1887
Child Language Variation
  • ISSN 2211-6834
  • E-ISSN: 2211-6842
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

When a new linguistic code emerges and stabilizes, what are the roles of children and adults in leading and consolidating the changes? This question lies at the intersection of child language acquisition and contact-induced language change. Adults and children have played different roles in the development of a new mixed code, Light Warlpiri, spoken in a Warlpiri community in northern Australia that arose from code-switching practices among bilinguals. Elements from typologically dissimilar languages are combined systematically in the new language, with verbal and nominal structures derived from different sources. Verbal morphology is from English/Kriol (which have fixed nominative-accusative word order patterns), with the addition of some innovations, probably brought in by speakers who were then children. Nominal case morphology is from Warlpiri (with ergative-absolutive case-marking, and flexible word order). But Light Warlpiri shows redistributions of case suffix allomorphy derived from Warlpiri. The paper shows the emerging case-marking patterns in Light Warlpiri, and tracks the roles played by children and adults in the changes.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/lv.16.1.04osh
2016-10-07
2019-10-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Amery, Rob
    1993 An Australian Koine - Dhuwaya, a variety of Yolnu Matha spoken at Yirrkala in North-East Arnhem Land. International Journal of the Sociology of Language99. 45–64. doi: 10.1515/ijsl.1993.99.45
    https://doi.org/10.1515/ijsl.1993.99.45 [Google Scholar]
  2. Baayen, Harald
    2008Analyzing linguistic data: A practical introduction to statistics using R. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511801686
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511801686 [Google Scholar]
  3. Bakker, Peter
    1994 Michif, the Cree-French mixed language of the Metis buffalo hunters in Canada. In Peter Bakker & Maarten Mous (eds.), Mixed languages: 15 Case studies in language intertwining, 13–33. Amsterdam: IFOTT.
    [Google Scholar]
  4. Bakker, Peter , & Robert A Papen
    1996 Michif: A mixed language based on Cree and French. In Sarah G. Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, 295–363. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cll.17.12bak
    https://doi.org/10.1075/cll.17.12bak [Google Scholar]
  5. Bakker, Peter
    1997A language of our own: The genesis of Michif, the mixed Cree-French language of the Canadian Metis, Vol. 10. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  6. 2003 Pidgin inflectional morphology and its implications for creole morphology. In Geert Booij & Jap van Marle (eds.), Yearbook of morphology 2002, 3–34. New York, Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. doi: 10.1007/0‑306‑48223‑1_2
    https://doi.org/10.1007/0-306-48223-1_2 [Google Scholar]
  7. Bates, Douglas , M. Maechler & B. Bolker
    2012 lme4: Linear mixed effects models using S4 classes. R package version 0.999999-0.
    [Google Scholar]
  8. Bavin, Edith L. & Tim Shopen
    1985 Children’s acquisition of Warlpiri: Comprehension of transitive sentences. Journal of Child Language12. 597–610. doi: 10.1017/S030500090000667X
    https://doi.org/10.1017/S030500090000667X [Google Scholar]
  9. Berndt, Ronald Murray & Catherine H. Berndt
    1987End of an era - Aboriginal labour in the Northern Territory. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
    [Google Scholar]
  10. Burridge, Kate & Jean Mulder
    1998English in Australia and New Zealand: An introduction to its history, structure and use. Melbourne: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  11. Butcher, Andrew
    2008 Linguistic aspects of Australian Aboriginal English. Clinical Linguistics and Phonetics22(8). 625–642. doi: 10.1080/02699200802223535
    https://doi.org/10.1080/02699200802223535 [Google Scholar]
  12. Cazden, Courtney
    1968 The acquisition of noun and verb inflections. Child Development39. 433–448. doi: 10.2307/1126956
    https://doi.org/10.2307/1126956 [Google Scholar]
  13. de Houwer, Annick
    2005 Early bilingual acquisition: Focus on morphosyntax and the separate development hypothesis. In Judith F. Kroll & Annette B.M. de Groot (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, 30–48. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  14. Dixon, Robert M.W
    1979 Ergativity. Language55(1). 59–138. doi: 10.2307/412519
    https://doi.org/10.2307/412519 [Google Scholar]
  15. Egan, Anthony
    1986Pintaru-kurlu “The Quail”. Yuendumu, N.T.: Bilingual Resources Development Unit.
