1887
Volume 27, Issue 1
  • ISSN 0929-0907
  • E-ISSN: 1569-9943
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

Abstract

This article presents the first systematic typological study of emotional expressions involving body parts at the scale of a continent, namely the Australian continent. The role of body parts in figurative descriptions of emotions, a well-established phenomenon across the world, is known to be widespread in Australian languages. This article presents a typology of body-based emotional expressions across a balanced sample of 67 languages, where we found that at least 30 distinct body parts occur in emotional expressions. The belly is by far the most frequent, and a dozen others also have significant representation. The study shows how the properties of these body parts – e.g., whether they are internal organs or visible facial parts – partly determine which historical scenarios led to their linguistic associations with emotions, and in turn, their semantic and figurative properties.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/pc.00011.pon
2021-09-22
2025-02-10
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Andersen, Elaine S.
    1978 Lexical universals of body-parts terminology. InJoseph Harold Greenberg (ed.), Universals of Human Language, 335–368. Standford: Stanford University Press.
    [Google Scholar]
  2. Athanasiadou, Angeliki & Elzbieta Tabakowska
    1998Speaking of Emotions: Conceptualisation and expression. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110806007
    https://doi.org/10.1515/9783110806007 [Google Scholar]
  3. Barcelona, Antonio
    2000Metaphor and metonymy at the cross-roads: A cognitive perspective. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  4. Blakeman, Bree
    2015An ethnography of emotion and morality: Toward a local Indigenous theory of value and social exchange on the Yolŋu Homelands in remote north-east Arnhem Land, Australia. Australian National University.
    [Google Scholar]
  5. Brown, Cecil H.
    1976 General principles of human anatomical partonomy and speculations on the growth of partonomic nomenclature. American Ethnologist3(3, Folk Biology). 400–424. 10.1525/ae.1976.3.3.02a00020
    https://doi.org/10.1525/ae.1976.3.3.02a00020 [Google Scholar]
  6. Deonna, Julien A., Raffaete Rodogno & Fabrice Teroni
    2011In defense of shame: The faces of an emotion. New York: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199793532.001.0001
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199793532.001.0001 [Google Scholar]
  7. Dirven, René & Ralf Pörings
    2003Metaphor and metonymy in comparison and contrast. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110219197
    https://doi.org/10.1515/9783110219197 [Google Scholar]
  8. Eather, Bronwyn
    2005A first dictionary of Na-Kara. Maningrida: Bawinanga Aboriginal Corporation, Maningrida Arts and Culture.
    [Google Scholar]
  9. Ekman, Paul
    1992 An argument for basic emotions. Cognition and Emotion6(3/4). 169–200. 10.1080/02699939208411068
    https://doi.org/10.1080/02699939208411068 [Google Scholar]
  10. Enfield, Nick J.
    2002 Semantic analysis of body parts in emotion terminology: Avoiding the exoticism of “obstinate monosemy” and “online extension.” InNick J. Enfield & Anna Wierzbicka (eds.), The body in description of emotion, Pragmatics and Cognition, vol.10(1/2), 1–25. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 10.1075/pc.10.1‑2.05enf
    https://doi.org/10.1075/pc.10.1-2.05enf [Google Scholar]
  11. Enfield, Nick J., Asifa Majid & Miriam Van Staden
    2006 Cross-linguistic categorisation of the body: Introduction. Parts of the Body: Cross-linguistic Categorisation, Language Sciences28, 137–147. 10.1016/j.langsci.2005.11.001
    https://doi.org/10.1016/j.langsci.2005.11.001 [Google Scholar]
  12. Enfield, Nick J. & Anna Wierzbicka
    2002 The body in description of emotion. Special issue, Pragmatics and Cognition10. 10.1075/pc.10.1‑2.02enf
    https://doi.org/10.1075/pc.10.1-2.02enf [Google Scholar]
  13. Evans, Nicholas & David Wilkins
    2000 In the mind’s ear: The semantic extensions of perception verbs in Australian languages. Language76(3). 546–592. 10.2307/417135
    https://doi.org/10.2307/417135 [Google Scholar]
  14. 2001 The complete person: Networking the physical and the social. InJane Simpson, David Nash, Mary Laughren, Peter Austin & Barry Alpher (eds.), Forty years on: Ken Hale and Australian languages, vol.512, 493–521. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  15. Gaby, Alice R.
