Volume 34, Issue 1
  • ISSN 1387-6740
  • E-ISSN: 1569-9935


This article reviews The Qur’an, Translation and the Media: A Narrative Account


Available under the CC BY 4.0 license.

Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...



  1. Alhirthani, M. M.
    (2009) Edward Said in Arabic narrativity and paratextual framing (PhD Thesis). University of Manchester, UK.
    [Google Scholar]
  2. Al-Sharif, S.
    (2009) Translation in the service of advocacy: Narrating Palestine and Palestinian women in translations by the Middle East Media Research Institute (MEMRI) (PhD Thesis). Manchester, CTIS: University of Manchester.
    [Google Scholar]
  3. Baker, M.
    (2006) Translation and conflict: A narrative account. London: Routledge. 10.4324/9780203099919
    https://doi.org/10.4324/9780203099919 [Google Scholar]
  4. (2010) Narratives of terrorism and security: Accurate translations, suspicious frames. Critical Studies on Terrorism, 3(3), 347–64. 10.1080/17539153.2010.521639
    https://doi.org/10.1080/17539153.2010.521639 [Google Scholar]
  5. Egbert, J., & Baker, P.
    (2019) Using corpus methods to triangulate linguistic analysis. London: Routledge. 10.4324/9781315112466
    https://doi.org/10.4324/9781315112466 [Google Scholar]
  6. Baldo, M.
    (2019) Italian-Canadian narratives of return: Analysing cultural translation in Diasporic writing. London: Springer. 10.1057/978‑1‑137‑47733‑0
    https://doi.org/10.1057/978-1-137-47733-0 [Google Scholar]
  7. Dash, N. S., & Ramamoorthy, L.
    (2019) Utility and application of language corpora. Singapore: Springer. 10.1007/978‑981‑13‑1801‑6
    https://doi.org/10.1007/978-981-13-1801-6 [Google Scholar]
  8. Elimam, A. S., & Husain, M. K.
    (2018) A literary critical discourse on Quranic history in seventh century Arabia. Journal of Al-Tamaddun, 13(2), 15–25. 10.22452/JAT.vol13no2.2
    https://doi.org/10.22452/JAT.vol13no2.2 [Google Scholar]
  9. Hijjo, N., & Kaur, S.
    (2017) The Paratextual analysis of English translations of Arabic media narratives on Daesh. 3L The Southeast Asian Journal of English Language Studies, 23(3), 21–36. 10.17576/3L‑2017‑2303‑02
    https://doi.org/10.17576/3L-2017-2303-02 [Google Scholar]
  10. Saleh Elimam, D. A.
    (2019) Media, translation and the construction of the Muslim image: A narrative perspective. International Journal of Comparative Literature and Translation Studies, 7(2), 24. 10.7575/aiac.ijclts.v.7n.2p.24
    https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.7n.2p.24 [Google Scholar]
  11. Elimam, A. S.
    (2020) Translating word order variations in the Qurʾan: A qualitative and quantitative assessment. Journal of Critical Studies in Language and Literature, 1(4), 1–12. 10.46809/jcsll.v1i4.37
    https://doi.org/10.46809/jcsll.v1i4.37 [Google Scholar]
  12. Mamdani, M.
    (2004) Good Muslim, bad Muslim (1st ed.). New York: Pantheon Books.
    [Google Scholar]
  13. Mollanazar, H., & Mohagegh, M.
    (2005) The holy Quran: translation and ideological presuppositions. Translation Studies, 3(11), 59–66.
    [Google Scholar]
  14. Paquot, M., & Gries, S. T.
    (2020) A practical handbook of corpus linguistics. London: Springer Nature. 10.1007/978‑3‑030‑46216‑1
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-46216-1 [Google Scholar]
  15. Schäffner, C.
    (2012) Rethinking Transediting. Meta, 57(4), 866–883. 10.7202/1021222ar
    https://doi.org/10.7202/1021222ar [Google Scholar]
  • Article Type: Book Review
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error