1887
Relationality
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238
Preview this article:

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.14.2-3.14lo
2004-01-01
2024-12-05
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Au, Kathryn Hu-Pei
    (1980) Participation structures in a reading lesson with Hawaiian children: Analysis of a culturally appropriate instructional event. Anthropology and Education Quarterly11.2: 91-115. doi: 10.1525/aeq.1980.11.2.05x1874b
    https://doi.org/10.1525/aeq.1980.11.2.05x1874b [Google Scholar]
  2. Au, Kathryn Hu-Pei , and Cathie Jordan
    (1982) Teaching reading to Hawaiian children: Finding a culturally appropriate solution. In Henry T. Trueba , Grace Pung Guthrie and Kathryn Hu-Pei Au (eds.), Culture and the bilingual classroom: Studies in classroom ethnography. Rowley, MA: Newberry House Publishers, pp.139-152.
    [Google Scholar]
  3. Bailey, Benjamin
    (1997) Communication of respect in interethnic service encounters. Language in Society26.3: 327-356. doi: 10.1017/S0047404500019497
    https://doi.org/10.1017/S0047404500019497 [Google Scholar]
  4. (2000) Communicative behavior and conflict between African-American customers and Korean immigrant retailers in Los Angeles. Discourse and Society11.1: 86-108. doi: 10.1177/0957926500011001004
    https://doi.org/10.1177/0957926500011001004 [Google Scholar]
  5. Bucholtz, Mary
    (1994) From Mulatta to Mestiza: Passing and the linguistic reshaping of ethnic identity. In Kira Hall and Mary Bucholtz (eds.), Gender articulated: Language and the socially constructed self. New York: Routledge, pp.351-373.
    [Google Scholar]
  6. Cargile, Aaron Castelan
    (1997) Attitudes toward Chinese-accented speech: An investigation in two contexts. Journal of Language and Social Psychology16.4: 434-443. doi: 10.1177/0261927X970164004
    https://doi.org/10.1177/0261927X970164004 [Google Scholar]
  7. Cargile, Aaron Castelan , and Howard Giles
    (1998) Language attitudes toward varieties of English: An American-Japanese context. Journal of Applied Communication Research26.3: 338-356. doi: 10.1080/00909889809365511
    https://doi.org/10.1080/00909889809365511 [Google Scholar]
  8. Chiang, Yuet-Sim D. , and Mary Schmida
    (1999) Language identity and language ownership: Linguistic conflicts of first-year university writing students. In Linda Harklau , Kay M. Losey and Meryl Siegal (eds.), Generation 1.5 meets college composition: Issues in the teaching of writing to U.S.-educated learners of ESL. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp.81-96.
    [Google Scholar]
  9. Ching Marvin, K.L. , and Hsiang-te Kung
    (1997) Ethnic identity, Americanization, and survival of the mother tongue: The first- vs. the second-generation Chinese of professionals in Memphis. In Cynthia Bernstein , Thomas Nunnally and Robin Sabino (eds.), Language variety in the South revisited. Tuscaloosa and London: University of Alabama Press, pp.163-170.
