1887
Volume 10, Issue 2
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

Linguistic assumptions of an individual speaker-hearer are subtly reflected in analyses of code switching that assign switches to “conversational strategies,” categories that are treated as if they existed prior to, and independent of, actual interactions. While such categories provide convenient rubrics for many common and significant social functions of code switching, they fail to capture the interactionally emergent functions of many switches. In this article I highlight such locally emergent functions of code switching among Dominican American high school students by examining several transcripts of intra-group, peer interaction from a conversation analytic perspective. Many switches in such peer interaction are better explained in terms of the sequential, conversational management activities achieved by interlocutors than by pre-defined categories of switches.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.10.2.01bai
2000-01-01
2024-10-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Aarsleff, Hans
    (1982) Introduction. In H. Aarsleff , From Locke to Saussure: Essays on the Study of Language and Intellectual History. Minneapolis: University of Minnesota Press, pp.3–41.
    [Google Scholar]
  2. Alfonzetti, Giovanna
    (1998) The conversational dimension in code-switching between Italian and dialect in Sicily. In Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London and New York: Routledge, pp.180–211.
    [Google Scholar]
  3. Alvarez-Cáccamo, Celso
    (1998) From ‘switching code’ to ‘code-switching’: Towards a reconceptualisation of communicative codes. In J.C. Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, interaction and identity. New York: Routledge, pp.29–48.
    [Google Scholar]
  4. Atkinson, J. Maxwell and Paul Drew
    (1979) Order in Court: The Organisation of Verbal Interaction in Judicial Settings. London: Macmillan.
    [Google Scholar]
  5. Auer, J.C. Peter
    (1984) Bilingual Conversation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pb.v.8
    https://doi.org/10.1075/pb.v.8 [Google Scholar]
  6. (1988) A conversation analytic approach to codeswitching and transfer. In M. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. New York: Mouton de Gruyter, pp.187–213.
    [Google Scholar]
  7. (1992) Introduction: John Gumperz’s approach to contextualisation. In P. Auer and A. di Luzio (eds.), The Contextualisation of Language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp.1–38. doi: 10.1075/pbns.22.03aue
    https://doi.org/10.1075/pbns.22.03aue [Google Scholar]
  8. (1995) The pragmatics of code-switching: A sequential approach. In Lesley Milroy and Pieter Muysken (eds.), One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press, pp.115–135. doi: 10.1017/CBO9780511620867.006
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620867.006 [Google Scholar]
  9. (1998) Introduction: Bilingual conversation revisited. In J.C. Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, interaction and identity. New York: Routledge, pp.1–24.
    [Google Scholar]
  10. (ed.) (1998) Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Austin, J.L.
    (1962) How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  12. Bailey, Benjamin
    (2000) Language and negotiation of ethnic/racial identity among Dominican Americans. Language in Society 29.4. doi: 10.1017/s0047404500004036
    https://doi.org/10.1017/s0047404500004036 [Google Scholar]
  13. (forthcoming) Multi-variety language and multiple identities of Dominican Americans. Journal of Linguistic Anthropology. doi: 10.1525/jlin.2000.10.2.190
    https://doi.org/10.1525/jlin.2000.10.2.190 [Google Scholar]
  14. Bateson, Gregory
    (1972) Steps to an Ecology of Mind. New York: Ballantine.
    [Google Scholar]
  15. Blom, Jan-Peter , and John Gumperz
    (1972) Code-switching in Norway. In J. Gumperz and D. Hymes (eds.), Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston, pp.407–34.
    [Google Scholar]
  16. Bloomfield, Leonard
    (1933) Language. New York: Henry Holt and Company.
    [Google Scholar]
  17. Chomsky, Noam
    (1965) Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
    [Google Scholar]
  18. Clyne, Michael
    (1987) Constraints on code switching: How universal are they?Linguistics25: 739–64. doi: 10.1515/ling.1987.25.4.739
    https://doi.org/10.1515/ling.1987.25.4.739 [Google Scholar]
  19. Duany, Jorge
    (1994) Ethnicity, identity, and music: An anthropological analysis of the Dominican Merengue. In Gerhard Behague (ed.), Music and Black Ethnicity: The Caribbean and South America. New Brunswick: Transaction Publishers, pp.65–90.