    2006 The Thaayorre “true man”: Lexicon of the human body in an Australian language. InAsifa Majid, Nick J. Enfield & Miriam Van Staden (eds.), Parts of the body: Cross-linguistic categorisation. Language sciences28. 201–220. 10.1016/j.langsci.2005.11.006
    https://doi.org/10.1016/j.langsci.2005.11.006 [Google Scholar]
  16. 2008 Guts feelings: Locating emotion, life force and intellect in the Thaayorre body. InFarzad Sharifian, René Dirven, Yu Ning & Susanne Niemeier (eds.), Body, culture and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages, 27–44. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  17. Gaby, Alice R. & John Bradley
    2019 Wulaya “Head” in Yanyuwa. InIwona Kraska-Szlenk (ed.), Embodiment in cross-linguistic studies: The “Head”, 263–272. Leiden: Brill. 10.1163/9789004392410_015
    https://doi.org/10.1163/9789004392410_015 [Google Scholar]
  18. Geeraerts, Dirk & Caroline Gevaert
    2008 Hearts and (angry) minds in Old English. InFarzad Sharifian, René Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeier (eds.), Culture, body and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages, 319–347. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  19. Gevaert, Caroline
    2001 Anger in Old and Middle English: A “hot” topic?Belgian Essays in Language and Literature. 89–101.
    [Google Scholar]
  20. 2005 The ANGER IS HEAT question: Detecting cultural influence on the conceptualization of anger through diachronic corpus analysis. InNicole Delbecque, Johan Van der Auwera & Dirk Geeraerts (eds.), Perspectives on variations: Sociolinguistic, historical, comparative, 195–208. Berlin: Walter de Gruyter. 10.1515/9783110909579.195
    https://doi.org/10.1515/9783110909579.195 [Google Scholar]
  21. Gippert, Jost, Nikolaus P. Himmelmann & Ulrike Mosel
    2006Essentials of language documentation. Berlin: De Gruyter. 10.1515/9783110197730
    https://doi.org/10.1515/9783110197730 [Google Scholar]
  22. Goddard, Cliff
    2004 The ethnopragmatics and semantics of active metaphors. Journal of Pragmatics36(7). 1211–1230. 10.1016/j.pragma.2003.10.011
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2003.10.011 [Google Scholar]
  23. Gunn, Imogen & Mark Turin
    2010Oral literature and language endangerment. Language Documentation and Description8.
    [Google Scholar]
  24. Harkins, Jean
    1990 Shame and shyness in the Aboriginal classroom: A case for “practical semantics.” Australian Journal of Linguistics10(2). 293–306. 10.1080/07268609008599445
    https://doi.org/10.1080/07268609008599445 [Google Scholar]
  25. 1996 Cultural differences in concepts of shame. InDavid Parker, Roz Dalziell & Iain Wright (eds.), Shame and the modern self, 84–96. Melbourne: Melbourne Australian Scholarly Publishing.
    [Google Scholar]
  26. Hiatt, Less R.
    1978 Classification of the emotions. InLess R. Hiatt (ed.), Australian Aboriginal Concepts, 182–187. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
    [Google Scholar]
  27. Izard, Carroll E.
    2010 More meanings and more questions for the term “emotion.” Emotion Review2(4). 383–385. doi:  10.1177/1754073910374670. emr.sagepub.com/cgi/content/abstract/2/4/383
    https://doi.org/10.1177/1754073910374670 [Google Scholar]
  28. Kövecses, Zoltán
    1995 Anger: Its language, conceptualization and physiology in the light of cross-cultural evidence. InJohn Taylor & Robert E. McLaury (eds.), Language and the cognitive construal of the world, 181–196. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110809305.181
    https://doi.org/10.1515/9783110809305.181 [Google Scholar]
  29. 2002Metaphor: A practical introduction. New York: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  30. 2005Metaphor in culture: Universality and variation. New York: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511614408
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511614408 [Google Scholar]
  31. Lakoff, George
    1987Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press. 10.7208/chicago/9780226471013.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001 [Google Scholar]
  32. Lakoff, George & Mark Johnson
    1980Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  33. Lee, Jason & Kasuko Obata
    2010 Languages of Aboriginal and Torres Strait Islander People – A uniquely Australian heritage. Year Book Australia, vol. 2009–10 Canberra: Australian Bureau of Statistics.