    [Google Scholar]
  10. Cho, Grace
    (2000) The role of heritage language in social interactions and relationships: Reflections from a language minority group. Bilingual Research Journal24.4: 369-84. doi: 10.1080/15235882.2000.10162773
    https://doi.org/10.1080/15235882.2000.10162773 [Google Scholar]
  11. Chun, Elaine
    (2001) The construction of White, Black, and Korean American identities through African American Vernacular English. Journal of Linguistic Anthropology11.1: 52-64. doi: 10.1525/jlin.2001.11.1.52
    https://doi.org/10.1525/jlin.2001.11.1.52 [Google Scholar]
  12. Duff, Patricia
    (2002) The discursive co-construction of knowledge, identity, and difference: An ethnography of communication in the high school mainstream. Applied Linguistics23.3: 289-322. doi: 10.1093/applin/23.3.289
    https://doi.org/10.1093/applin/23.3.289 [Google Scholar]
  13. Duff, Patricia , Ping Wong , and Margaret Early
    (2002) Learning language for work and life: The linguistic socialization of immigrant Canadians seeking careers in healthcare. Modern Language Journal86: 397-422. doi: 10.1111/1540‑4781.t01‑1‑00157
    https://doi.org/10.1111/1540-4781.t01-1-00157 [Google Scholar]
  14. Duranti, Alessandro , and Elinor Ochs
    (1997) Syncretic literacy in a Samoan American family. In Lauren B. Resnick , Roger Säljö , Clotilde Pontecorvo and Barbara Burge (eds.), Discourse, tools, and reasoning: Essays on situated cognition. Berlin: Springer, pp.169-202. doi: 10.1007/978‑3‑662‑03362‑3_8
    https://doi.org/10.1007/978-3-662-03362-3_8 [Google Scholar]
  15. Duranti, Alessandro , Elinor Ochs , and Elia K. Ta’ase
    (1995) Change and tradition in literacy instruction in a Samoan American community. Educational Foundations9: 57-74.
    [Google Scholar]
  16. Duranti, Alessandro , and Jennifer F. Reynolds
    (2000) Phonological and cultural innovations in the speech of Samoans in southern California. Estudios de Sociolingüística1: 93-110.
    [Google Scholar]
  17. Ervin-Tripp, Susan
    (1964) An analysis of the interaction of language, topic, and listener. American Anthropologist66 (6, Part 2: The Ethnography of Communication): 86-102. doi: 10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00050
    https://doi.org/10.1525/aa.1964.66.suppl_3.02a00050 [Google Scholar]
  18. Ervin-Tripp, Susan M
    (1967) An issei learns English. In John Macnamara (ed.), Problems in bilingualism (Journal of Social Issues) 23.2: 78-90. doi: 10.1111/j.1540‑4560.1967.tb00577.x
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4560.1967.tb00577.x [Google Scholar]
  19. Fu, Danling
    (1995) My trouble is my English: Asian students and the American dream. Portsmouth, NH: Boynton/Cook: Heinemann.
    [Google Scholar]
  20. Gordon, Daryl
    (1995) Shifting gender roles in the acculturation process. Working Papers in Educational Linguistics 11.1: 50-68. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  21. Ha, Francis Inki
    (1995) Shame in Asian and Western cultures. American Behavioral Scientist38.8: 1114-1131. doi: 10.1177/0002764295038008007
    https://doi.org/10.1177/0002764295038008007 [Google Scholar]
  22. Hakuta, Kenji
    (1975) Learning to speak a second language: What exactly does the child learn?In Daniel P. Dato (ed.), Developmental psycholinguistics: Theory and applications. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  23. Hanna, David B
    (1997) Do I sound “Asian” to you?: Linguistic markers of Asian American identity. In Charles Boberg , Miriam Meyerhoff and Stephanie Strassel (eds.), University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics4.2: 141-153.
    [Google Scholar]
  24. Hardman, Joel
    (1998) Literacy and bilingualism in a Cambodian community in the USA. In Aydin Yèucesan Durgunoglu and Ludo Verhoeven (eds.), Literacy development in a multilingual context: Cross-cultural perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp.51-81.
    [Google Scholar]
  25. Hastings, Sally O
    (2001) Social drama as a site for the communal construction and management of Asian Indian “stranger” identity. Research on Language and Social Interaction34.3: 309-335. doi: 10.1207/S15327973RLSI34‑3_2
    https://doi.org/10.1207/S15327973RLSI34-3_2 [Google Scholar]
  26. He, Agnes Weiyun
    (2000) The grammatical and interactional organization of teacher’s directives: Implications for socialization of Chinese American children. Linguistics and Education11.2: 119-140. doi: 10.1016/S0898‑5898(00)00025‑5
    https://doi.org/10.1016/S0898-5898(00)00025-5 [Google Scholar]
  27. (2001) The language of ambiguity: Practices in Chinese heritage language classes. Discourse Studies3.1: 75-96. doi: 10.1177/1461445601003001004
    https://doi.org/10.1177/1461445601003001004 [Google Scholar]
  28. Hinton, Leanne
    (2001) Involuntary language loss among immigrants: Asian-American linguistic autobiographies. In James E. Alatis and Ai-Hui Tan (eds.), Georgetown University Round Table on Language and Linguistics 1999. Washington, DC: Georgetown University Press, pp.203-252.
