1887
Volume 28, Issue 2
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

This study demonstrates that two types of language ideologies (linguistic nationalism and feminine language normativity) influence how Japanese contemporary novels represent non-Japanese characters’ speech. It investigates the role of gender and observes that novelists only infrequently assign highly gendered utterance-final forms to non-Japanese characters when they speak in Japanese. This tendency is more salient among the representations of male non-Japanese characters. Masculine expressions seem to belong to a set of linguistic resources that are considered available only to the Japanese. This exclusivism, i.e., linguistic nationalism, might explain the lack of highly masculine forms among non-Japanese characters in novels. As for the relatively frequent assignment of gendered language for female characters, the normativity of feminine language makes it part of the basic language of all female speakers including non-Japanese individuals. In addition, feminine expressions are not as strongly associated with authenticity as masculine expressions.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.00008.suz
2018-05-07
2019-10-16
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/prag.00008.suz.html?itemId=/content/journals/10.1075/prag.00008.suz&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Aoki, Jungo
    2011Watashi no inai kookoo. Tokyo: Koodansha.
    [Google Scholar]
  2. * Ekuni, Kaori 1999Reisei to joonetsu no aida – Rosso. Tokyo: Kadokawa Shoten.
    [Google Scholar]
  3. * Ekuni, Kaori 2013Mahiru nanoni kurai heya. Tokyo: Koodansha.
    [Google Scholar]
  4. * Fukui, Harutoshi 2002Bookoku no iijisu – Ge. Tokyo: Koodansha.
    [Google Scholar]
  5. * Isaka, Kootaroo 2008Maoo. Tokyo: Kodansha.
    [Google Scholar]
  6. 2009Ahiru to kamo no koinrokkaa. Tokyo: Sogensha.
    [Google Scholar]
  7. * Ishida, Ira 2001Ikebukuro uesuto geeto paaku. Tokyo: Bungei Shunjuu.
    [Google Scholar]
  8. * Kakine, Ryoosuke 2009Yurikago de nemure – Joo. Tokyo: Chuuoo Kooron Shinsha.
    [Google Scholar]
  9. * Kawataki, Kaori 1993Kokusai ren’ai zukan. Tokyo: Koosaidoo.
    [Google Scholar]
  10. * Kondo, Fumie 2010Eden. Tokyo: Shinchoosha.
    [Google Scholar]
  11. Makita, Mitsuharu
    2002Trick Gekijoo ban. Tokyo: Kadokawa Shoten.
    [Google Scholar]
  12. * Miyamoto, Teru 1998Suisei monogatari. Tokyo: Bungei Shunjuu.
    [Google Scholar]
  13. Miura, Shion
    2006Kaze ga tsuyoku fuiteiru. Tokyo: Shinchoosha.
    [Google Scholar]
  14. * Mori, Eto 2009Kaze ni maiagaru biniiru shiito. Tokyo: Bungei Shunjuu.
    [Google Scholar]
  15. Murakami, Haruki
    2004Dansu, dansu, dansu – Ge. Tokyo: Kodansha.
    [Google Scholar]
  16. Murakami, Ryuu
    1997In za miso suupu. Tokyo: Yomiuri Shinbunsha.
    [Google Scholar]
  17. * Murayama, Yuka 2000Ao no ferumaata. Tokyo: Shuueisha.
    [Google Scholar]
  18. * Murayama, Yuka 2012Haruka naru mizu no oto. Tokyo: Shuueisha.
    [Google Scholar]
  19. * Nakajima, Kyoko 2012Noronoro aruke. Tokyo: Bungei Shunjuu.
    [Google Scholar]
  20. Nashiki, Kaho
    2001Nishi no majo ga shinda. Tokyo: Shinchoosha.
    [Google Scholar]
  21. Okuda, Hideo
    2002Saiaku. Tokyo: Koodansha.
    [Google Scholar]
  22. Shoji, Yukiya
    2008Tokyo bando wagon. Tokyo: Shuueisha.
    [Google Scholar]
  23. * Tsuji, Hitonari 1999Reisei to joonetsu no aida – Blue. Tokyo: Kadokawa Shoten.
    [Google Scholar]
  24. * Tsuji, Hitonari 2002Sayonara itsuka. Tokyo: Gentoosha.
