Volume 74, Issue 2
  • ISSN 0108-8416
  • E-ISSN: 2212-9715



The aim of this study is to analyse intertextual differences in the use of V-final order in Old English conjunct clauses and to determine to what extent the source of these differences may be Latin influence. The analysis reveals that the frequency of V-final order in OE conjuncts is rather limited in most texts, and Bede’s surfaces as the text in which the frequency of V-final conjunct clauses is exceptionally high. The study shows that the regular use of V-final order in Bede may be interpreted as a translation effect, with Latin inflating the frequency of the pattern in conjunct clauses, which means that the frequency of V-final conjunct clauses in early OE translations may not reflect native tendencies.

Available under the CC BY-NC 4.0 license.

Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...



  1. Baker, P.
    2012Introduction to Old English. London: Blackwell.
    [Google Scholar]
  2. Bately, J. M.
    1988 Old English prose before and during the reign of Alfred. Anglo-Saxon England17. 93–138. 10.1017/S026367510000404X
    https://doi.org/10.1017/S026367510000404X [Google Scholar]
  3. Bech, K.
    2001 Word order patterns in Old and Middle English: A syntactic and pragmatic study. Unpublished Ph.D. dissertation: University of Bergen.
  4. 2017 Old truths, new corpora: Revisiting the word order of conjunct clauses in Old English. English Language and Linguistics21(1). 1–25. 10.1017/S1360674315000465
    https://doi.org/10.1017/S1360674315000465 [Google Scholar]
  5. Brown, W. H.
    1969 Method and style in the Old English “Pastoral Care”. The Journal of English and Germanic Philology68(4). 666–684.
    [Google Scholar]
  6. Cichosz, A.
    2017 Verb-initial main clauses in Bede: A translation effect?InA. Kijak, J. Nykiel & A. M. Łęcki (eds.), Current developments in English historical linguistics, 68–89. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
    [Google Scholar]
  7. Cichosz, A., J. Gaszewski & P. Pęzik
    2016Element order in Old English and Old High German translations. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/nss.28
    https://doi.org/10.1075/nss.28 [Google Scholar]
  8. Devine, A. M. & L. D. Stephens
    2006Latin word order. Structured meaning and information. New York: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780195181685.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195181685.001.0001 [Google Scholar]
  9. Fischer, O., A. van Kemenade, W. Koopman & W. van der Wurff
    2000The syntax of early English. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  10. Fuß, E. & C. Trips
    2002 Variation and change in Old and Middle English: On the validity of the Double Base Hypothesis. Journal of Comparative Germanic Linguistics4. 171–224. 10.1023/A:1016588502117
    https://doi.org/10.1023/A:1016588502117 [Google Scholar]
  11. Haeberli, E.
    2002 Observations on the loss of verb second in the history of English. InC. J. W. Zwart & W. Abraham (eds.), Studies in comparative Germanic syntax, 245–272. Amsterdam: Benjamins. 10.1075/la.53.15hae
    https://doi.org/10.1075/la.53.15hae [Google Scholar]
  12. Haeberli, E. & S. Pintzuk
    2012 Revisiting verb (projection) raising in Old English. InD. Jonas, J. Whitman & A. Garret (eds.), Grammatical change: Origins, nature, outcomes, 219–238. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  13. Kemenade, A. van
    1987Syntactic case and morphological case in the history of English. Dordrecht: Foris. 10.1515/9783110882308
    https://doi.org/10.1515/9783110882308 [Google Scholar]
  14. Koopman, W.
    1995 Verb-final main clauses in Old English prose. Studia Neophilologica67(2). 129–144. 10.1080/00393279508588156
    https://doi.org/10.1080/00393279508588156 [Google Scholar]
  15. Lemke, A.
    2015The Old English translation of Bede’s Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum in its historical and cultural context. Göttingen: Georg-August-University. 10.17875/gup2015‑787
    https://doi.org/10.17875/gup2015-787 [Google Scholar]
  16. Mitchell, B.
    1985Old English syntax. Oxford: Clarendon. 10.1093/acprof:oso/9780198119357.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780198119357.001.0001 [Google Scholar]
  17. Ohkado, M.
    2000 Verb first constructions in Old English, with special reference to Bede’s Ecclesiastical history of the English people, 263–278. InM. Amano & H. Nakano (eds.), Synchronic and diachronic studies on language: A festschrift for Dr. Hirozo Nakano. Nagoya: Nagoya University.
    [Google Scholar]
  18. Pintzuk, S.
    1996 Old English verb-complement word order and the change from OV to VO. York Papers in Linguistics17. 241–264.
    [Google Scholar]
  19. 1999Phrase structures in competition: Variation and change in Old English word order. New York: Garland.
    [Google Scholar]
  20. 2005 Arguments against a universal base: evidence from Old English. English Language and Linguistics9(1). 115–38. 10.1017/S1360674305001565
    https://doi.org/10.1017/S1360674305001565 [Google Scholar]
  21. Pintzuk, S. & E. Haeberli
    2008 Structural variation in Old English root clauses. Language Variation and Change20(3). 367–407. 10.1017/S095439450800015X
    https://doi.org/10.1017/S095439450800015X [Google Scholar]
  22. Plummer, Ch.
    (ed.) 1896Venerabilis Beadae, Historiam Ecclesiasticam Gentis Anglorum. Oxford: Oxford University Press. (available online athttps://www.thelatinlibrary.com/bede.html)
    [Google Scholar]
  23. Randall, B., A. Kroch & A. Taylor
    2005–2013 CorpusSearch 2. (available online atcorpussearch.sourceforge.net/CS.html).
  24. Ringe, D. & A. Taylor
    2015The development of Old English. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  25. Rowley, S.
    2015 The long ninth century and the prose of King Alfred’s reign. Oxford Handbooks Online. (Retrieved9 Apr. 2020, fromhttps://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/oxfordhb/9780199935338.001.0001/oxfordhb-9780199935338-e-53)
    [Google Scholar]
  26. Taylor, A.
    2008 Contact effects of translation: distinguishing two kinds of influence in Old English. Language Variation and Change20(3). 341–365. 10.1017/S0954394508000100
    https://doi.org/10.1017/S0954394508000100 [Google Scholar]
  27. Taylor, A., A. Warner, S. Pintzuk & F. Beths
    2003The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose (YCOE). Department of Linguistics, University of York. Oxford Text Archive. (available online atwww-users.york.ac.uk/~lang22/YcoeHome1.htm)
    [Google Scholar]
  28. Traugott, E. C.
    1972A history of English syntax. New York: Holt, Rinehart and Winston.
    [Google Scholar]
  29. Traugott, E.
    1992 Syntax. InR. M. Hogg (ed.), The Cambridge history of the English language, vol. 1: The beginnings to 1066, 168–289. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CHOL9780521264747.005
    https://doi.org/10.1017/CHOL9780521264747.005 [Google Scholar]
  30. Wallis, C.
    2013 The Old English Bede: Transmission and textual history in Anglo-Saxon manuscripts. Unpublished Ph.D. dissertation: University of Sheffield.
  31. Zimmermann, R.
    2017 Formal and quantitative approaches to the study of syntactic change: Three case studies from the history of English. Unpublished Ph.D. dissertation: University of Geneva.

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error