1887
Volume 17, Issue 2
  • ISSN 0929-0907
  • E-ISSN: 1569-9943
USD
Buy:$35.00 + Taxes

Abstract

HAPPEN is a member of the Natural Semantic Metalanguage (NSM) inventory of primes (cf. Goddard and Wierzbicka (eds) 1994, 2002). Its English exponent ‘happen’ has been popularly expounded as fa1sheng1 in Mandarin Chinese (e.g., Chappell 2002). This article argues that fa1sheng1 is not the correct exponent of HAPPEN as it is marked for ‘adversity’ as well as what I call ‘serious mention’ or ‘noteworthiness’ of the event, i.e., that an event is sufficiently serious or noteworthy to fare a mention. This article puts forward you3 lit. ‘have, exist, happen’ and zen3(me)yang4/zhe4(me)yang4 lit. ‘like how/like this’ instead, as allolexic exponents of HAPPEN in Mandarin Chinese. Though highly polysemous each in its own way, the HAPPEN sense of you3 and zen3(me)yang4/zhe4(me)yang4 can, respectively, be shown to be semantically irreducible and pragmatically neutral. This article delineates some of the syntactic and contextual distribution attesting to the viability of you3 and zen3(me)yang4/zhe4(me)yang4 as expounding HAPPEN.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/pc.17.2.07tie
2009-01-01
2024-10-04
Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1075/pc.17.2.07tie
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error