    [Google Scholar]
  20. Duranti, Alessandro
    (1993) Intentionality and truth: An ethnographic critique. Cultural Anthropology8: 214–45. doi: 10.1525/can.1993.8.2.02a00050
    https://doi.org/10.1525/can.1993.8.2.02a00050 [Google Scholar]
  21. Duranti, Alessandro , and Charles Goodwin
    (eds.) (1992) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  22. Ferguson, Charles A.
    (1959) Diglossia. Word15: 325–40.
    [Google Scholar]
  23. Fishman , Joshua, R.L. Cooper , and R. Ma
    (1971) Bilingualism in the Barrio. Bloomington: Indiana University Press.
    [Google Scholar]
  24. Franceschini, Rita
    (1998) Code-switching and the notion of code in linguistics: Proposals for a dual focus model. In J.C. Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, interaction and identity. New York: Routledge, pp.51–72.
    [Google Scholar]
  25. Gal, Susan
    (1979) Language Shift. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  26. (1988) The political economy of code choice. In M. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. New York: Mouton de Gruyter, pp.245–264.
    [Google Scholar]
  27. Garfinkel, Harold
    (1967) Studies in Ethnomethodology. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
    [Google Scholar]
  28. Goffman, Erving
    (1974) Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. New York: Harper and Row.
    [Google Scholar]
  29. (1981) Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  30. Gonzalez, Nancie
    (1975) Patterns of Dominican Ethnicity. In John Bennett (ed.), The New Ethnicity: Perspectives from Ethnology (1973 Proceedings of The American Ethnological Society). New York: West Publishing Company, pp.110–123.
    [Google Scholar]
  31. Goodwin, Charles
    (1981) Conversational Organization: Interaction Between Speakers and Hearers. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  32. Goodwin, Charles , and Alessandro Duranti
    (1992) Rethinking context: An introduction. In A. Duranti and C. Goodwin (eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge: University of Cambridge Press, pp.1–42.
    [Google Scholar]
  33. Goodwin, Charles , and M.H. Goodwin
    (1992) Assessments and the construction of context. In A. Duranti and C. Goodwin (eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge: University of Cambridge Press, pp.147–189.
    [Google Scholar]
  34. Gumperz, John
    (1982) Discourse Strategies. New York: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511611834
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834 [Google Scholar]
  35. (1992) Contextualization and understanding. In A. Duranti and C. Goodwin (eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge: University of Cambridge Press, pp.229–252.
    [Google Scholar]
  36. Gumperz, John , and Dell Hymes
    (eds.) (1972) Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Basil Blackwell.
    [Google Scholar]
  37. Gumperz, John , and Eduardo Hernández-Chavez
    (1975) Cognitive aspects of bilingual communication. In Hernández-Chavez, Beltramo , and Cohen (eds.), El Lenguaje de los Chicanos. Arlington, VA: Center for Applied Linguistics, pp.154–163.
    [Google Scholar]
  38. Heller, Monica
    (1988) Introduction. In M. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. New York: Mouton de Gruyter, pp.1–24. doi: 10.1515/9783110849615.1
    https://doi.org/10.1515/9783110849615.1 [Google Scholar]
  39. (1992) The politics of code-switching and language choice. In Carole Eastman (ed.), Codeswitching. Cleveland, Avon: Multilingual Matters, pp.123–142.
    [Google Scholar]
  40. (1995) Language choice, social institutions, and symbolic domination. Language in Society24.3: 373–406. doi: 10.1017/S0047404500018807
    https://doi.org/10.1017/S0047404500018807 [Google Scholar]
  41. Heritage, John
    (1984a) Garfinkel and Ethnomethodology. Cambridge: Polity Press.
    [Google Scholar]
  42. (1984b) A change-of-state token and aspects of its sequential placement. In J. Atkinson & J. Heritage (eds.), Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, pp.299–345.
    [Google Scholar]
  43. Heritage, John , and J.M. Atkinson
    (1984) Introduction. In Atkinson and Heritage (eds.), Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis. Cambridge: University of Cambridge Press, pp.1–15.
    [Google Scholar]
  44. Hill, Jane , and Kenneth Hill
    (1986) Speaking Mexicano: Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico. Tucson: The University of Arizona Press.
    [Google Scholar]
  45. Keenan, Elinor Ochs
    (1976) The universality of conversational postulates. Language in Society5: 67–80. doi: 10.1017/S0047404500006850
    https://doi.org/10.1017/S0047404500006850 [Google Scholar]
  46. Kroskrity, Paul
    (1993) Language, History, and Identity: Ethnolinguistic Studies of the Arizona Tewa. Tucson: University of Arizona Press.