    [Google Scholar]
  34. Lichtenberk, Frantisek
    1991 Semantic change and heterosemy in grammaticalization. Language67(3). 35. 10.1353/lan.1991.0009
    https://doi.org/10.1353/lan.1991.0009 [Google Scholar]
  35. Marmion, Doug, Kazuko Obata & Jakelin Troy
    2014Community, identity, wellbeing: The report of the Second National Indigenous Languages Survey. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.
    [Google Scholar]
  36. Myers, Fred R.
    1979 Emotions and the self: A theory of personhood and political order among Pintupi Aborigines. Ethos7(4). 343–370. 10.1525/eth.1979.7.4.02a00030
    https://doi.org/10.1525/eth.1979.7.4.02a00030 [Google Scholar]
  37. 1986Pintupi country, Pintupi self: Sentiment, place and politics among Western Desert aborigines. Canberra, Washington: Australian Institute of Aboriginal Studies, Smithsonian Institution Press.
    [Google Scholar]
  38. Ogarkova, Anna
    2013 Folk emotion concepts: Lexicalization of emotional experiences across languages and cultures. InJohnny R. J. Fontaine, Klaus R. Scherer & Cristiana Soriano (eds.), Components of emotional meanings: A sourcebook, 46–62. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199592746.003.0004
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199592746.003.0004 [Google Scholar]
  39. Ortony, Andrew, Gerald L. Clore & Mark A. Foss
    1987 The referential structure of the affective lexicon. Cognitive Science11(3). 341–364. 10.1207/s15516709cog1103_4
    https://doi.org/10.1207/s15516709cog1103_4 [Google Scholar]
  40. Ponsonnet, Maïa
    2009 Aspects of the semantics of intellectual subjectivity in Dalabon (south-western Arnhem Land). Australian Aboriginal Studies 2009(1). 16–28.
    [Google Scholar]
  41. 2010 Aspects of the semantics of emotions and feelings in Dalabon (South-Western Arnhem Land, Australia). The Australian Journal of Anthropology21(3). 367–389. search.informit.com.au/fullText;res=APAFT;dn=201102087. 10.1111/j.1757‑6547.2010.00102.x
    https://doi.org/10.1111/j.1757-6547.2010.00102.x [Google Scholar]
  42. 2012 Body-parts in Barunga Kriol and Dalabon: Matches and mismatches. InMaïa Ponsonnet, Loan Dao & Margit Bowler (eds.), Proceedings of the 42nd Australian Linguistic Society Conference – 2011, 351–387. Canberra: ANU Research Repository.
    [Google Scholar]
  43. 2014aThe language of emotions: The case of Dalabon (Australia). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  44. 2014b Documenting the language of emotions in Dalabon (Northern Australia): Caveats, solutions and benefits. InAicha Belkadi, Kakia Chatsiou & Kirsty Rowan (eds.), Proceedings of Conference on Language Documentation and Linguistic Theory Conference 4, 1–13. London: School of Oriental and African Studies, University of London.
    [Google Scholar]
  45. 2014c Figurative and non-figurative use of body-part words in descriptions of emotions in Dalabon. International Journal of Language and Culture1(1). 98–130. 10.1075/ijolc.1.1.06pon
    https://doi.org/10.1075/ijolc.1.1.06pon [Google Scholar]
  46. 2014d Les rôles de kangu « ventre » dans les composés émotionnels du dalabon (Australie du Nord): Entre figuratif et littéral. Bulletin de la Société de linguistique de Paris109(1). 327–373.
    [Google Scholar]
  47. 2016 Emotion nouns in Australian languages. InPeter K. Austin, Harold Koch & Jane H. Simpson (eds.), Language, land and story in Australia, 228–243. London: EL Publishing.
    [Google Scholar]
  48. 2018a Do linguistic properties influence expressive potential? The case of two Australian diminutives (Gunwinyguan family). Anthropological Linguistics60(2). 157–190. 10.1353/anl.2019.0002
    https://doi.org/10.1353/anl.2019.0002 [Google Scholar]
  49. 2018b Lexical semantics in language shift: Comparing emotion lexica in Dalabon and Barunga Kriol (northern Australia). Journal of Pidgin and Creole Languages33(1). 226–255. doi:  10.1075/jpcl.00003.pon
    https://doi.org/10.1075/jpcl.00003.pon [Google Scholar]
  50. 2020Difference and repetition in language shift to a creole: The expression of emotions. London: Routledge. 10.4324/9780429470158
    https://doi.org/10.4324/9780429470158 [Google Scholar]
  51. . Under review. The affordances of ‘face’ in Dalabon, Gunwinyguan, non-Paman-Nyungan, Australia. InKelsie Pattillo & Maɫgorzata Waśniewska eds Embodiment in cross-linguistic studies: The ‘face’. Leiden: Brill.
