1887
Volume 16, Issue 2-3
  • ISSN 1871-1340
  • E-ISSN: 1871-1375
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

The present study explored the conditions under which phonological similarity effects arise without orthographic confounds by testing languages with true cognates but divergent scripts. We investigated the similarities and differences between within- and cross-script processing patterns by providing data from an understudied language pair, Korean and Cantonese, which have many cognates but bear no orthographic resemblance. In two word-naming and translation tasks, beginning and intermediate Cantonese-speaking learners of Korean ( = 112) were tested for the processing speed of Sino-Korean words. The results of the word-naming experiments showed that phonologically similar words were processed faster than dissimilar ones, regardless of L2 fluency, especially when the logographic L1 characters were used as primes. However, facilitation by shared phonology was not observed in the translation experiments in either direction. L1-to-L2 forward translation was much faster than L2-to-L1 backward translation, indicating conceptual memory being used as a primary processing pathway. The characteristics of cross-script processing patterns were discussed in terms of the structure of bilingual memory.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/ml.20001.lee
2022-03-08
2022-05-27
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Allen, D. , & Conklin, K.
    (2013) Cross-linguistic similarity and task demands in Japanese-English bilingual processing. PLoS ONE, 8 (8), e72631. 10.1371/journal.pone.0072631
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0072631 [Google Scholar]
  2. (2014) Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents. Behavior Research Methods, 46 (2), 540–563. 10.3758/s13428‑013‑0389‑z
    https://doi.org/10.3758/s13428-013-0389-z [Google Scholar]
  3. Ando, E. , Jared, D. , Nakayama, M. , & Hino, Y.
    (2014) Cross-script phonological priming with Japanese Kanji primes and English targets. Journal of Cognitive Psychology, 26 (8), 853–870. 10.1080/20445911.2014.971026
    https://doi.org/10.1080/20445911.2014.971026 [Google Scholar]
  4. Baayen, R. H. , Vasishth, S. , Kliegl, R. , & Bates, D.
    (2017) The cave of Shadows: Addressing the human factor with generalized additive mixed models. Journal of Memory and Language, 94 , 206–234. 10.1016/j.jml.2016.11.006
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2016.11.006 [Google Scholar]
  5. Bates, D. , Kliegl, R. , Vasishth, S. , & Baayen, R. H.
    (2015) Parsimonious mixed models. arXiv:1506.04967, 1–21.
    [Google Scholar]
  6. Bates, D. , Maechler, M. , Bolker, B. , & Walker, S.
    (2015) Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software, 67 (1), 1–48. 10.18637/jss.v067.i01
    https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01 [Google Scholar]
  7. Baur, R. S. , & Benedict, P. K.
    (1997) Modern Cantonese Phonology. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110823707
    https://doi.org/10.1515/9783110823707 [Google Scholar]
  8. Becker, M. , & Gouskova, M.
    (2016) Source-oriented generalizations as grammar inference in Russian vowel deletion. Linguistic Inquiry, 47 (3), 391–425. 10.1162/LING_a_00217
    https://doi.org/10.1162/LING_a_00217 [Google Scholar]
  9. Becker, M. , & Levine, J.
    (2010) Experigen – an online experiment platform. Retrieved frombecker.phonologist.org/experigen
  10. Boersma, P. , & Weenink, D.
    (2017) Praat: Doing phonetics by computer (Version 6.0.26). Retrieved fromwww.praat.org
  11. Bowers, J. , Mimouni, Z. , & Arguin, M.
    (2000) Orthography plays a critical role in cognate priming: Evidence from French/English and Arabic/French cognates. Memory & Cognition, 28 (8), 1289–1296. 10.3758/BF03211829
    https://doi.org/10.3758/BF03211829 [Google Scholar]
  12. Chen, B. , & Peng, D.
    (2001) The time course of graphic, phonological and semantic information processing in Chinese character recognition (I). Acta-Psychologica-Sinica, 33 , 1–6.
    [Google Scholar]
  13. Chen, B. G. , Wang, L. X. , & Peng, D. L.
    (2003) The time course of graphic, phonological and semantic information processing in Chinese word recognition (II). Acta Psychologica Sinica, 35 (5), 576–581.