    [Google Scholar]
  47. Labov, William
    (1971) The notion of ‘system’ in creole languages. In D. Hymes (ed.), Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge: Cambridge University Press, pp.447–72.
    [Google Scholar]
  48. Lerner, Gene H.
    (1991) On the syntax of sentences-in-progress. Language in Society20: 441–458. doi: 10.1017/S0047404500016572
    https://doi.org/10.1017/S0047404500016572 [Google Scholar]
  49. (1996) On the ‘semi-permeable’ character of grammatical units in conversation: Conditional entry into the turn space of another speaker. In E. Ochs , E.A. Schegloff and S.A. Thompson (eds.), Interaction and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press, pp.238–276. doi: 10.1017/CBO9780511620874.005
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620874.005 [Google Scholar]
  50. Levinson, Stephen
    (1983) Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  51. Lipski, John
    (1985) Linguistic Aspects of Spanish-English Language Switching. Tempe: Arizona State University, Center for Latin American Studies.
    [Google Scholar]
  52. McClure, Erica
    (1977) Aspects of code-switching in the discourse of bilingual Mexican-American children. In M. Saville-Troike (ed.), Linguistics and Anthropology, GURT. Washington, DC: Georgetown University Press, pp.93–115.
    [Google Scholar]
  53. Meeuwis, Michael , and Jan Blommaert
    (1994) The “markedness model” and the absence of society. Multilingua13: 387–423. doi: 10.1515/mult.1994.13.1‑2.59
    https://doi.org/10.1515/mult.1994.13.1-2.59 [Google Scholar]
  54. Milroy, Lesley and Li Wei
    (1995) A social network approach to code-switching: The example of a bilingual community in Britain. In Lesley Milroy and Pieter Muysken (eds.), One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press, pp.137–157. doi: 10.1017/CBO9780511620867
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511620867 [Google Scholar]
  55. Mitchell-Kernan, Claudia
    (1972) Signifying, loud-talking, and marking. In Kochman (ed.), Rappin’ and Stylin’ Out: Communication in Urban Black America. Champaign, IL: University of Illinois Press, pp.315–335.
    [Google Scholar]
  56. Morgan, Marcyliena
    (1996) Conversational signifying: Grammar and indirectness among African American women. In Ochs, Schegloff , & Thompson (eds.), Interaction and Grammar. New York: Cambridge University Press, pp.405–34. doi: 10.1017/CBO9780511620874.009
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620874.009 [Google Scholar]
  57. Moya Pons, Frank
    (1995) The Dominican Republic: A National History. New Rochelle, NY: The Hispaniola Book Corporation.
    [Google Scholar]
  58. (1996) Dominican national identity: A historical perspective. Punto 7 Review: A Journal of Marginal Discourse 3(Fall). 1: 14–25.
    [Google Scholar]
  59. Myers-Scotton, Carole
    (1993a) Dueling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  60. (1993b) Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  61. Ochs, Elinor
    (1979) Transcription as theory. In Elinor Ochs and Bambi Schieffelin (eds.), Developmental Pragmatics. New York: Academic Press, pp.43–72.
    [Google Scholar]
  62. (1992) Indexing gender. In A. Duranti & C. Goodwin (eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. New York: Cambridge University Press, pp.335–58.
    [Google Scholar]
  63. Ochs, Elinor , Emanuel Schegloff , & Sandra Thompson
    (eds.) (1996) Interaction and Grammar. New York: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620874
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620874 [Google Scholar]
  64. Pfaff, Carole
    (1979) Constraints on language mixing. Language55: 291–318. doi: 10.2307/412586
    https://doi.org/10.2307/412586 [Google Scholar]
  65. Poplack, Shana
    (1981) Syntactic structure and social function of codeswitching. In Richard Durán (ed.), Latino Language and Communicative Behavior. Norwood, NJ: ABLEX, pp.169–184.
    [Google Scholar]
  66. (1982) [1980] “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: Toward a typology of code-switching. In J. Amastae and L. Elías-Olivares (eds.), Spanish in the United States: Sociolinguistic Perspectives. New York: Cambridge University Press, pp.230–263.
    [Google Scholar]
  67. (1988) Contrasting patterns of codeswitching in two communities. In M. Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. New York: Mouton de Gruyter, pp.215–244.