    [Google Scholar]
  52. Ponsonnet, Maïa, James Bednall & Isabel O’Keeffe
    2019The respective roles of culture and grammar in shaping emotion metaphors: The case of the Gunwinyguan family (Australian, non-Pama-Nyungan). Nishinomya, Japan: International Cognitive Linguistics Conference15, Aug 2019.
    [Google Scholar]
  53. Radden, Günter
    2000 How metonymic are metaphors? In Barcelona Antonio (ed.), Metaphor and metonymy at the cross-roads: A cognitive perspective, 93–108. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  54. Radden, Günter & Zoltán Kövecses
    1998 Metonymy: Developing a cognitive linguistic view. Cognitive Linguistics23(1). 37–77.
    [Google Scholar]
  55. Scherer, Klaus R.
    2013 Measuring the meaning of emotion words: A domain-specific componential approach. InJohn R. J. Fontraine, Klaus R. Scherer & Cristina Soriano (eds.), Components of emotional meanings: A sourcebook, 7–30. Oxford: Oxford University Press. 10.1093/acprof:oso/9780199592746.003.0002
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199592746.003.0002 [Google Scholar]
  56. Sharifian, Farzad, René Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeier
    2008 Culture and language: Looking for the “mind” inside the body. InFarzad Sharifian, René Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeier (eds.), Culture, body and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages, 3–23. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110199109.1.3
    https://doi.org/10.1515/9783110199109.1.3 [Google Scholar]
  57. Siahaan, Poppy
    2008 Did he break your heart or your liver? A contrastive study on metaphorical concepts from the source domain ORGAN in English and in Indonesian. InFarzad Sharifian, René Dirven, Ning Yu & Susanne Niemeier (eds.), Culture, body and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages, 45–74. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  58. Truscott, Adriano
    2014 When is a linguist not a linguist: The multifarious activities and expectations for a linguist in an Australian language centre. Language Documentation and Conservation8. 384–498.
    [Google Scholar]
  59. Turpin, Myfany
    2002 Body part terms in Kaytetye feeling expressions. InNick J. Enfield & Anna Wierzbicka (eds.), The body in description of emotion, Pragmatics and Cognition, vol.10, 271–303. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
    [Google Scholar]
  60. Verstraete, Jean Christophe & Bruce Rigsby
    2015A grammar and lexicon of Yintyingka. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9781614519003
    https://doi.org/10.1515/9781614519003 [Google Scholar]
  61. Vittrant, Alice
    2013 Psycho-collocational expressives in Burmese. InJeffrey P. Williams (ed.), The aesthetics of grammar: Sound and meaning in the languages of mainland Southeast Asia, 255–279. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139030489.021
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139030489.021 [Google Scholar]
  62. Walsh, Michael
    2016 Ten postulates concerning narrative in Aboriginal Australia. Narrative Enquiry26(2). 193–216. 10.1075/ni.26.2.02wal
    https://doi.org/10.1075/ni.26.2.02wal [Google Scholar]
  63. Wierzbicka, Anna
    1999Emotions across languages and cultures: Diversity and universals. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511521256
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511521256 [Google Scholar]
  64. 2010 On emotions and on definitions: A response to Izard. Emotion Review2(4). 379–380. doi:  10.1177/1754073910374664. emr.sagepub.com/cgi/content/abstract/2/4/379
    https://doi.org/10.1177/1754073910374664 [Google Scholar]
  65. Wilkins, David
    1996 Natural tendencies of semantic change and the search for cognates. InMark Durie & Malcolm Ross (eds.), The comparative method reviewed: Regularity and irregularity in language change, 264–304. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  66. Green, Jenny, David Blackman & David Moore
    2019Alyawarr to English Dictionary. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  67. Hercus, Luise Anna
    1989–1990Machine-readable files of Arabana and Wangkangurru vocabulary. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0238.