    [Google Scholar]
  14. Chen, H.-C. , & Leung, Y.-S.
    (1989) Patterns of lexical processing in a nonnative language. Journal of Experimental Psychology: Language, Memory, and Cognition, 15 (2), 316–325.
    [Google Scholar]
  15. Chen, H.-C. , & Shu, H.
    (2001) Lexical activation during the recognition of Chinese characters: Evidence against early phonological activation. Psychonomic Bulletin & Review, 8 (3), 511–518. 10.3758/BF03196186
    https://doi.org/10.3758/BF03196186 [Google Scholar]
  16. Chen, P.
    (1999) Modern Chinese: History and Sociolinguistics. Cambridge, U.K.; New York, NY: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139164375
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139164375 [Google Scholar]
  17. Costa, A. , Caramazza, A. , & Sebastián-Gallés, N.
    (2000) The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 26 (5), 1283–1296.
    [Google Scholar]
  18. Davis, C. , Sánchez-Casas, R. , García-Albea, J. E. , Guash, M. , Molero, M. , & Ferré, P.
    (2010) Masked translation priming: Varying language experience and word type with Spanish–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (2), 137–155. 10.1017/S1366728909990393
    https://doi.org/10.1017/S1366728909990393 [Google Scholar]
  19. Davis, M. J.
    (2010) Contrast coding in multiple regression analysis: Strengths, weaknesses, and utility of popular coding structures. Journal of Data Science, 8 (1), 61–73. 10.6339/JDS.2010.08(1).563
    https://doi.org/10.6339/JDS.2010.08(1).563 [Google Scholar]
  20. de Groot, A. M. B.
    (1992) Determinants of word translation. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 18 (5), 1001–1018.
    [Google Scholar]
  21. (2011) Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: An Introduction. Hoboken: Taylor & Francis. 10.4324/9780203841228
    https://doi.org/10.4324/9780203841228 [Google Scholar]
  22. de Groot, A. M. B. , Borgwaldt, S. , Bos, M. , & van den Eijnden, E.
    (2002) Lexical decision and word naming in bilinguals: Language effects and task effects. Journal of Memory and Language, 47 (1), 91–124. 10.1006/jmla.2001.2840
    https://doi.org/10.1006/jmla.2001.2840 [Google Scholar]
  23. de Groot, A. M. B. , Dannenburg, L. , & van Hell, J. G.
    (1994) Forward and backward word translation by bilinguals. Journal of Memory and Language, 33 (5), 600–629. 10.1006/jmla.1994.1029
    https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1029 [Google Scholar]
  24. de Groot, A. M. B. , & Nas, G. L. J.
    (1991) Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30 (1), 90–123. 10.1016/0749‑596X(91)90012‑9
    https://doi.org/10.1016/0749-596X(91)90012-9 [Google Scholar]
  25. de Groot, A. M. B. , & Poot, R.
    (1997) Word translation at three levels of proficiency in a second language: The ubiquitous involvement of conceptual memory. Language Learning, 47 (2), 215–264. 10.1111/0023‑8333.71997007
    https://doi.org/10.1111/0023-8333.71997007 [Google Scholar]
  26. Dijkstra, T. , Grainger, J. , & Van Heuven, W. J. B.
    (1999) Recognition of cognates and interlingual homographs: the neglected role of phonology. Journal of Memory and Language, 41 (4), 496–518. 10.1006/jmla.1999.2654
    https://doi.org/10.1006/jmla.1999.2654 [Google Scholar]
  27. Dijkstra, T. , & van Heuven, W. J. B.
    (2002) The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5 (3), 175–197. 10.1017/S1366728902003012
    https://doi.org/10.1017/S1366728902003012 [Google Scholar]
  28. Duyck, W. , & Brysbaert, M.
    (2004) Forward and backward number translation requires conceptual mediation in both balanced and unbalanced bilinguals. Journal of Experimental psychology: Human perception and performance, 30 , 889–906.