    [Google Scholar]
  16. Genesee, Fred
    1989 Early bilingual development: One language or two?Journal of Child Language16. 161–179. doi: 10.1017/S0305000900013490
    https://doi.org/10.1017/S0305000900013490 [Google Scholar]
  17. Genesee, Fred , Elena Nicoladis & Johanne Paradis
    1995 Language differentiation in early bilingual development. Journal of Child Language22. 611–631. doi: 10.1017/S0305000900009971
    https://doi.org/10.1017/S0305000900009971 [Google Scholar]
  18. Goldstein, Harvey
    2003Multilevel statistical models. London: Hodder Arnold.
    [Google Scholar]
  19. Hale, Kenneth
    1982 Some essential features of Warlpiri verbal clauses. In Stephen Swartz (ed.), Papers in Warlpiri grammar: In memory of Lothar Jagst, 217–314. Darwin: Summer Institute of Linguistics-Australian Aborigines Branch.
    [Google Scholar]
  20. Hale, Kenneth , Mary Laughren & Jane Simpson
    1995 Warlpiri. In Joachim Jacobs , Arnim von Stechow , Wolfgang Sternefeld & Theo Vennemann (eds.), An international handbook of contemporary research, Vol. 2, 1430–1449. Berlin: Walter de Gruyter.
    [Google Scholar]
  21. Harvey, Mark & Brett Baker
    2005 Vowel harmony, directionality and morpheme structure constraints in Warlpiri. Lingua115. 1457–1474. doi: 10.1016/j.lingua.2004.06.007
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2004.06.007 [Google Scholar]
  22. Hoffmann, Charlotte
    2013 Towards a description of trilingual competence. The International Journal of Bilingualism5(1). 1–17. doi: 10.1177/13670069010050010101
    https://doi.org/10.1177/13670069010050010101 [Google Scholar]
  23. Hudson, Joyce
    1983Grammatical and semantic aspects of Fitzroy Valley Kriol. Vol. Series A, Vol. 8. Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines and Islanders Branch.
    [Google Scholar]
  24. Jaeger, T. Florian
    2008 Categorical data analysis: Away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. Journal of Memory and Language59. 434–446. doi: 10.1016/j.jml.2007.11.007
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2007.11.007 [Google Scholar]
  25. Jourdan, Christine
    1989 Nativization and anglicization in Solomon Islands Pijin. World Englishes8(1). 25–35. doi: 10.1111/j.1467‑971X.1989.tb00432.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1989.tb00432.x [Google Scholar]
  26. 2009 Complexification or regularization of paradigms: The case of prepositional verbs in Solomon Islands Pijin. In Enoch Aboh & Norval Smith (eds.), Complex processes in new languages, 159–170. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cll.35.10jou
    https://doi.org/10.1075/cll.35.10jou [Google Scholar]
  27. Kegl, Judy , Ann Senghas & Marie Coppola
    1999 Creation through contact: Sign language emergence and sign language change in Nicaragua. In Michel DeGraff (ed.), Language creation and language change: Creolization, diachrony and development, 179–237. Cambridge: MIT Press.
    [Google Scholar]
  28. Kerswill, Paul & Ann Williams
    2000 Creating a new town koine: Children and language change in Milton Keynes. Language in Society29. 65–115. doi: 10.1017/S0047404500001020
    https://doi.org/10.1017/S0047404500001020 [Google Scholar]
  29. Kidd, Evan & Jarrad A.G. Lum
    2008 Sex differences in past tense overregularization. Developmental Science11(6). 882–889. doi: 10.1111/j.1467–7687.2008.00744.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467–7687.2008.00744.x [Google Scholar]
  30. Lanza, Elizabeth
    1992 Can bilingual two-year-olds code-switch?Journal of Child Language19. 633–658. doi: 10.1017/S0305000900011600
    https://doi.org/10.1017/S0305000900011600 [Google Scholar]
  31. 2004Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective, 2nd ed. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  32. Laughren, Mary , Robert Hoogenraad , Kenneth Hale & Robin J. Granites
    1996A learner’s guide to Warlpiri. Alice Springs: Institute for Aboriginal Development Press.
    [Google Scholar]
  33. Lee, Jason
    (ed.) 2002Kriol dikshenri. Katherine, Northern Territory, Australia: Di-wurru-wurru-jaru Aboriginal Corporation.