    [Google Scholar]
  68. Green, Jenny
    2005A learner’s guide to Eastern and Central Arrernte. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  69. Henderson, John & Veronica Dobson
    1994Eastern and Central Arrernte to English dictionary. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  70. Breen, Gavan
    1973 Bidyara and Gungabula: Grammar and vocabulary. Linguistic Communications. 8, 1–227.
    [Google Scholar]
  71. Breen, Gavan
    1988Bularnu grammar and vocabulary machine-readable files. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0007.
    [Google Scholar]
  72. Blake, Barry J.
    2003The Bunganditj (Buwandik) language of the Mount Gambier region. Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  73. Smith, James
    1880The Booandik Tribe of South Australian Aborigines: A Sketch of Their Habits, Customs, Legends, and Language. Adelaide: E. Spiller, Government Printer.
    [Google Scholar]
  74. Pechey, William A.
    1872 Vocabulary of the Cornu tribes of Australia. The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland1. 143–147. 10.2307/2840949
    https://doi.org/10.2307/2840949 [Google Scholar]
  75. Ponsonnet, Maïa
    2014The language of emotions: The case of Dalabon (Australia). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
    [Google Scholar]
  76. Blake, Barry J. & Julie Reid
    2002 The Dhudhuroa language of northeastern Victoria: A description based on historical sources. Aboriginal History26. 177–210.
    [Google Scholar]
  77. Austin, Peter
    2017‘The children are by fear on the centipede’: The expression of emotions and perceptions in the grammars of some Australian Aboriginal languages. Seminar presentation, University of Dusseldorf, Nov 2017.
    [Google Scholar]
  78. Averis, Meriel, Kim Johnson & Michael Quinn
    1992An illustrated English-Djabugay dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.
    [Google Scholar]
  79. Waters, Bruce
    1983An interim Djinang dictionary. Darwin: SIL-AAB.
    [Google Scholar]
  80. Harvey, Mark
    2002A grammar of Gaagudju. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110871289
    https://doi.org/10.1515/9783110871289 [Google Scholar]
  81. Ash, Anna, John Giacon & Amanda Lissarrague
    2003Gamilaraay, Yuwaalaraay, & Yuwaalayaay Dictionary. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  82. Blythe, Joe
    2001Yuwurriyangem Kijam (our language Kija): A phrasebook of the Kija language. Halls Creek: Kimberley Language Resource Centre.
    [Google Scholar]
  83. Kofod, Frances M. & Anna Crane
    . To appear. The body and the verb: Emotion in Gija. Pragmatics and Cognition, Special issue Emotion, body and mind across a continent.
    [Google Scholar]
  84. Kofod, Frances
    1990Kija-English Dictionary. Warmun, WA: Turkey Creek School and the Kija Community.
    [Google Scholar]
  85. 2016Gija-Kija-English dictionary: Edition 1. Printed for Warmun Arts and the Gija community. Friends of Warmun Art Centre, University of Melbourne.
    [Google Scholar]
  86. McGregor, William B.
    1990A functional grammar of Gooniyandi. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 10.1075/slcs.22
    https://doi.org/10.1075/slcs.22 [Google Scholar]
  87. Lowe, Beulah
    1994Gupapyuŋu-English dictionary. Darwin: Aboriginal Resource & Development Services Inc., https://ards.com.au/resources/downloadable/gupapuy%C5%8Bu-dictionary/
    [Google Scholar]
  88. Haviland, John
    1979 Guugu Yimidhirr. InRobert M. W. Dixon & Barry J. Blake (eds.), Handbook of Australian languages1. 27–180. Canberra: The Australian National University Press. 10.1075/z.hal1.06hav
    https://doi.org/10.1075/z.hal1.06hav [Google Scholar]
  89. Threlkeld, Lancelot E.
    1834An Australian grammar comprehending the principles and natural rules of the language, as spoken by the Aborigines in the vicinity of Hunter’s River, Lake Macquarie, &c. New South Wales. Sydney: Stephens and Stokes.
    [Google Scholar]
  90. Chadwick, Neil, David Nash & Harold Ulamari
    1975Jingulu wordlist. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0249.
    [Google Scholar]
  91. Pensalfini, Rob
    2003A Grammar of Jingulu: An aboriginal language of the Northern Territory. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  92. 2011Jingulu texts and dictionary: An Aboriginal language of the Northern Territory. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  93. Blake, Barry J.