    [Google Scholar]
  25. Yamada, Eimi
    1993Chuuingamu. Tokyo: Kadokawa Shoten.
    [Google Scholar]
  26. * Yanagi, Kooji 2008Jookaa geemu. Tokyo: Kadokawa Shoten.
    [Google Scholar]
  27. * Yanagi, Kooji 2012Paradaisu rosuto. Tokyo: Kadokawa Shoten.
    [Google Scholar]
  28. * Yata, Hiroo 2006Ore ga kinjo no kooen de rifuting shiteitara. Tokyo: Shoogakkan.
    [Google Scholar]
  29. * Yonezawa, Honobu 2004Sayonara yoosei. Tokyo: Tokyo Sogensha.
    [Google Scholar]
  30. * Yoshida, Shuuichi 2012Ruu. Tokyo: Bungei Shunjuu.
    [Google Scholar]
  31. * Yoshinaga, Nao 2011Rantan tomoru madobe de. Tokyo: Tokyo Soogensha.
    [Google Scholar]
  32. Abe, Hideko
    2010Queer Japanese: Gender and Sexual Identities through Linguistic Practices. New York: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230106161
    https://doi.org/10.1057/9780230106161 [Google Scholar]
  33. Abe, Kiyoshi
    2001Samayoeru nashonarizumu: Orientarizumu, Japan, grōbarizēshon [Wandering nationalism: Orientalism, Japan, globalization]. Tokyo: Sekai Shisōsha.
    [Google Scholar]
  34. Agha, Asif
    2004 “Registers of Language.” InA Companion to Linguistic Anthropology, ed. by Alessandro Duranti , 23–45. Malden, MA: Blackwell.
    [Google Scholar]
  35. Befu, Harumi
    1993 “Nationalism and Nihonjinron .” InCultural Nationalism in East Asia: Representation and Identity, ed. by Harumi Befu , 107–135. Berkeley: University of California Institute of East Asian Studies.
    [Google Scholar]
  36. Bunkachoo
    Bunkachoo, “Heisei 25 nendo ‘kokugo ni kansuru yoron choosa’ no kekka no gaiyoo [The outline of the results of 2013 “National Survey regarding national language”].” AccessedJune 14, 2016. www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/kokugo_yoronchosa/pdf/h25_chosa_kekka.pdf
  37. Burgess, Chris
    2010 “The ‘Illusion’ of Homogeneous Japan and National character: Discourse as a Tool to Transcend the ‘Myth’ vs. ‘Reality’ Binary.” The Asia Pacific Journal8 (9) (March): 1–23.
    [Google Scholar]
  38. Chinami, Kyoko
    2006 “Danwa sutoratejii toshite no gendaa hyooshiki [Gender markers as discourse strategies].” InNihongo to jendaa [Japanese language and gender], ed. by Nihongo Gendaa Gakkai , 53–72. Tokyo: Hitsuji Shobo.
    [Google Scholar]
  39. 2010 “Manga: Gendaa hyoogen no tayoo na imi [Comics: Diverse meanings of gender expressions].” InJendaa de manabu gengogaku [Linguistics learned from gender perspective], ed. by Momoko Nakamura , 73–88. Kyoto: Sekai Shiso-sha.
    [Google Scholar]
  40. Creighton, Millie R.
    1997 “ Soto Others and Uchi Others: Imaging Racial Diversity, Imagining Homogeneous Japan.” InJapan’s Minorities: The Illusion of Homogeneity, ed. by Michael Weiner , 211–238. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  41. Doerr, Neriko M.
    2015 “Standardization and Paradoxical Highlighting of Linguistic Diversity in Japan.” Journal of Japanese Language and Literature49 (2): 389–403.
    [Google Scholar]
  42. Doerr, Neriko M. , and Yuri Kumagai
    2014 “Race in Conflict with Heritage: “Black” Heritage Language Speaker of Japanese.” International Multilingual Research Journal8: 87–103. doi: 10.1080/19313152.2013.825561
    https://doi.org/10.1080/19313152.2013.825561 [Google Scholar]
  43. Ezaki, Motoko
    2010 “Strategic Deviations: The Role of Kanji in Contemporary Japanese.” Japanese Language and Literature44: 179–212.