    [Google Scholar]
  29. Hornberger, Nancy
    (1996) Mother-tongue literacy in the Cambodian community of Philadelphia. International Journal of the Sociology of Language119: 69-86. doi: 10.1515/ijsl.1996.119.69
    https://doi.org/10.1515/ijsl.1996.119.69 [Google Scholar]
  30. Huebner, Thom , and Linda Uyechi
    (2004) Asian American voices: Language in the Asian American community. In John Rickford and Edward Finegan (eds.), Language in the USA. Cambridge University Press, pp.245-267.
  31. Jo, Hye-young
    (2001) ‘Heritage’ language learning and ethnic identity: Korean Americans’ struggle with language authorities. Language, Culture and Curriculum14.1: 26-41. doi: 10.1080/07908310108666610
    https://doi.org/10.1080/07908310108666610 [Google Scholar]
  32. Kang, Agnes
    (2003) Negotiating conflict within the constraints of social hierarchies in Korean American discourse. Journal of Sociolinguistics7.3: 299-320. doi: 10.1111/1467‑9481.00226
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00226 [Google Scholar]
  33. Kang, Hee-Won , Phyllis Kuehn , and Adrienne Herrell
    (1994) The Hmong literacy project: A study of Hmong classroom behavior. Bilingual Research Journal18.3/4: 63-83. doi: 10.1080/15235882.1994.10162668
    https://doi.org/10.1080/15235882.1994.10162668 [Google Scholar]
  34. Kanno, Yasuko
    (2000) Kikokushijo as bicultural. International Journal of Intercultural Relations24: 361-382. doi: 10.1016/S0147‑1767(00)00006‑7
    https://doi.org/10.1016/S0147-1767(00)00006-7 [Google Scholar]
  35. Kiang, Peter N. , Nguyen Ngoc Nguyen , and Richard Lee Sheehan
    (1995) Don’t ignore it: Documenting racial harassment in a fourth grade Vietnamese bilingual classroom. Equity and Excellence in Education28.1: 31-35. doi: 10.1080/1066568950280106
    https://doi.org/10.1080/1066568950280106 [Google Scholar]
  36. Kleifgen, Jo Anne
    (2001) Assembling talk: Social alignments in the workplace. Research on Language and Social Interaction34.3: 279-308. doi: 10.1207/S15327973RLSI34‑3_1
    https://doi.org/10.1207/S15327973RLSI34-3_1 [Google Scholar]
  37. Kondo, Kimi
    (1998) Social-psychological factors affecting language maintenance: Interviews with shin nisei university students in Hawaii. Linguistics and education9.4: 369-408. doi: 10.1016/S0898‑5898(97)90006‑1
    https://doi.org/10.1016/S0898-5898(97)90006-1 [Google Scholar]
  38. Kozasa, Tomoko
    (2000) Code-switching in Japanese/English: A Study of Japanese-American WWII Veterans. In Mineharu Nakayama and Charles J. Quinn Jr. (eds.), Japanese/Korean Linguistics, vol 9. Stanford, CA: Center for the Study of Language and Information, pp.209-222.
    [Google Scholar]
  39. Lee, Chang-Rae
    (April18 1996) Mute in an English-only world. New York Times: A21.
    [Google Scholar]
  40. Li, Duanduan
    (2000) The pragmatics of making requests in the L2. Canadian Modern Language Review57.1: 58-87. doi: 10.3138/cmlr.57.1.58
    https://doi.org/10.3138/cmlr.57.1.58 [Google Scholar]
  41. Li, Guofang
    (2000) Family literacy and cultural identity: An ethnographic study of a Filipino family in Canada. McGill Journal of Education35.1: 9-29.