    1979A Kalkatungu Grammar. Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  94. Amery, Rob
    . To appear. Emotion metaphors in an awakening language: Kaurna the language of the Adelaide Plains. Pragmatics and Cognition, Special issue Emotion, body and mind across a continent
    [Google Scholar]
  95. Ross, Alison & Myfany Turpin
    2012Kaytetye to English Dictionary. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  96. Peile, Anthony R.
    1997aBody and soul: An Aboriginal view. Victoria Park, WA: Hesperian Press.
    [Google Scholar]
  97. 1997bKukatja dictionary. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0023.
    [Google Scholar]
  98. Hershberg, Henry D. & Ruth Hershberg
    1982Kuku-Yalanji dictionary. Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
    [Google Scholar]
  99. Fesl, Eve
    1985 Ganai – A study of the Aboriginal language of Gippsland based on 19th century materials. Unpublished Honours thesis. Melbourne, VIC: Monash University.
    [Google Scholar]
  100. Hoffmann, Dorothea, Biddy Lindsay, Francis Mijat & Rita Pirak
    2017A dictionary of MalakMalak. Chicago: Self-published.
    [Google Scholar]
  101. Tryon, Darrell Trevor
    1970An introduction to Maranungku (northern Australia). Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  102. Heath, Jeffrey
    1981Basic materials in Mara: Grammar, texts, and dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  103. Dench, Alan C.
    1995Martuthunira, a language of the Pilbara region of Western Australia. Series C, Book 125. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  104. Blyth, Noel J.
    n.d.Wangka Western Desert Base dictionary. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0048.
    [Google Scholar]
  105. n.d.Wangka dictionary and grammar. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0709.
    [Google Scholar]
  106. Marsh, James
    1992Martu Wangka – English dictionary. Berrimah, N.T: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  107. Blake, Barry J., Luise Anna Hercus, Stephen Morey, & Edward Ryan
    2011The Mathi group of languages. Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  108. Breen, Gavan
    1981The Mayi languages of the Queensland gulf country. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
    [Google Scholar]
  109. Ogilvie, Sarah
    1994 The Morrobalama (Umbuygamu) language of Cape York Peninsula. Unpublished masters thesis. Canberra, ACT. The Australian National University. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. MS 3634.
    [Google Scholar]
  110. Merlan, Francesca
    1983Ngalakan grammar, texts and vocabulary. Canberra: Pacific linguistics, Australian National University.
    [Google Scholar]
  111. Bolt, Janet, William G. Hoddinott & Frances Kofod
    1971An elementary grammar of the Ngaliwuru language of the Northern Territory. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. MS 211.
    [Google Scholar]
  112. Hoddinott, William G. & Frances Kofod
    1988The Ngankikurungkurr language (Daly River area, Northern Territory). Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  113. Geytenbeek, Brian
    . n.d.Interim Ngarla-English dictionary. Unpublished manuscript.
    [Google Scholar]
  114. Westerlund, Torbjörn
    2007 A grammatical sketch of Ngarla: A language of Western Australia. Unpublished masters thesis. Uppsala, Sweden: Uppsala University.
    [Google Scholar]
  115. Blevins, Juliette
    2001Nhanda: An Aboriginal language of Western Australia. Honolulu: University of Hawai’i Press.
    [Google Scholar]
  116. Bowern, Claire & Stephen A. Wurm
    2005Nhirrpi sketch grammar and dictionary. Unpublished manuscript.
    [Google Scholar]
  117. Hercus, Luise Anna
    1992bA Nukunu dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. MS 212.
    [Google Scholar]
  118. Bolt, Janet E., William G. Hoddinott & Frances Kofod
    1971An elementary grammar of the Nungali language of the Northern Territory. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. MS 212.
    [Google Scholar]
  119. Geytenbeek, Brian
    . n.d.Interim Nyangumarta-English dictionary (2009). Unpublished manuscript.
    [Google Scholar]
  120. . n.d.Nyangumarta scripture passages. Unpublished notes, pers. comm.
    [Google Scholar]
  121. Dench, Alan C.
    n.d.Nyungar list. Database compiled byA. Dench, UWA.
    [Google Scholar]
  122. Brandenstein, Carl Georg von
    1988Nyungar anew: Phonology, text samples and etymological and historical 1500 word vocabulary of an artificially re-created Aboriginal language in the southwest of Australia. Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  123. Hamilton, Philip
    1998Pakanh material. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0573. www.oocities.org/athens/delphi/2970/pakalpha.htm
    [Google Scholar]
  124. Hansen, Kenneth C. & Lesley E. Hansen
    1974Pintupi dictionary. Darwin: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  125. Goddard, Clifford
    1992Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English dictionary. 2nd Edition. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  126. Godman, Irene
    1993 A sketch grammar of Rimanggudinhma: A language of the Princess Charlotte Bay region of Cape York Peninsula. Unpublished honours thesis. St. Lucia, QLD: University of Queensland. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. MS 3585.
