1887
image of Implications of cross-linguistic correspondence for teaching idioms

Abstract

Abstract

This study investigates how cross-linguistic correspondence affects the interpretation of idioms in unfamiliar languages. Using a categorization framework inspired by construction grammar principles, we categorize idioms based on their form-meaning correspondences across Persian and German: those sharing both form and meaning (SI), only formal features (SL), or only meaning components (SM). In an experimental study, 30 adult German L1 speakers chose between figurative, literal, and non-canonical figurative interpretations for literally-translated Persian idioms from these categories alongside German control idioms. The statistical analyses did not find a significant difference between idioms with both formal and semantic correspondence (SI) and the control German idioms. However, our results indicated a significant decline in figurative interpretation rates for idioms that share only formal characteristics (SL) or meaning components (SM). Multinomial analysis revealed that as cross-linguistic correspondence decreased, the judgments of the participants changed from confident figurative interpretations to more distributed response patterns across literal, figurative, and non-canonical figurative interpretations. These findings suggest that the cross-linguistic correspondence in the form and meaning of idioms between the L1 of the participants and an unfamiliar language can facilitate the understanding of idioms. However, partial correspondence may impede understanding by creating misleading guesses about the meaning of idioms, with participants mainly selecting literal interpretations.

Available under the CC BY 4.0 license.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/pl.25009.ras
2025-11-14
2025-12-04
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/10.1075/pl.25009.ras/pl.25009.ras.html?itemId=/content/journals/10.1075/pl.25009.ras&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Abel, B.
    (2003) English idioms in the first language and second language lexicon: A dual representation approach. Second Language Research, (), –. 10.1191/0267658303sr226oa
    https://doi.org/10.1191/0267658303sr226oa [Google Scholar]
  2. Bates, D., Mächler, M., Bolker, B., & Walker, S.
    (2015) Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software, (), –. 10.18637/jss.v067.i01
    https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01 [Google Scholar]
  3. Beck, S. D., & Weber, A.
    (2016) Bilingual and monolingual idiom processing is cut from the same cloth: The role of the l1 in literal and figurative meaning activation. Frontiers in Psychology, , . 10.3389/fpsyg.2016.01350
    https://doi.org/10.3389/fpsyg.2016.01350 [Google Scholar]
  4. Bobrow, S. A., & Bell, S. M.
    (1973) On catching on to idiomatic expressions. Memory & Cognition, , –. 10.3758/BF03198118
    https://doi.org/10.3758/BF03198118 [Google Scholar]
  5. Boers, F.
    (2000) Metaphor awareness and vocabulary retention. Applied Linguistics, (), –. 10.1093/applin/21.4.553
    https://doi.org/10.1093/applin/21.4.553 [Google Scholar]
  6. (2001) Remembering figurative idioms by hypothesizing about their origin. Prospect, (), –.
    [Google Scholar]
  7. Boers, F., & Demecheleer, M.
    (2001) Measuring the impact of cross-cultural differences on learners’ comprehension of imageable idioms. ELT Journal, (), –. 10.1093/elt/55.3.255
    https://doi.org/10.1093/elt/55.3.255 [Google Scholar]
  8. Boers, F., Lindstromberg, S., Littlemore, J., Stengers, H., & Eyckmans, J.
    (2008) Variables in the mnemonic effectiveness of pictorial elucidation. InF. Boers & S. Lindstromberg (Eds.), Cognitive linguistic approaches to teaching vocabulary and phraseology (pp.–). Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 10.1515/9783110199161
    https://doi.org/10.1515/9783110199161 [Google Scholar]
  9. Boers, F., Piquer-Píriz, A. M., Stengers, H., & Eyckmans, J.
    (2009) Does pictorial elucidation foster recollection of idioms?Language Teaching Research, (), –. 10.1177/1362168809341505
    https://doi.org/10.1177/1362168809341505 [Google Scholar]
  10. Bortfeld, H.
    (2003) Comprehending idioms cross-linguistically. Experimental Psychology, (), . 10.1026//1617‑3169.50.3.217
    https://doi.org/10.1026//1617-3169.50.3.217 [Google Scholar]
  11. Christiansen, M. H., & Arnon, I.
    (2017) More than words: The role of multiword sequences in language learning and use (Vol.) (No.). Wiley Online Library.
