyament (Generalitat de Catalunya) (2015) Competències bàsiques de l’àmbit lingüístic. Llengua i Literatura (Catalana i Castellana). Identificació i Desplegament a l’educació Secundària Obligatòria. [Basic linguistic competencies. Language and literature (Catalan and Spanish). Identification and deployment in obligatory secondary education] https://educacio.gencat.cat/web/.content/home/departament/publicacions/colleccions/competencies-basiques/eso/ambit-linguistic-cat-cast.pdf
    [Google Scholar]
  24. Esteve, O., Fernández, F., Martín-Peris, E., & Atienza, E.
    (2015) The integrated plurilingual approach: A didactic model providing guidance to Spanish schools for reconceptualizing the teaching of additional languages. Language and Sociocultural Theory, 4(1), 1–24. 10.1558/lst.32868
    https://doi.org/10.1558/lst.32868 [Google Scholar]
  25. Escudé, P. [Google Scholar]
  26. European Commision
    European Commision (2012) Studies on translation and multilingualism: Intercomprehension (p.51). European Union. CitetononCRdoi:10.2782/63143
    https://doi.org/Cite to nonCR doi: 10.2782/63143 [Google Scholar]
  27. Gajo, L., & Steffen, G.
    (2015) Didactique du plurilinguisme et alternance de codes : le cas de l’enseignement bilingue précoce. Canadian Modern Language Review, 71(4), 471–499. 10.3138/cmlr.2740
    https://doi.org/10.3138/cmlr.2740 [Google Scholar]
  28. González-Davies, M.
    (2017) The use of translation in an Integrated Plurilingual Approach to language learning: teacher strategies and best practices. Journal of Spanish Language Teaching, 4(2), 124–135. 10.1080/23247797.2017.1407168
    https://doi.org/10.1080/23247797.2017.1407168 [Google Scholar]
  29. Heugh, K.
    (2021) Southern multilingualisms, translanguaging and transknowledging in inclusive and sustainable education. InP. Harding-Esch & H. Coleman (Eds.), Language and the sustainable development goals (IssueApril, pp.37–48). British Council.
    [Google Scholar]
  30. IOM UN Migration
    IOM UN Migration (2022) World Migration Report 2022 (M. McAuliffe & A. Triandafyllidou (Eds.)). International Organization for Migration.
    [Google Scholar]
  31. Jewitt, C., & Djonov, E.
    (2009) Glossary. InC. Jewitt & E. Djonov (Eds.), The Routledge handbook of multimodal analysis (1st ed., pp.293–308). Routledge.
    [Google Scholar]
  32. Kress, G.
    (2010) Multimodality: A social semiotic approach to contemporary communication (1st ed.). Routledge.
    [Google Scholar]
  33. Lakoff, G., & Johnson, M.
    (1980) Metaphors we live by. Chicago University Press.
    [Google Scholar]
  34. Lasagabaster, D.
    (2017) Language learning motivation and language attitudes in multilingual Spain from an international perspective. Modern Language Journal, 101(3), 583–596. 10.1111/modl.12414
    https://doi.org/10.1111/modl.12414 [Google Scholar]
  35. Lasagabaster, D. & García, O.
    (2014) Translanguaging: towards a dynamic model of bilingualism at school / Translanguaging: hacia un modelo dinámico de bilingüismo en la escuela, Culture and Education, 26(3), 557–572. 10.1080/11356405.2014.973671
    https://doi.org/10.1080/11356405.2014.973671 [Google Scholar]
  36. Mavers, D.
    (2009) Image in the multimodal ensemble: Children’s drawings. InC. Jewitt & E. Djonov (Eds.), The Routledge handbook of multimodal analysis (pp.263–271). Routledge.
    [Google Scholar]
  37. Merriam, S. B., & Tisdell, E. J.
    (2016) Qualitative research: A guide to design and implementation (Fourth ed). Jossey-Bass.
    [Google Scholar]
  38. Nicholls, M. E. R.
    (2010) Likert scales. InThe Corsini encyclopedia of psychology (p. pages.cpsc.ucalgary.ca/~saul/wiki/uploads/CPSC681/). John Wiley & Sons, Inc. 10.1002/9780470479216.corpsy0508
    https://doi.org/10.1002/9780470479216.corpsy0508 [Google Scholar]
  39. Palou, J.
    (2010) Metacognición y relatos de vida lingüística en los procesos de formación del profesorado: Análisis del relato de una alumna. [Metacognition and linguistic life story in the teacher training process: Analysis of a student’s story] InJ. H. Cubas, M. A. Villalba, & C. P. López (Eds.), Estudios sobre didácticas de las lenguas y sus literaturas: diversidad cultural, plurilingüismo y estrategias de aprendizaje (pp.301–312). Dialnet.
    [Google Scholar]
  40. Piccardo, E.
    (2013) Plurilingualism and curriculum design: Toward a synergic vision. TESOL Quarterly, 47(3), 600–614. 10.1002/tesq.110
    https://doi.org/10.1002/tesq.110 [Google Scholar]
  41. (2019) We are all (potential) Plurilinguals: Plurilingualism as an overarching, holistic concept. InN. Slavkov & J. Séror (Eds.), Translanguaging: Opportunities and challenges in a global world (pp.183–204). Research Council of Canada.
    [Google Scholar]
  42. Pujol-Ferran, M., DiSanto, J. M., Rodríguez, N. N., & Morales, A.
    (2016) Exploring plurilingual pedagogies across the college curriculum. Canadian Modern Language Review, 72(4), 530–549. 10.3138/cmlr.3306
    https://doi.org/10.3138/cmlr.3306 [Google Scholar]
  43. Reissner, C.
    (2017) CLIL/EMILE et IC: interfaces et intersections. [CLIL/EMILE and IC : interfaces and intersections]InF. C. Bennett & M. C. Meulleman (Eds.), Regards croisés sur l´EMILE/CLIL & l´intercompréhension intégrée (pp.135–149). Éditions et Presses universitaires de Reims. https://www.lcdpu.fr/livre/?GCOI=27000100477880&fa=sommaire
    [Google Scholar]
  44. Reissner, C., & Schwender, P.
    (2020) Translanguaging et intercompréhension – deux approches à la diversité linguistique? [Translanguaging and Intercomprehension – two approaches to linguistic diversity?] OLBI Working Papers, 101, 205–227. 10.18192/olbiwp.v10i0.3555
    https://doi.org/10.18192/olbiwp.v10i0.3555 [Google Scholar]
  45. Richards, J., & Rodgers, T. S.
    (1986) Approaches and methods. Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  46. Seed, G.
    (2020) What is plurilingualism and what does it mean for language assessment?Research Notes: What Does Plurilingualism Mean for Language Assessment?, 781, 5–15.
    [Google Scholar]
  47. Tran, T. Q., & Dang, H. Van
    (2014) Culture teaching in English language teaching : Teachers’ beliefs and their classroom practices. Korea TESOL Journal, 11(1), 207–223
    [Google Scholar]
  48. Thibodeau, P. H., Matlock, T., & Flusberg, S. J.
    (2019) The role of metaphor in communication and thought. Language and Linguistics Compass, 13(5), 1–18. 10.1111/lnc3.12327
    https://doi.org/10.1111/lnc3.12327 [Google Scholar]
  49. Wei, L.
    (2018) Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9–30. 10.1093/applin/amx039
    https://doi.org/10.1093/applin/amx039 [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/ltyl.00037.ste
Loading
/content/journals/10.1075/ltyl.00037.ste
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error