    [Google Scholar]
  127. Lee, Jennifer R.
    1993Ngawurranungurumagi nginingawila ngapangiraga: Tiwi-English dictionary. Nguiu, Bathurst Island, N.T: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  128. Osborne, Charles R.
    1974The Tiwi language. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
    [Google Scholar]
  129. Breen, Gavan
    1974Wakaya vocabulary. Unpublished manuscript.
    [Google Scholar]
  130. Hudson, Joyce & Eirlys Richards
    1990Walmajarri-English dictionary. Berrimah: Summer Institute of Linguistics.
    [Google Scholar]
  131. Nordlinger, Rachel
    1998A grammar of Wambaya, Northern Territory (Australia). Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  132. Laughren, Mary, Warlpiri Lexicology Group
    (compilers) 2007Warlpiri-English encyclopaedic dictionary. Electronic draft, October 2017.
    [Google Scholar]
  133. Harvey, Mark
    1988Warray grammar, Warray dictionary. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0054.
    [Google Scholar]
  134. Simpson, Jane
    2002A learner’s guide to Warumungu: Mirlamirlajinjjiki Warumunguku aparrka. Alice Springs: IAD Press.
    [Google Scholar]
  135. Hercus, Luise Anna
    1992aWembawemba dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies.
    [Google Scholar]
  136. Kilham, Christine, Mabel Pamulkan, Jennifer Pootchemunka & Topsy Wolmby
    2011Wik-Mungkan dictionary. AuSIL Interactive Dictionary Series A-6. Australian Society for Indigenous Languages. ausil.org/Dictionary/Wik-Mungkan/lexicon/mainintro.htm
    [Google Scholar]
  137. Hercus, Luise Anna
    1999A grammar of the Wirangu language from the west coast of South Australia. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  138. Blake, Barry J.
    1991 Woiwurrung: The Melbourne Language. InRobert M. W. Dixon & Barry J. Blake (eds.), The Aboriginal language of Melbourne and other sketches, 31–124. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  139. Heath, Jeffrey
    1982Nunggubuyu dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.
    [Google Scholar]
  140. Hore, Michael
    . n.d.Nunggubuyu dictionary. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0247.
    [Google Scholar]
  141. Bradley, John & Jean Kirton
    1992Yanyuwa wuka: Language from Yanyuwa country. A Yanyuwa dictionary and cultural resource. Canberra: Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies. MS 3159.
    [Google Scholar]
  142. Dixon, Robert M. W.
    1977A grammar of Yidiny. Cambridge/New York: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139085045
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139085045 [Google Scholar]
  143. 1991Words of our country: Stories, place names and vocabulary in Yidiny, the Aboriginal language of the Cairns-Yarrabah region. Brisbane: University of Queensland Press.
    [Google Scholar]
  144. Verstraete, Jean Christophe & Bruce Rigsby
    2015A grammar and lexicon of Yintyingka. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9781614519003
    https://doi.org/10.1515/9781614519003 [Google Scholar]
  145. Alpher, Barry
    1991Yir-Yoront lexicon: Sketch and dictionary of an Australian language. Berlin: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110872651
    https://doi.org/10.1515/9783110872651 [Google Scholar]
  146. Bowern, Claire & David Zorc
    2012Yolngu Matha dictionary and English finder. Canberra: Australian Institute of Aaboriginal and Torres Strait Islander Studies. AILEC 0778.
    [Google Scholar]
  147. Bowe, Heather & Stephen Morey
    1999The Yorta Yorta (Bangerang) language of the Murray Goulburn including Yabula Yabula. Canberra: Pacific Linguistic.
    [Google Scholar]
  148. Sharpe, Margaret
    1998Dictionary of Yugambeh, including neighbouring dialects. Canberra: Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
  149. Sharp, Janet
    2004Nyangumarta : A language of the Pilbara region of Western Australia. Canberra : Pacific Linguistics.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/pc.00011.pon
Loading
/content/journals/10.1075/pc.00011.pon
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error