    [Google Scholar]
  12. Cieślicka, A. B.
    (2015) Idiom acquisition and processing by second/foreign language learners. Bilingual Figurative Language Processing, –. 10.1017/CBO9781139342100.012
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139342100.012 [Google Scholar]
  13. Cooper, T. C.
    (1998) Teaching idioms. Foreign Language Annals, (), –. 10.1111/j.1944‑9720.1998.tb00572.x
    https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.1998.tb00572.x [Google Scholar]
  14. (1999) Processing of idioms by l2 learners of english. TESOL Quarterly, (), –. 10.2307/3587719
    https://doi.org/10.2307/3587719 [Google Scholar]
  15. Council of Europe
    Council of Europe (2001) Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  16. Craik, F. I., & Lockhart, R. S.
    (1972) Levels of processing: A framework for memory research. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, (), –. 10.1016/S0022‑5371(72)80001‑X
    https://doi.org/10.1016/S0022-5371(72)80001-X [Google Scholar]
  17. Croft, W., & Cruse, D. A.
    (2004) Cognitive linguistics. Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511803864
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511803864 [Google Scholar]
  18. Diessel, H.
    (2023) The constructicon: Taxonomies and networks. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/9781009327848
    https://doi.org/10.1017/9781009327848 [Google Scholar]
  19. Fillmore, C. J., Kay, P., & O’Connor, M. C.
    (1988) Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: The case of let alone. Language, –. 10.2307/414531
    https://doi.org/10.2307/414531 [Google Scholar]
  20. Gibbs Jr, R. W., & Gonzales, G. P.
    (1985) Syntactic frozenness in processing and remembering idioms. Cognition, (), –. 10.1016/0010‑0277(85)90010‑1
    https://doi.org/10.1016/0010-0277(85)90010-1 [Google Scholar]
  21. Gibbs Jr, R. W., & Nayak, N. P.
    (1989) Psycholinguistic studies on the syntactic behavior of idioms. Cognitive Psychology, (), –. 10.1016/0010‑0285(89)90004‑2
    https://doi.org/10.1016/0010-0285(89)90004-2 [Google Scholar]
  22. Gibbs Jr, R. W., Nayak, N. P., & Cutting, C.
    (1989) How to kick the bucket and not decompose: Analyzability and idiom processing. Journal of Memory and Language, (), –. 10.1016/0749‑596X(89)90014‑4
    https://doi.org/10.1016/0749-596X(89)90014-4 [Google Scholar]
  23. Goldberg, A. E.
    (2009) The nature of generalization in language. Cognitive Linguistics, (), –. 10.1515/COGL.2009.005
    https://doi.org/10.1515/COGL.2009.005 [Google Scholar]
  24. Goldberg, A. E., & Suttle, L.
    (2010) Construction grammar. Wiley Interdisciplinary Reviews: Cognitive Science, (), –. 10.1002/wcs.22
    https://doi.org/10.1002/wcs.22 [Google Scholar]
  25. Hamp, B., & Feldweg, H.
    (1997) Germanet-a lexical-semantic net for german. InAutomatic information extraction and building of lexical semantic resources for nlp applications.
    [Google Scholar]
  26. Henrich, V., & Hinrichs, E. W.
    (2010) Gernedit-the germanet editing tool. InACL (System Demonstrations) (pp.–).
    [Google Scholar]
  27. Herbst, T.
    (2015) Why construction grammar catches the worm and corpus data can drive you crazy: Accounting for idiomatic and non-idiomatic idiomaticity. Journal of Social Sciences, (), . 10.3844/jssp.2015.91.110
    https://doi.org/10.3844/jssp.2015.91.110 [Google Scholar]
  28. Irujo, S.
    (1986a) Don’t put your leg in your mouth: Transfer in the acquisition of idioms in a second language. TESOL Quarterly, (), –. 10.2307/3586545
    https://doi.org/10.2307/3586545 [Google Scholar]
  29. (1986b) A piece of cake: Learning and teaching idioms. ELT Journal, (), –. 10.1093/elt/40.3.236
    https://doi.org/10.1093/elt/40.3.236 [Google Scholar]
  30. Jackendoff, R.
    (2003) Précis of foundations of language: Brain, meaning, grammar, evolution. Behavioral and Brain Sciences, (), –. 10.1017/S0140525X03000153
    https://doi.org/10.1017/S0140525X03000153 [Google Scholar]
  31. Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., … Suchomel, V.
    (2014) The sketch engine: ten years on. Lexicography, , –. 10.1007/s40607‑014‑0009‑9
    https://doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9 [Google Scholar]
  32. Lakoff, G.
    (1987) Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press. 10.7208/chicago/9780226471013.001.0001
    https://doi.org/10.7208/chicago/9780226471013.001.0001 [Google Scholar]
  33. Lakoff, G., & Johnson, M.