    [Google Scholar]
  29. Francis, W. S. , & Gallard, S. L. K.
    (2005) Concept mediation in trilingual translation: Evidence from response time and repetition priming. Psychonomic Bulletin & Review, 12 (6), 1082–1088. 10.3758/BF03206447
    https://doi.org/10.3758/BF03206447 [Google Scholar]
  30. Gollan, T. H. , Forster, K. I. , & Frost, R.
    (1997) Translation priming with different scripts: Masked priming with cognates and non-cognates in Hebrew-English bilinguals. Journal of E xperimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 23 (5), 1122–1139. 10.1037/0278‑7393.23.5.1122
    https://doi.org/10.1037/0278-7393.23.5.1122 [Google Scholar]
  31. Hoshino, N. , & Kroll, J. F.
    (2008) Cognate effects in picture naming: Does cross-language activation survive a change of script?Cognition, 106 (1), 501–511. 10.1016/j.cognition.2007.02.001
    https://doi.org/10.1016/j.cognition.2007.02.001 [Google Scholar]
  32. Jiang, N. , & Forster, K. I.
    (2001) Cross-language priming asymmetries in lexical decision and episodic recognition. Journal of Memory and Language, 44 (1), 32–51. 10.1006/jmla.2000.2737
    https://doi.org/10.1006/jmla.2000.2737 [Google Scholar]
  33. Kang, B.-M. , & Kim, H.
    (2004) Sejong Korean corpora in the making. Paper presented at theThe International Conference on Language Resources and Evaluation.
    [Google Scholar]
  34. Kim, H.
    (2006) Korean National Corpus in the 21st Century Sejong Project. Paper presented at theThe 13th NIJL International Symposium, Tokyo, Japan.
    [Google Scholar]
  35. (2014) Korean National Corpus in the 21st Century Sejong Project.
    [Google Scholar]
  36. Kim, J. , & Davis, C.
    (2003) Task effects in masked cross-script translation and phonological priming. Journal of Memory and Language, 49 (4), 484–499. 10.1016/S0749‑596X(03)00093‑7
    https://doi.org/10.1016/S0749-596X(03)00093-7 [Google Scholar]
  37. Kroll, J. F. , Michael, E. , Tokowicz, N. , & Dufour, R.
    (2002) The development of lexical fluency in a second language. Second Language and Research, 18 (2), 137–171. 10.1191/0267658302sr201oa
    https://doi.org/10.1191/0267658302sr201oa [Google Scholar]
  38. Kroll, J. F. , & Stewart, E.
    (1994) Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetry connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33 (2), 149–174. 10.1006/jmla.1994.1008
    https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008 [Google Scholar]
  39. Kuznetsova, A. , Brockhoff, P. B. , & Christensen, R. H. B.
    (2016) lmerTest: Test in linear mixed effects model: R package version 2.0–33.
    [Google Scholar]
  40. La Heij, W. , Hooglander, A. , Kerling, R. , & Van Der Velden, E.
    (1996) Nonverbal context effects in forward and backward word translation: Evidence for concept mediation. Journal of Memory and Language, 35 , 648–665. 10.1006/jmla.1996.0034
    https://doi.org/10.1006/jmla.1996.0034 [Google Scholar]
  41. Li, X.
    (1994) Guangdong de Fangyan [Dialects of Guangdong]. Guangzhou: Guangdong Renmin Chubanshe.
    [Google Scholar]
  42. Luo, X. , Yang, Y. , Sun, J. , & Chen, N.
    (2019) Correspondence between the Korean and Mandarin Chinese pronunciations of Chinese characters: A comparison at the sub-syllabic level. Paper presented at theBuckeye East Asian Linguistics Forum.
    [Google Scholar]
  43. Martin, S. E.
    (1992) A Reference Grammar of Korean: A Complete Guide to the Grammar and History of the Korean Language. Rutland, Vermont: C.E. Tuttle.