    [Google Scholar]
  44. Fukuda, Chie
    2014 “Identities and Linguistic Varieties in Japanese: An Analysis of Language Ideologies as Participants’ Accomplishments.” Pragmatics24 (1): 35–62. doi: 10.1075/prag.24.1.02fuk
    https://doi.org/10.1075/prag.24.1.02fuk [Google Scholar]
  45. Hagiwara, Shigeru , and Yoko Kunihiro
    (eds) 2004Terebi to gaikoku no imeeji: Media sutereotaipingu kenkyuu [Television and images of foreign countries: Research on stereotyping]. Tokyo: Keiso Shobo.
    [Google Scholar]
  46. Hambleton, Alexandra
    2011 “Reinforcing Identities? Non-Japanese Residents, Television and Cultural Nationalism in Japan.” Contemporary Japan23: 27–47. doi: 10.1515/cj.2011.003
    https://doi.org/10.1515/cj.2011.003 [Google Scholar]
  47. Hasegawa, Yoko
    2012The Routledge Course in Japanese Translation. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  48. Hiramoto, Mie
    2009 “Slaves Speak Pseudo-Toohoku-ben: The Representation of Minorities in the Japanese Translation of Gone with the Wind .” Journal of Sociolinguistics13 (2): 249–263. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2009.00406.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00406.x [Google Scholar]
  49. 2010 “Anime and Intertextualities: Hegemonic Identities in Cowboy Bebop.” Pragmatics and Society1 (2): 234–256. doi: 10.1075/ps.1.2.03hir
    https://doi.org/10.1075/ps.1.2.03hir [Google Scholar]
  50. Hudson, Mutsuko E. , and Yoshimi Sakakibara
    2007 “Emotivity of Nontraditional Katakana and Hiragana Usage in Japanese.” InApplying Theory and Research to Learning Japanese as a Foreign Language, ed. by Masahiko Minami , 180–193. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
    [Google Scholar]
  51. Iino, Masakazu
    2006 “Norms of Interaction in a Japanese Homestay Setting: Toward a Two-way Flow of Linguistic and Cultural Resources.” InLanguage Learners in Study Abroad Contexts, ed. by Margaret A. DuFon , and Eton Churchill , 151–173. Bristol, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781853598531‑010
    https://doi.org/10.21832/9781853598531-010 [Google Scholar]
  52. Inoue, Miyako
    2003 “Speech without a Speaking Body: “Japanese Women’s Language” in Translation.” Language and Communication23: 315–330. doi: 10.1016/S0271‑5309(03)00011‑9
    https://doi.org/10.1016/S0271-5309(03)00011-9 [Google Scholar]
  53. 2004 “Gender, Language, and Modernity: Toward an Effective History of “Japanese Women’s Language.”” InJapanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People, ed. by Shigeko Okamoto , and Janet S. Shibamoto Smith , 57–75. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  54. 2006Vicarious Language: Gender and Linguistic Modernity in Japan. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press.
    [Google Scholar]
  55. Irvine, Judith T.
    1989 “When Talk Isn’t Cheap: Language and Political Economy.” American Ethnologist16: 248–267. doi: 10.1525/ae.1989.16.2.02a00040
    https://doi.org/10.1525/ae.1989.16.2.02a00040 [Google Scholar]
  56. Itakura, Hiroko
    2009 “Attitudes towards the Use of Masculine and Feminine Japanese among Foreign Professionals: What Can Learners Learn from Professionals?” Language, Culture and Curriculum22 (1): 29–41. doi: 10.1080/07908310802287681
    https://doi.org/10.1080/07908310802287681 [Google Scholar]
  57. Iwabuchi, Koichi
    2005 “Multinationalizing the Multicultural: The Commodification of ‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show.” Japanese Studies25 (2): 103–118. doi: 10.1080/10371390500225987
    https://doi.org/10.1080/10371390500225987 [Google Scholar]
  58. 2007Bunka no taiwaryoku: Sofuto pawaa to burando-nashonarizumu o koete [Communicative power of culture: Beyond soft power and brand nationalism]. Tokyo: Nihon Keizai Shinbun Shuppansha.
    [Google Scholar]
  59. Iwasaki, Noriko
    2008 “Style Shifts among Japanese Learners Before and After Study Abroad in Japan: Becoming Active Social Agents in Japanese.” Applied Linguistics31 (1): 45–71. doi: 10.1093/applin/amn047
    https://doi.org/10.1093/applin/amn047 [Google Scholar]
  60. 2011 “Learning L2 Japanese “Politeness” and “Impoliteness”: Young American Men’s Dilemmas during Study Abroad.” Japanese Language and Literature45 (1): 67–106.
