Volume 14, Issue 1
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238


is a variety of Kiswahili that is spoken by young persons, especially from the economically challenged neighbourhoods of Nairobi. The emergence and pervasiveness of the idiom can be explained by cognitive as well as social parameters. Confronted with several languages in Nairobi, a young mind is likely to weave a compromise idiom from the linguistic inputs available. This might be an explanation for the emergence of . Once acquired, the language could now be used to include or exclude. This discussion attempts to provide an overview of the linguistic structure of and hypothesize on reasons for its emergence.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Abdulaziz, Mohammed H. , and K. Osinde
    (1997)  Sheng and English: Development of mixed codes among the urban youth in Kenya. International Journal of Sociology of Language125: 45-63.
    [Google Scholar]
  2. Bleek, W
    (1862–69) A comparative grammar of South African languages. Cape Town: Solomon.
    [Google Scholar]
  3. Contini-Morava, E
    (1989) Discourse pragmatics and semantic categorization: The case of negation and tense-aspect with special reference to Swahili. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  4. Fodor, J
    (1986) La modularité de l=esprit. Paris: Minuit.
    [Google Scholar]
  5. Githiora, C
    (2002)  Sheng: Peer language, Swahili dialect or emerging pidgin?Journal of African Cultural Studies15.2: 159-181. doi: 10.1080/1369681022000042637
    https://doi.org/10.1080/1369681022000042637 [Google Scholar]
  6. Ireri-Mbaabu
    (1996) Language policy in East Africa. Nairobi: General Printers.
    [Google Scholar]
  7. Kang’ethe, F
    (1999) La pragmatique des temps verbaux du swahili. Mémoire de D.E.S ., Université de Genčve, manuscrit, 63p.
  8. (2003a) A contrastive reading of temporal-aspectual morphemes in Swahili. In K.M. Jaszczolt , & K. Turner (eds), Meaning through language contrast. Amsterdam: John Benjamins, pp.117-125. doi: 10.1075/pbns.99.11ira
    https://doi.org/10.1075/pbns.99.11ira [Google Scholar]
  9. (2003b) Lecture pragmatique des morphčmes temporels du swahili. Thčse doctorale, Université de Genčve. 292p.
  10. Kearns, K
    (2000) Semantics. London: Macmillan Press Ltd.
    [Google Scholar]
  11. Martinet, A
    (1980) Eléments de linguistique française. Paris: Armand-Colin.
    [Google Scholar]
  12. Moeschler, J
    (2000) Le modčle des inférences directionnelles. Cahiers de linguistique française22: 57-100.
    [Google Scholar]
  13. Moga, J. , Danfee
    (2004) Sheng dictionary: 5 th edition. Nairobi. Ginseng Publishers.
    [Google Scholar]
  14. Mohammed, M.A
    (2001) Modern Swahili grammar. Nairobi: Sunlitho Ltd.
    [Google Scholar]
  15. Nzunga, M.P.K
    (1994) La situation linguistique au Kenya. Thčse doctorale, Université de Toulouse le Mirail.
  16. Okoth-Okombo, D
    (2001) Language policy: The forgotten parameter in African development and governance strategies. Inaugural lecture, Nairobi: University of Nairobi Press.
    [Google Scholar]
  17. Phillipson, D.W
    (2003) Language and farming dispersals in sub-saharan Africa, with particular reference to the bantu-speaking peoples. In P. Bellwood , & C. Renfrew (eds), Examining the farming/language dispersal hypothesis. Cambridge: McDonald Institute for Archaeological Research.
    [Google Scholar]
  18. Waihiga, G
    (1999) Sarufi fafanuzi ya Kiswahili. Nairobi: Longhorn Publishers (Kenya) Ltd.
    [Google Scholar]
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Cognitive efficiency; Kiswahili; Sheng; Social cohesion; Social identity
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error