    (2008) Metaphors we live by. University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  34. Libben, M. R., & Titone, D. A.
    (2008) The multidetermined nature of idiom processing. Memory & Cognition, , –. 10.3758/MC.36.6.1103
    https://doi.org/10.3758/MC.36.6.1103 [Google Scholar]
  35. Lindstromberg, S., & Boers, F.
    (2008) Teaching chunks of language. Austria: Helbling Languages.
    [Google Scholar]
  36. Liontas, J. I.
    (2003) Killing two birds with one stone: Understanding spanish vp idioms in and out of context. Hispania, –. 10.2307/20062862
    https://doi.org/10.2307/20062862 [Google Scholar]
  37. Liu, T.-h., & Su, L. I.-W.
    (2021) Chinese idioms as constructions: Frequency, semantic transparency and their processing. Language and Linguistics, (), –.
    [Google Scholar]
  38. Makkai, A.
    (1972) Idiom structure in English. The Hague: Mouton. 10.1515/9783110812671
    https://doi.org/10.1515/9783110812671 [Google Scholar]
  39. Nunberg, G., Sag, I. A., & Wasow, T.
    (1994) Idioms. Language, (), –. 10.1353/lan.1994.0007
    https://doi.org/10.1353/lan.1994.0007 [Google Scholar]
  40. Paivio, A.
    (1971) Imagery and verbal processes. New York: Holt, Rinehart and Winston.
    [Google Scholar]
  41. Partee, B.
    (1995) Lexical semantics and compositionality. InAn invitation to cognitive science: Language (Vol., pp.–). Cambridge, MA: MIT Press.
    [Google Scholar]
  42. Pustejovsky, J., & Batiukova, O.
    (2019) The lexicon. Cambridge University Press. 10.1017/9780511982378
    https://doi.org/10.1017/9780511982378 [Google Scholar]
  43. R Core Team
    R Core Team (2023) R: A language and environment for statistical computing [Computer software manual]. Vienna, Austria. Retrieved fromhttps://www.R-project.org/
    [Google Scholar]
  44. Schad, D. J., Vasishth, S., Hohenstein, S., & Kliegl, R.
    (2020) How to capitalize on a priori contrasts in linear (mixed) models: A tutorial. Journal of Memory and Language, , . 10.1016/j.jml.2019.104038
    https://doi.org/10.1016/j.jml.2019.104038 [Google Scholar]
  45. Senaldi, M. S., & Titone, D. A.
    (2022) Less direct, more analytical: Eye-movement measures of l2 idiom reading. Languages, (), . 10.3390/languages7020091
    https://doi.org/10.3390/languages7020091 [Google Scholar]
  46. Senaldi, M. S., Wei, J., Gullifer, J. W., & Titone, D.
    (2022) Scratching your tête over language switched idioms: Evidence from eye-movement measures of reading. Memory & Cognition, (), –. 10.3758/s13421‑022‑01334‑x
    https://doi.org/10.3758/s13421-022-01334-x [Google Scholar]
  47. Sinclair, J.
    (1991) Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  48. Siyanova, A., & Schmitt, N.
    (2007) Native and nonnative use of multi-word vs. one-word verbs. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, (), –. Retrieved from. 10.1515/IRAL.2007.005
    https://doi.org/10.1515/IRAL.2007.005 [Google Scholar]
  49. Siyanova-Chanturia, A., Conklin, K., & Schmitt, N.
    (2011) Adding more fuel to the fire: An eye-tracking study of idiom processing by native and non-native speakers. Second Language Research, (), –. 10.1177/0267658310382068
    https://doi.org/10.1177/0267658310382068 [Google Scholar]
  50. Titone, D. A., Columbus, G., Whitford, V., Mercier, J., & Libben, M.
    (2015) Contrasting bilingual and monolingual idiom processing. InR. R. Heredia & A. B. Cieślicka (Eds.), Bilingual figurative language processing (pp.–). Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9781139342100.011
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139342100.011 [Google Scholar]
  51. Vasiljević, Z.
    (2012) Teaching idioms through pictorial elucidation. The Journal of Asia TEFL, (), –.
    [Google Scholar]
  52. (2013) Dual coding theory and the teaching of idiomatic language. Bunkyo University, Bulletin of The Faculty of Language and Literature, (), –.
    [Google Scholar]
  53. (2015) Teaching and learning idioms in l2: From theory to practice. Mextesol Journal, (), –.
    [Google Scholar]
  54. Venables, W. N., & Ripley, B. D.
    (2002) Modern applied statistics with s (Fourth ed.). New York: Springer. Retrieved fromhttps://www.stats.ox.ac.uk/pub/MASS4/ (ISBN0-387-95457-0) 10.1007/978‑0‑387‑21706‑2
    https://doi.org/10.1007/978-0-387-21706-2 [Google Scholar]
  55. Wulff, S.
    (2008) Rethinking idiomaticity. Rethinking Idiomaticity, –.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/pl.25009.ras
Loading
/content/journals/10.1075/pl.25009.ras
Loading

Data & Media loading...

This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error