    [Google Scholar]
  61. Japan Book Publishers Association
    Japan Book Publishers Association. “An Introduction to Publishing in Japan 2014–2015.” AccessedJuly 27, 2016. www.jbpa.or.jp/en/pdf/pdf01.pdf
  62. Johnson, Sally , and Tommaso M. Milani
    (eds.) 2010Language Ideologies and Media Discourse: Texts, Practices, Politics. London; New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  63. Jorden, Eleanor H.
    1983 “Masculine Language.” InKodansha Encyclopedia of Japan, Vol.5, 124–125. Tokyo: Kodansha.
    [Google Scholar]
  64. Kadokawa Group Holdings Inc.
    Kadokawa Group Holdings Inc. “Kadokawa Annual Report 2012: The Platform to Produce Innovative Content.” AccessedJuly 27, 2016. ir.kadokawa.co.jp/ir/annual/2012/annual_2012.pdf
  65. Kayama, Rika
    2002Puchi nashonarizumu shookoogun [Petit nationalism syndrome]. Tokyo: Chuoo Kooron Shinsha.
    [Google Scholar]
  66. Kindaichi, Kyosuke
    1942Zooho kokugo kenkyuu [A study of national language, Additional supplement]. Tokyo: Yakumo Shorin.
    [Google Scholar]
  67. Kinsui, Satoshi
    2003Vaacharu nihongo: Yakuwarigo no nazo [Virtual Japanese: Mystery of role language]. Tokyo: Iwanami Shoten.
    [Google Scholar]
  68. 2007 “Yakuwarigo toshite no pijin nihongo no rekishi sobyoo [The history of Pidgin Japanese as role language].” InYakuwarigo kenkyuu no chihei [Horizon of role language study], ed. by Satoshi Kinsui , 193–210. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
    [Google Scholar]
  69. 2008 “Nihon manga ni okeru ijin kotoba [Foreigner talk in Japanese comics].” InManga no naka no <tasha> [<Others> within comics], ed. by Kimio Ito , 14–60. Kyoto: Nozomikawa Shoten.
    [Google Scholar]
  70. 2014 “Fikushon no gengo to hoogen [Language in fiction and dialects].” InDorama to hoogen no atarashii kankei: “Kaaneeshon” kara “Yae no sakura,” soshite “Amachan” e [The New relationship between dramas and dialects: From “Carnation” to “Double-flowered Cherry” to “Amachan”], ed. by Satoshi Kinsui , Yukari Tanaka , and Minako Okamuro , 11–21. Tokyo: Kasama Shoin.
    [Google Scholar]
  71. Kroskrity, Paul V.
    2004 “Language Ideologies.” InA Companion to Linguistic Anthropology, ed. by Alessandro Duranti , 496–517. Malden, MA: Blackwell.
    [Google Scholar]
  72. Komori, Yoichi
    2003 “Nihongo būmu to nashonarizumu [The Japanese language boom and nationalism].” Nihongo Kyooiku116:1–4.
    [Google Scholar]
  73. Kumagai, Shigeko
    2010 “Hoogen no rekishi: Wakai josei ga Toohoku hoogen o tsukainikui wake [The history of dialects: Why young women have difficulty using Tohoku dialect].” InJendaa de manabu gengogaku [Linguistics learned from gender perspective], ed. by Momoko Nakamura , 50–65. Kyoto: Sekai Shisoo-sha.
    [Google Scholar]
  74. Kumgai, Shigeko
    2016 “Who Speaks Tohoku Dialect? A Persistent Stigmatization of Tohoku Dialect in the NHK Morning Dramas.” Paper presented atthe 9th International Gender and Language Association Conference.
    [Google Scholar]
  75. Maree, Claire
    2008 “Grrrl-Queens: Onē-kotoba and the Negotiation of Heterosexist Gender Language Norms and Lesbo(homo)phobic Stereotypes in Japanese.” InAsiaPacifiQueer: Rethinking Genders and Sexualities, ed. by Fran Martin , Peter A. Jackson , Mark McLelland , and Audrey Yue , 67–84. Urbana: University of Illinois Press.