    [Google Scholar]
  68. Poplack, Shana , David Sankoff , and Christopher Miller
    (1988) The social correlates and linguistic consequences of lexical borrowing and assimilation. Linguistics26.1: 47–104. doi: 10.1515/ling.1988.26.1.47
    https://doi.org/10.1515/ling.1988.26.1.47 [Google Scholar]
  69. Psathas, G.
    (ed.) (1979) Everyday language: Studies in Ethnomethodology. New York: Irvington.
    [Google Scholar]
  70. Romaine, Suzanne
    (1995) (2nd Edition). Bilingualism. Cambridge, MA: Basil Blackwell.
    [Google Scholar]
  71. Rosaldo, Michelle
    (1982) The things we do with words: Ilongot speech acts and speech act theory in philosophy. Language in Society11: 203–37. doi: 10.1017/S0047404500009209
    https://doi.org/10.1017/S0047404500009209 [Google Scholar]
  72. Sacks, Harvey , Emanuel Schegloff , & Gail Jefferson
    (1974) A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation. Language50.4: 696–735. doi: 10.2307/412243
    https://doi.org/10.2307/412243 [Google Scholar]
  73. Sankoff, D. , and S. Poplack
    (1981) A formal grammar for code-switching. Papers in Linguistics14: 3–46. doi: 10.1080/08351818109370523
    https://doi.org/10.1080/08351818109370523 [Google Scholar]
  74. Schegloff, Emanuel
    (1972) Sequencing in conversational openings. In Gumperz & Hymes (eds.), Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. New York: Basil Blackwell, pp.346–80.
    [Google Scholar]
  75. Schegloff, Emanuel , Gail Jefferson , & Harvey Sacks
    (1977) The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language53: 361–82. doi: 10.1353/lan.1977.0041
    https://doi.org/10.1353/lan.1977.0041 [Google Scholar]
  76. Schegloff, Emanuel , and Harvey Sacks
    (1973) Opening up closings. Semiotica7.4: 289–327. doi: 10.1515/semi.1973.8.4.289
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/semi.1973.8.4.289 [Google Scholar]
  77. Schenkein, J.N.
    (ed.) (1978) Studies in the Organization of Conversational Interaction. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  78. Searle, John
    (1969) Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Oxford: Oxford University Press. doi: 10.1017/CBO9781139173438
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139173438 [Google Scholar]
  79. Sebba, Mark
    (1993) London Jamaican. Harlow, England: Longman.
    [Google Scholar]
  80. Silié, Rubén
    (1989) Esclavitud y prejuicio de color en Santo Domingo. Boletin de Antropologia Americana120: 163–70.
    [Google Scholar]
  81. Silverstein, Michael
    (1976) Shifters, linguistic categories, and cultural description. In Keith Basso & Henry Selby (eds.), Meaning in Anthropology. Albuquerque: University of New Mexico Press, pp.11–56.
    [Google Scholar]
  82. Stroud, Christopher
    (1992) The problem of intention and meaning in code-switching. Text12.1: 127–155.
    [Google Scholar]
  83. (1998) Perspectives on cultural variability of discourse and some implications for code-switching. In Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London and New York: Routledge, pp.321–348.
    [Google Scholar]
  84. Wei, Li
    (1994) Three Generations, Two Languages, One Family. Clevedon, England: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  85. (1998) The ‘why’ and ‘how’ questions in the analysis of conversational code-switching. In Peter Auer (ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London and New York: Routledge, pp.156–176.
    [Google Scholar]
  86. Weinreich, Uriel
    (1953) Languages in Contact: Findings and Problems. New York: The Linguistic Circle of New York.
    [Google Scholar]
  87. Wolfson, Nessa
    (1982) CHP: The Conversational Historical Present Tense in American English Narrative. Dordrecht: Foris. doi: 10.1515/9783110851694
    https://doi.org/10.1515/9783110851694 [Google Scholar]
  88. Zentella, Ana Celia
    (1990) Returned migration, language, and identity: Puerto Rican bilinguals in Dos Worlds/Two Mundos. In F. Coulmas (ed.), Spanish in the USA: New Quandaries and Prospects. International Journal of the Sociology of Language84: 81–100.
    [Google Scholar]
  89. (1997) Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Malden, MA: Blackwell Publishers.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.10.2.01bai
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error