    [Google Scholar]
  34. MacWhinney, Brian
    2000The CHILDES Project: Tools for analyzing talk. 3rd ed. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  35. Maratsos, Michael
    2000 More overregularizations after all: New data and discussion on Marcus, Pinker Ullman, Hollander, Rosen and Xu. Journal of Child Language27. 183–212. doi: 10.1017/S0305000999004067
    https://doi.org/10.1017/S0305000999004067 [Google Scholar]
  36. Marchman, Virginia A
    1997 Children’s productivity in the English past tense: The role of frequency, phonology, and neighborhood structure. Cognitive Science21(3). 283–304. doi: 10.1207/s15516709cog2103_2
    https://doi.org/10.1207/s15516709cog2103_2 [Google Scholar]
  37. Marcus, Gary F. , Steven Pinker , Michael Ullman , Michelle Hollander , T. John Rosen & Fei Xu
    1992Overregularization in language acquisition, Vol. 57.
    [Google Scholar]
  38. Maslen, Robert J.C. , Anna L. Theakston , Elena V.M. Lieven & Michael Tomasello
    2004 A dense corpus study of past tense and plural overregularization in English. Journal of Speech, Language, and Hearing Research47(6). 1319–1333. doi: 10.1044/1092–4388(2004/099)
    https://doi.org/10.1044/1092–4388(2004/099) [Google Scholar]
  39. Matras, Yaron & Peter Bakker
    2003 The study of mixed languages. In Yaron Matras & Peter Bakker (eds.), The mixed language debate, 1–20. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110197242
    https://doi.org/10.1515/9783110197242 [Google Scholar]
  40. Matras, Yaron , Hazel Gardner , Charlotte Jones & Veronica Schulman
    2007 Anglo-Romani: A different kind of language?Anthropological Linguistics49(2). 142–164.
    [Google Scholar]
  41. McConvell, Patrick & Felicity Meakins
    2005 Gurindji Kriol: A mixed language emerges from code-switching. Australian Journal of Linguistics25(1). 9–30. doi: 10.1080/07268600500110456
    https://doi.org/10.1080/07268600500110456 [Google Scholar]
  42. Meakins, Felicity
    2007Case-marking in contact: The development and function of case morphology in Gurindji Kriol, an Australian mixed language. Ph.D. thesis, University of Melbourne, Melbourne.
    [Google Scholar]
  43. 2008 Unravelling languages: Multilingualism and language contact in Kalkaringi. In Jane Simpson & Gillian Wigglesworth (eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and at school, 247-264. New York: Continuum International Press.
    [Google Scholar]
  44. 2011 Borrowing contextual inflection: Evidence from northern Australia. Morphology21(1). 57–87. doi: 10.1007/s11525‑010‑9163‑4
    https://doi.org/10.1007/s11525-010-9163-4 [Google Scholar]
  45. Meakins, Felicity & Carmel O’Shannessy
    2010 Ordering arguments about: Word order and discourse motivations in the development and use of the ergative marker in two Australian mixed languages. Lingua20(7). 1693–1713. doi: 10.1016/j.lingua.2009.05.013
    https://doi.org/10.1016/j.lingua.2009.05.013 [Google Scholar]
  46. Muysken, Pieter
    1994 Media Lengua. In Peter Bakker & Maarten Mous (eds.), Mixed languages: 15 case studies in language intertwining, 201–205. Amsterdam: ifott.
    [Google Scholar]
  47. 1997 Media Lengua. In Sarah G. Thomason (ed.), Contact languages: A wider perspective, 365–426. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cll.17.13muy
    https://doi.org/10.1075/cll.17.13muy [Google Scholar]
  48. Nash, David
    1986Topics in Warlpiri Grammar. New York, London: Garland Publishing Inc.
    [Google Scholar]
  49. O’Shannessy, Carmel
    2004The monster stories: A set of picture books to elicit overt transitive subjects in oral texts. Unpublished series. Nijmegen, The Netherlands: Max Planck Institute for Psycholinguistics.
    [Google Scholar]
  50. 2005 Light Warlpiri - A new language. Australian Journal of Linguistics25(1). 31–57. doi: 10.1080/07268600500110472
    https://doi.org/10.1080/07268600500110472 [Google Scholar]
  51. 2006 Language contact and children’s bilingual acquisition: learning a mixed language and Warlpiri in northern Australia. Ph.D. thesis, Linguistics Department, (Ph.D.). University of Sydney dissertation, Sydney.