    [Google Scholar]
  76. Mashimo, Saburo
    1969Fujingo no kenkyuu [The Study of women’s language]. Tokyo: Tokyodo Shuppan.
    [Google Scholar]
  77. McVeigh, Brian J.
    2006Nationalisms of Japan: Managing and Mystifying Identity. Lanham: Rowman and Littlefield Publishers.
    [Google Scholar]
  78. Miller, Laura
    1995 “Crossing Ethnolinguistic Boundaries: A Preliminary Look at the Gaijin Tarento in Japan.” InAsian Popular Culture, ed. by John A. Lent , 189–201. Boulder, CO: Westview Press.
    [Google Scholar]
  79. Ministry of Justice (website)
    Ministry of Justice (website), AccessedMay, 2017www.moj.go.jp/housei/toukei/toukei_ichiran_touroku.html
  80. Mizumoto, Terumi
    2006 “Terebi dorama to jisshakai ni okeru josei bunmatsushi shiyoo no zure ni miru jendaa firuta [Gender filter as seen in the differences of use in feminine utterance-final forms in TV dramas and real society].” InNihongo to jendaa [Japanese language and gender], ed. by Nihongo Gendaa Gakkai , 73–94. Tokyo: Hitsuji Shoboo.
    [Google Scholar]
  81. Nakamura, Momoko
    2006 “Gengo ideorogii toshite no “onna kotoba”: Meiji-ki “jogakusei kotoba” no seiritsu [“Women’s language” as language ideology: The formation of “female student speech” in the Meiji era].” InNihongo to jendaa [Japanese Language and Gender], ed. by Nihongo Gendaa Gakkai , 121–138. Tokyo: Hitsuji Shoboo.
    [Google Scholar]
  82. Mizumoto, Terumi
    2010 “Terebi Dorama: ‘Dorama-go’ toshite no ‘onna kotoba’ [TV Drama: ‘Women’s Language’ as ‘Drama Language’].” InGendaa de manabu gengogaku [Linguistics learned from gender perspective], ed. by Momoko Nakamura , 89–106. Tokyo.
    [Google Scholar]
  83. Nakamura, Momoko
    2007<Sei> to nihongo: Kotoba ga tsukuru onna to otoko [<Gender> and Japanese language: Women and men that language creates]. Tokyo: Nihon Hoosoo Shuppan Kyookai.
    [Google Scholar]
  84. 2013Honyaku ga tsukuru nihongo: Hiroin wa onnakotoba o hanashitsuzukeru [Japanese language that translation creates: Heroines continue to speak feminine language]. Tokyo: Hakutakusha.
    [Google Scholar]
  85. Niyekawa, Agnes M.
    1991Minimum Essential Politeness: A Guide to the Japanese Honorific Language. Tokyo: Kodansha International.
    [Google Scholar]
  86. Occhi, Debora J. , Janet S. Shibamoto-Smith , and Cindi L. SturtzSreetharan
    2010 “Finding Mr. Right: New Looks at Gendered Modernity in Japanese Televised Romances.” Japanese Studies30 (3): 409–425. doi: 10.1080/10371397.2010.518605
    https://doi.org/10.1080/10371397.2010.518605 [Google Scholar]
  87. Ogawa, Naoko , and Janet S. Shibamoto Smith
    1997 “The Gendering of the Gay Male Sex Class in Japan: A Case Study Based on Rasen no Sobyoo .” InQueerly Phrased: Language, Gender, and Sexuality, ed. by Anna Livia , and Kira Hall , 402–415. New York, Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  88. Ohta, Amy S.
    1993 “The Foreign Language Learner in Japanese Society: Successful Learners of Japanese Respond to Miller’s “Law of Inverse Returns.”” Journal of Association of Teachers of Japanese27: 205–228. doi: 10.2307/488925
    https://doi.org/10.2307/488925 [Google Scholar]
  89. Okamoto, Shigeko
    1995 ““Tasteless”Japanese: Less “feminine” Speech among Young Japanese Women.” InGender Articulated, ed. by Kira Hall , and Mary Bucholtz , 296–325. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  90. Okamoto, Shigeko , and Shie Sato
    1992 “Less Feminine Speech among Young Japanese Females.” InLocating Power, ed. by Kira Hall , Mary Bucholtz , and Birch Moonwoman , 478–488. Berkeley: Berkeley Women and Lang. Group, Univ. of California.