    [Google Scholar]
  44. Matuschek, H. , Kliegl, R. , Vasishth, S. , Baayen, R. H. , & Bates, D.
    (2017) Balancing Type I Error and Power in Linear Mixed Models. Journal of Memory and Language, 94 , 305–315. 10.1016/j.jml.2017.01.001
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2017.01.001 [Google Scholar]
  45. McAllister Byun, T. , Halpin, P. F. , & Szeredi, D.
    (2015) Online crowdsourcing for efficient rating of speech: A validation study. Journal of Communication Disorders, 53 , 70–83. 10.1016/j.jcomdis.2014.11.003
    https://doi.org/10.1016/j.jcomdis.2014.11.003 [Google Scholar]
  46. McAllister Byun, T. , & Tiede, M.
    (2017) Perception-production relations in later development of American English rhotics. PLoS ONE, 12 (2), e0172022.   10.1371/journal.pone.0172022
    https://doi.org/10.1371/journal.pone.0172022 [Google Scholar]
  47. McBride-Chang, C. , Bialystok, E. , Chong, K. K. Y. , & Li, Y.
    (2004) Levels of phonological awareness in three cultures. Journal of Experimental Child Psychology, 89 , 93–111. 10.1016/j.jecp.2004.05.001
    https://doi.org/10.1016/j.jecp.2004.05.001 [Google Scholar]
  48. McDowell, H. J. , & Lorch, M. P.
    (2008) Phonemic awareness in Chinese L1 readers of English: Not simply an effect of orthograph. TESOL Quarterly, 42 , 495–513. 10.1002/j.1545‑7249.2008.tb00143.x
    https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2008.tb00143.x [Google Scholar]
  49. Miwa, K. , Dijkstra, T. , Bolger, P. , & Baayen, R. H.
    (2014) Reading English with Japanese in mind: Effects of frequency, phonology, and meaning in different-script bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17 (3), 445–463. 10.1017/S1366728913000576
    https://doi.org/10.1017/S1366728913000576 [Google Scholar]
  50. Nakayama, M. , Sears, C. R. , Hino, Y. , & Lupker, S. J.
    (2012) Cross-script phonological priming for Japanese–English bilinguals: Evidence for integrated phonological representations. Language and Cognitive Processes, 27 (10), 1563–1583. 10.1080/01690965.2011.606669
    https://doi.org/10.1080/01690965.2011.606669 [Google Scholar]
  51. Paap, K. R. , McDonald, J. E. , Schvaneveldt, R. W. , & Noel, R. W.
    (1987) Frequency and pronounceability in visual presented naming and lexical-decision tasks. In M. Coltheart (Ed.), Attention and Performance XII: The Psychology of Reading (pp.221–243). Hove, UK: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  52. Pechmann, T. , Reetz, H. , & Zerbst, D.
    (1989) Kritik einer me-smethode: Zur ungenauigkeit von voice-key messungen [The unreliability of voice-key measurements]. Sprache and Kognition, 8 (2), 65–71.
    [Google Scholar]
  53. Perfetti, C. A. , & Tan, L. H.
    (1998) The time course of graphic, phonological, and semantic activation in Chinese character identification. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 24 (1), 101–118.
    [Google Scholar]
  54. Perfetti, C. A. , & Zhang, S.
    (1991) Phonological processing in reading Chinese characters. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 17 (4), 633–643.
    [Google Scholar]
  55. Psychology Software Tools, I.
    Psychology Software Tools, I. (2015) E-Prime 2.0. Retrieved fromhttps://www.pstnet.com
  56. Qian, Y.
    (2018) A Study of Sino-Korean Phonology: Its Origin, Adaptation and Layers. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  57. Rastle, K. , & Davis, M. H.
    (2002) On the complexities of measuring naming. Journal of Experimental psychology: Human perception and performance, 28 (2), 307–314.
    [Google Scholar]
  58. Roon, K.
    (2013) The dynamics of phonological planning. (Ph.D.), New York University.
    [Google Scholar]
  59. Sakuma, N. , Fushimi, T. , & Tatsumi, I.
    (1997) Measurement of naming latency of Kana characters and words based on speech analysis: Manner of articulation of a word-initial phoneme considerably affects naming latency. Japanese Journal of Neuropsychology, 13 (2), 126–136.
