1887
Volume 12, Issue 2
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

This article examines the results of a contrastive empirical study of conventional indirect requests in Peninsular and Uruguayan Spanish. The results reveal pragmatic similarities at the level of the linguistic encoding of utterances with both, Peninsular and Uruguayan Spanish speakers showing a negative correlation between (in)directness and social distance. The less familiar the interlocutors are with each other, the more likely it is for their requests to be realised indirectly. On the other hand, pragmatic differences were found in the tentativeness conveyed by the requests in these two language varieties. Uruguayan Spanish requests were more tentative than those in Peninsular Spanish. This tentativeness was achieved through a more frequent and more varied use of external modifications and a much higher incidence of internal modificating devices of the downgrading type.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.12.2.02mar
2002-01-01
2019-10-21
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Blum-Kulka, S. , J. House , and G. Kasper
    (1989) Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood: N.J. Ablex.
    [Google Scholar]
  2. Bravo, Diana
    (1998) ¿Reírse juntos?: Un estudio de las imágenes sociales de hablantes españoles, mexicanos y suecos. Diálogos Hispánicos22: 315-364.
    [Google Scholar]
  3. Brown, P. , and S. Levinson
    (1978) Universals in language usage: Politeness phenomena. In E.N. Goody (1978a) (ed.), Questions and politeness: Strategies in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56-310.
    [Google Scholar]
  4. (1987) Politeness: Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  5. Curcó, Carmen
    (1998) ¿No me harías un favorcito?: Reflexiones en torno a la expresión de la cortesía verbal en el español de México y el español peninsular. Diálogos Hispánicos22: 129-171.
    [Google Scholar]
  6. Davison, A
    (1975) Indirect speech acts and what to do with them. In Cole and Morgan , Syntax and Semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press, pp. 143-185.
    [Google Scholar]
  7. Fant, Lars
    (1996) Regulación conversacional en la negociación: Una comparación entre pautas mexicanas y peninsulares. In T. Kotschi , W. Oesterreicher , and K. Zimmermann (eds.), Biblioteca Ibero-Americana. El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. Vervuert: Iberoamericana, pp. 147-183.
    [Google Scholar]
  8. García, Carmen
    (1989) Disagreeing and requesting by Americans and Venezuelans. Linguistics and Education 1: 299-322. doi: 10.1016/S0898‑5898(89)80004‑X
    https://doi.org/10.1016/S0898-5898(89)80004-X [Google Scholar]
  9. (1991) Making a request and responding to it: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics19: 127-152. doi: 10.1016/0378‑2166(93)90085‑4
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(93)90085-4 [Google Scholar]
  10. Haverkate, Henk
    (1994) La cortesía verbal. Estudio pragmalinguístico. Madrid: Editorial Gredos.
    [Google Scholar]
  11. Hassall, Tim
    (1999) Request strategies in Indonesian. Pragmatics9.4: 585-606.
    [Google Scholar]
  12. Hernández, Nieves
    (1999) Politeness ideology in Spanish colloquial conversations: The case of advice. Pragmatics 9.1: 37-49.
    [Google Scholar]
  13. Hofstede, Geert
    (1983) National Cultures Revisited. Behavior Science Research 18.4: 285-305.
    [Google Scholar]
  14. House, Juliane , and Gabriele Kasper
    (1987) Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language. In Wolfgang Lörscher , and Rainer Schulze (eds.), Perspectives in language performance. Tübingen: Narr, pp. 1250-1288.
    [Google Scholar]
  15. Koike, Dale
    (1989) Requests and the role of deixis in politeness. Journal of Pragmatics13: 187-202. doi: 10.1016/0378‑2166(89)90010‑5
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(89)90010-5 [Google Scholar]
  16. (1994) Negation in Spanish and English suggestions and requests: Mitigating effects?Journal of Pragmatics21: 513-526. doi: 10.1016/0378‑2166(94)90027‑2
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(94)90027-2 [Google Scholar]
  17. Krüger, Elke
    (1996) Los actos comunicativos de ‘aceptación’ y formas de su realización en español. In Thomas Kotschi , Wulf Oesterreicher , and Klaus Zimmermann (eds.), El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. Madrid: Iberoamericana, pp. 207-221.
    [Google Scholar]
  18. Márquez Reiter, Rosina
    (1997) Sensitising Spanish learners of English to cultural differences: The case of politeness. In Pütz, M . (ed.), The Cultural Context in Foreign Language Teaching. Frankfurt: Peter Lang, pp. 143-155.
    [Google Scholar]
  19. (2000) Linguistic Politeness in Britain and Uruguay. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/pbns.83
    https://doi.org/10.1075/pbns.83 [Google Scholar]
  20. Márquez Reiter, Rosina , I. Rainey , and G. Fulcher
    (in press) A comparative study of conventional indirectness and certainty in British English and Peninsular Spanish.
  21. Mir, Montserrat
    (1992) Do we all apologize the same?- An empirical study on the act of apologizing by Spanish speakers learning English. In L. Bouton , and Y. Kachru (eds.), Pragmatics and Language Learning. Vol 3, 1-19. Urbana IL, Division of English as an International Language, University of Illinois at Urbana-Champaign.
    [Google Scholar]
  22. Placencia, Ma. Elena
    (1994) Pragmatics across varieties of Spanish. Donaire2: 65-77.
    [Google Scholar]
  23. (1998) Pragmatic variation: Ecuadorian Spanish vs. Peninsular Spanish. Spanish Applied Linguistics 2.1: 71-106.
    [Google Scholar]
  24. Martín Zorraquino , Ma. Antonia , and José Portolés Lázaro
    (1999) Los marcadores del discurso. In I. Bosque , and V. Demonte (eds.), Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Espa_a: Madrid.
    [Google Scholar]
  25. Price, L
    (1987) Ecuadorian illness stories. In D. Holland , & N. Quinn (eds.), Culture Models in Language and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 313-342. doi: 10.1017/CBO9780511607660.014
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511607660.014 [Google Scholar]
  26. Puga Larraín, Juana
    (1997) La atenuación en el castellano de Chile: Un enfoque pragmalingüístico. Estudios Iberoamericanos. Tirant Lo Blanch Libros: Universitat de Valencia.
    [Google Scholar]
  27. Searle, John
    (1975) Indirect speech acts. In P. Cole , and J. Morgan (eds.), Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press, pp. 59-82.
    [Google Scholar]
  28. Vázquez-Orta, Ignacio
    (1995) A contrastive study of politeness phenomena in England and Spain. Applied & Interdisciplinary Papers, Paper No. 267. Duisburg: L.A.U.D.
    [Google Scholar]
  29. Walters, J
    (1979) The perception of politeness in English and Spanish. In C. Yorio , K. Peters , and J. Schachter (eds.), On TESOL ’79. Washington DC: TESOL, pp. 288-296.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/prag.12.2.02mar
Loading
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error