    [Google Scholar]
  91. Okamoto, Shigeko , and Janet S. Shibamoto Smith
    (eds.) 2004Japanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  92. 2008 “Constructing Linguistic Femininity in Contemporary Japan: Scholarly and Popular Representations.” Gender and Language2 (1): 87–112.
    [Google Scholar]
  93. Okubo, Yuko
    2010 “Heritage: Owned or Assigned? The Cultural Politics of Teaching Heritage Language in Osaka, Japan.” Critical Asian Studies42 (1): 111–138. doi: 10.1080/14672710903537530
    https://doi.org/10.1080/14672710903537530 [Google Scholar]
  94. Ota, Makie
    2011 “Usain boruto no “I” wa naze “ore” to yakusareru no ka : Supootsu Hoosoo no “yakuwari go” [Why is Usain Bolt’s first person pronoun translated as “ore”: “Role language” in sports broadcasting].” InYakuwarigo kenkyuu no tenkai [Development of role language study], ed. by Satoshi Kinsui , 93–125. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
    [Google Scholar]
  95. Perkins, Chris
    2010 “The Banality of Boundaries: Performance of the Nation in a Japanese Television Comedy.” Television and New Media11 (5): 386–403. doi: 10.1177/1527476409358087
    https://doi.org/10.1177/1527476409358087 [Google Scholar]
  96. “Public Libraries Are Thriving.”
    “Public Libraries Are Thriving.”Japan Times, November18 2012, accessedJune 14, 2016. www.japantimes.co.jp/opinion/2012/11/18/editorials/public-libraries-are-thriving/#.V2AoreYrKqC
    [Google Scholar]
  97. Publishers Perspectives website
    Publishers Perspectives website. AccessedJune 14, 2016. publishingperspectives.com/2016/05/idpf-alvin-lu-japan/#.V2BgxuYrKqA
  98. Sato, Shinji , and Neriko Doerr
    (eds) 2008Bunka, kotoba, kyooiku:Nihongo/Nihon no kyooiku no “hyoojun” o koete [Culture, language, education: Beyond the “standard” of Japanese language/Japan education]. Tokyo: Akashi Shoten.
    [Google Scholar]
  99. Shibamoto Smith, Janet S.
    2004 “Language and Gender in the (Hetero)romance: “Reading” the Ideal Hero/ine through Lovers’ Dialogue in Japanese Romance Fiction.” InJapanese Language, Gender, and Ideology: Cultural Models and Real People, ed. by Shigeoko Okamoto , and Janet S. Shibamoto Smith , 113–130. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  100. 2005 “Translating True Love: Japanese Romance Fiction, Harlequin-style.” InGender, Sex and Translation: The Manipulation of Identities, ed. by Jose Sataemilia , 97–116. Manchester, U.K.: St. Jerome Publishing.
    [Google Scholar]
  101. Shibamoto Smith, Janet S. , and David L. Schmidt
    1996 “Variability in Written Japanese: Towards a Sociolinguistics of Script Choice.” Visible Language30 (1): 46–60.
    [Google Scholar]
  102. Shibamoto Smith, Janet S. , and Debra J. Occhi
    2009 “The Green Leaves of Love: Japanese Romantic Heroines, Authentic Femininity, and Dialect.” Journal of Sociolinguistics13 (4): 524–546. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2009.00422.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00422.x [Google Scholar]
  103. Siegal, Meryl
    1994 “Second-language Learning, Identity, and Resistance: White Women Studying Japanese in Japan.” InCultural Performances: Proceedings of the Third Berkeley Women and Language Conference, ed. by Mary Bucholtz , A. C. Liang , Laurel A. Sutton , and Caitlin Hines , 642–650. Berkeley, CA: Berkeley Women Language Group.
    [Google Scholar]
  104. Sreetharan, Cindi S.
    2004 “Students, Sarariiman (pl.), and Seniors: Japanese Men’s Use of ‘Manly’ Speech Register.” Language in Society33: 81–107. doi: 10.1017/S0047404504031045
    https://doi.org/10.1017/S0047404504031045 [Google Scholar]
  105. SturtzSreetharan, Cindi S.
    2015 “Na(a)n ya nen: Negotiating Language and Identity in the Kansai Region.” Journal of Japanese Language and Literature49 (2): 429–452.