    [Google Scholar]
  60. Sánchez-Casas, R. M. , García-Albea, J. E. , & Davis, C. W.
    (1992) Bilingual lexical processing: Exploring the cognate-noncognate distinction. European Journal of Cognitive Psychology, 4 (4), 293–310. 10.1080/09541449208406189
    https://doi.org/10.1080/09541449208406189 [Google Scholar]
  61. Schwartz, A. , Kroll, J. F. , & Diaz, M.
    (2007) Reading words in Spanish and English: Mapping orthography to phonology in two languages. Language and Cognitive Processes, 22 (1), 106–129. 10.1080/01690960500463920
    https://doi.org/10.1080/01690960500463920 [Google Scholar]
  62. Sholl, A. , Sankaranarayanan, A. , & Kroll, J. F.
    (1995) Transfer between picture naming and translation: A test of asymmetries in bilingual memory. Psychological Science, 6 (1), 45–49. 10.1111/j.1467‑9280.1995.tb00303.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.1995.tb00303.x [Google Scholar]
  63. Sohn, H.-M.
    (1999) The Korean Language. Cambridge; New York Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  64. Tan, L. H. , Hoosain, R. , & Peng, D.-L.
    (1995) Role of early presemantic phonological code in Chinese character identification. Journal of Experimental Psychology: Language, Memory, and Cognition, 21 (1), 43–54.
    [Google Scholar]
  65. van Hell, J. G. , & de Groot, A. M. B.
    (1998) Disentangling context availability and concreteness in lexical decision and word translation. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 51 (2), 41–63. 10.1080/713755752
    https://doi.org/10.1080/713755752 [Google Scholar]
  66. Voga, M. , & Grainger, J.
    (2007) Cognate status and cross-script translation priming. Memory & Cognition, 35 (5), 938–952. 10.3758/BF03193467
    https://doi.org/10.3758/BF03193467 [Google Scholar]
  67. Wang, A. , Yeon, J. , Zhou, W. , Shu, H. , & Yan, M.
    (2015) Cross-language parafoveal semantic processing: Evidence from Korean–Chinese bilinguals. Psychonomic Bulletin & Review, 23 (1), 285–290. 10.3758/s13423‑015‑0876‑6
    https://doi.org/10.3758/s13423-015-0876-6 [Google Scholar]
  68. Wang, K. , Mecklinger, A. , Hofmann, J. , & Weng, X.
    (2010) From orthography to meaning: an electrophysiological investigation of the role of phonology in accessing meaning of Chinese single-character words. Neuroscience, 165 , 101–106. 10.1016/j.neuroscience.2009.09.070
    https://doi.org/10.1016/j.neuroscience.2009.09.070 [Google Scholar]
  69. Wong, A. K. , Wu, Y. , & Chen, H. C.
    (2014) Limited role of phonology in reading Chinese two-character compounds: Evidence from an ERP study. Neuroscience, 256 (3), 342–351. 10.1016/j.neuroscience.2013.10.035
    https://doi.org/10.1016/j.neuroscience.2013.10.035 [Google Scholar]
  70. Zhang, J. , Wu, C. , Zhou, T. , & Meng, Y.
    (2019) Cognate facilitation priming effect is modulated by writing system: Evidence from Chinese-English bilinguals. International Journal of Bilingualism, 23 (2), 553–566. 10.1177/1367006917749062
    https://doi.org/10.1177/1367006917749062 [Google Scholar]
  71. Zhou, H. , Chen, B. , Yang, M. , & Dunlap, S.
    (2010) Language nonselective access to phonological representations: Evidence from Chinese–English bilinguals. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 63 , 2051–2066. 10.1080/17470211003718705
    https://doi.org/10.1080/17470211003718705 [Google Scholar]
  72. Zhou, X. , & Marslen-Wilson, W.
    (1999) Sublexical processing in reading Chinese. In J. Wang , A. W. Inhoff , & H. C. Chen (Eds.), Reading Chinese Scripts: A Cognitive Analysis (pp.37–63). Mahwah, N. J.: Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/ml.20001.lee
Loading
/content/journals/10.1075/ml.20001.lee
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Cantonese; Chinese characters; cognates; phonological similarity; Sino-Korean
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error