    [Google Scholar]
  52. 2008 Children’s production of their heritage language and a new mixed language. In Jane Simpson & Gillian Wigglesworth (eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school, 261–282. London, New York: Continuum International Press.
    [Google Scholar]
  53. 2009 Language variation and change in a north Australian Indigenous community. In Dennis Preston & James Stanford (eds.), Variationist approaches to indigenous minority languages, 419–439. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/impact.25.21os
    https://doi.org/10.1075/impact.25.21os [Google Scholar]
  54. 2012 The role of code-switched input to children in the origin of a new mixed language. Linguistics50(2). 305–340. doi: 10.1515/ling‑2012‑0011
    https://doi.org/10.1515/ling-2012-0011 [Google Scholar]
  55. 2013 The role of multiple sources in the formation of an innovative auxiliary category in Light Warlpiri, a new Australian mixed language. Language89(2). 328–354. doi: 10.1353/lan.2013.0025
    https://doi.org/10.1353/lan.2013.0025 [Google Scholar]
  56. Pinheiro, Jos & Douglas Bates
    2000Mixed-effects models in S and S Plus. New York: Springer. doi: 10.1007/978‑1‑4419‑0318‑1
    https://doi.org/10.1007/978-1-4419-0318-1 [Google Scholar]
  57. Quay, Suzanne
    2008 Dinner conversations with a trilingual two-year-old: Language socialization in a multilingual context. First Language18(1). 5–33. doi: 10.1177/0142723707083557
    https://doi.org/10.1177/0142723707083557 [Google Scholar]
  58. Roberts, Julie
    1997 Hitting a moving target: Acquisition of sound change in progress by Philadelphia children. Language variation and change9. 249–266. doi: 10.1017/S0954394500001897
    https://doi.org/10.1017/S0954394500001897 [Google Scholar]
  59. Rowse, Tim
    1998White flour, white power. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511518287
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511518287 [Google Scholar]
  60. Senghas, Ann
    2003 Intergenerational influence and ontogenetic development in the emergence of spatial grammar in Nicaraguan sign language. Cognitive Development18(4). 511–531. doi: 10.1016/j.cogdev.2003.09.006
    https://doi.org/10.1016/j.cogdev.2003.09.006 [Google Scholar]
  61. Senghas, Ann & Marie Coppola
    2001 Children creating language: How Nicaraguan sign language acquired a spatial grammar. Psychological Science12(4). 323–328. doi: 10.1111/1467‑9280.00359
    https://doi.org/10.1111/1467-9280.00359 [Google Scholar]
  62. Shnukal, Anna & Lynell Marchese
    1983 Creolization of Nigerian Pidgin English: A progress report. English World-Wide4. 17–26. doi: 10.1075/eww.4.1.03shn
    https://doi.org/10.1075/eww.4.1.03shn [Google Scholar]
  63. Siegel, Jeff
    2000 Substrate influence in Hawai’i Creole English. Language in Society29. 197–236. doi: 10.1017/S0047404500002025
    https://doi.org/10.1017/S0047404500002025 [Google Scholar]
  64. Simpson, Jane
    1991Warlpiri morpho-syntax: A lexicalist approach, Vol. 23. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. doi: 10.1007/978‑94‑011‑3204‑6
    https://doi.org/10.1007/978-94-011-3204-6 [Google Scholar]
  65. Slomanson, Peter
    2006 Sri Lankan Malay morphosyntax: Lankan or Malay?In Ana Deumert & Stéphanie Durrleman (eds.), Structure and variation in language contact, 135–158. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cll.29.08slo
    https://doi.org/10.1075/cll.29.08slo [Google Scholar]
  66. Stavans, Anat & Virginia Swisher
    2006 Language switching as a window on trilingual acquisition. International Journal of Multilingualism3(3). 193–220. doi: 10.2167/ijm020.0
    https://doi.org/10.2167/ijm020.0 [Google Scholar]
  67. Swartz, Stephen
    1991Constraints on zero anaphora and word order in Warlpiri narrative text. Darwin: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  68. Thomason, Sarah G. & Terrence Kaufman
    1988Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley & Oxford: University of California Press.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/lv.16.1.04osh
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error