    [Google Scholar]
  106. Sugimoto, Yoshio
    2014An Introduction to Japanese Society, Fourth Edition. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781107270107
    https://doi.org/10.1017/CBO9781107270107 [Google Scholar]
  107. Suzuki, Satoko
    2015 “Nationalism Lite?: The Commodification of Non-Japanese Speech in Japanese Media.” Journal of Japanese Language and Literature49 (2): 509–529.
    [Google Scholar]
  108. Takamori, Ayako
    2010 “Rethinking Japanese American ‘Heritage’ in the Homeland.” Critical Asian Studies42 (2): 217–238. doi: 10.1080/14672715.2010.486650
    https://doi.org/10.1080/14672715.2010.486650 [Google Scholar]
  109. Takasaki, Midori
    2012 “Bimi o imi suru go no shiyoo to seisa [Use of words which indicate good flavor and gender differences].” Jinbun Kagaku Kenkyuu8: 55–68.
    [Google Scholar]
  110. Tanaka, Yukari
    2014 ““Amachan” ga hiraita atarashii tobira: “Hoogen kosupure dorama” ga dekiru made. [The new door that “Amachan” opened: The making of a “dialect costume play drama”].” InDorama to hoogen no atarashii kankei: “Kaaneeshon” kara “Yae no sakura,” soshite “Amachan” e [The New relationship between dramas and dialects: From “Carnation” to “Double-flowered Cherry” to “Amachan”], ed. by Satoshi Kinsui , Yukari Tanaka , and Minako Okamuro , 22–43. Tokyo: Kasama Shoin.
    [Google Scholar]
  111. Tsuneyoshi, Ryoko
    2004 “The ‘New’ Foreigners and the Social Reconstruction of Difference: The Cultural Diversification of Japanese Education.” Comparative Education40 (1): 55–81. doi: 10.1080/0305006042000184881
    https://doi.org/10.1080/0305006042000184881 [Google Scholar]
  112. UNESCO
    UNESCO. “Literacy and Language Classes in Community Centers.” AccessedJuly 27, 2016. www.unesco.org/uil/litbase/?menu=14&programme=131
  113. Yano, Christine R.
    2004 “Eyeing Nikkei: Portrayals of Japanese American on an NHK TV Drama.” Paper presented atJAMCO 13th JAMCO Online International Symposium.
    [Google Scholar]
  114. 2010 “Becoming Prodigal Japanese: Portraits of Japanese Americans on Japanese Television.” InTelevision, Japan, and Globalization, ed. by Mitsuhiro Yoshimoto, EvaTsai , and JungBong Choi , 217–239. Ann Arbor, MI: Center for Japanese Studies, University of Michigan.
    [Google Scholar]
  115. Yoshino, Kosaku
    1992Cultural Nationalism in Contemporary Japan. London and New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  116. 1996Bunka nashonarizumu no shakaigaku: Gendai nihon no aidentiti no yukue [Sociology of cultural nationalism: Future of cotemporary Japan’s identity]. Nagoya: Nagoya Daigaku Shuppankai.
    [Google Scholar]
  117. Yi, Yŏn-suk
    1996“Kokugo” to yuu shisoo: Gendai nihon no gengo ninshiki [The ideology of “national language”: Language cognition in modern Japan]. Tokyo: Iwanami Shoten.
    [Google Scholar]
  118. Yoda, Megumi
    2007 <Seiyoojingo> “Oo romio!” no bunkei: Sono kakuritsu to fukyuu [The style of <Westerner talk> “Oh, Romio!”: Its establishment and popularization]. InYakuwarigo kenkyuu no chihei [Horizon of Role Language Study], ed. by Satoshi Kinsui , 159–178. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
    [Google Scholar]
  119. 2011 “Yakuwarigo to shite no katakoto nihongo: Seiyoojin kyarakuta o chuushin ni [Broken Japanese as role language: Focus on Western characters].” InYakuwarigo kenkyuu no tenkai [Development of role language study], ed. by Satoshi Kinsui , 213–248. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/prag.00008.suz
Loading
/content/journals/10.1075/prag.00008.suz
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): femininity , gender , Japanese , language ideologies , linguistic nationalism , masculinity , normativity and representation
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error