    [Google Scholar]
  42. (2002) East is east, west is west?: Home literacy, culture, and schooling. New York: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  43. Li, Wen Lang
    (1982) The language shift of Chinese Americans. International Journal of the Sociology of Language38: 109-124.
    [Google Scholar]
  44. Lindemann, Stephanie
    (2003) Koreans, Chinese, or Indians? Attitudes and ideologies about non-native English speakers in the United States. Journal of Sociolinguistics7.3: 348-364. doi: 10.1111/1467‑9481.00228
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00228 [Google Scholar]
  45. Lo, Adrienne
    (1999) Codeswitching, speech community membership, and the construction of ethnic identity. Journal of Sociolinguistics3: 461-479. doi: 10.1111/1467‑9481.00091
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00091 [Google Scholar]
  46. Manalansan, Martin F
    (1995) “Performing” Filipino gay experiences: Linguistic strategies in a transnational context. In William Leap (ed.), Beyond the lavender lexicon: Authenticity, imagination, and appropriation in lesbian and gay languages. Amsterdam: Gordon and Breach, pp.249-266.
    [Google Scholar]
  47. McKay, Sandra Lee , and Sau-Ling Cynthia Wong
    (1996) Multiple discourses, multiple identities: Investment and agency in second-language learning among Chinese adolescent immigrant students. Harvard Educational Review66.3: 577-608.
    [Google Scholar]
  48. Mendoza-Denton, Norma , and Melissa Iwai
    (1993) “They speak more Caucasian”: Generational differences in the speech of Japanese-Americans. In Robin Queen and Rusty Barrett (eds.), Proceedings of the first annual symposium about language and society—Austin. Austin: University of Texas 33. 58-67.
    [Google Scholar]
  49. Miller, Laura
    (2004) Consuming Japanese print media in Chicago. In Marcia Farr (ed.), Ethnolinguistic Chicago: Language and literacy in the city’s neighborhoods. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp.357-380.
    [Google Scholar]
  50. Needham, Susan
    (2003) “This is active learning”: Theories of language, learning, and social relations in the transmission of Khmer literacy. Anthropology and Education Quarterly34.1: 27-49. doi: 10.1525/aeq.2003.34.1.27
    https://doi.org/10.1525/aeq.2003.34.1.27 [Google Scholar]
  51. Nishimura, Miwa
    (1995) A functional analysis of Japanese/English code-switching. Journal of Pragmatics23.2: 157-181. doi: 10.1016/0378‑2166(93)E0103‑7
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(93)E0103-7 [Google Scholar]
  52. Pan, Shiwen
    (1997) Chinese in New York. In Ofelia García and Joshua A. Fishman (eds.), The multilingual apple: Languages in New York City. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, pp.231-255.
    [Google Scholar]
  53. Pon, Gordon , Tara Goldstein , and Sandra R. Schecter
    (2003) Interrupted silences: The contemporary education of Hong Kong-born Chinese Canadians. In Robert Bayley and Sandra R. Schecter (eds.), Language socialization in bilingual and multilingual societies. Clevedon, UK: Multilingual Matters, pp.114-127
    [Google Scholar]
  54. Reinecke, John E. , and Aiko Tokimasa
    (1934) The English dialect of Hawaii. American Speech9.1: 48-58. doi: 10.2307/451987
    https://doi.org/10.2307/451987 [Google Scholar]
  55. Reinecke, John E
    (1969) Language and dialect in Hawaii: A sociolinguistic history to 1935. Stanley Tsuzaki (ed.). Honolulu: University of Hawaii Press.
    [Google Scholar]
  56. Reyes, Angela
    (2002) “Are you losing your culture?”: Poetics, indexicality and Asian American identity. Discourse Studies4: 183-200. doi: 10.1177/14614456020040020401
    https://doi.org/10.1177/14614456020040020401 [Google Scholar]
  57. Reynolds, Jennifer F
    (1996) Syncretic practice: Change and maintenance of the Samoan/Samoan American ‘â/huh. Issues in Applied Linguistics7.1: 91-117.
    [Google Scholar]
  58. Rohsenow, John
    (2003) Chinese language use in Chicagoland. In Marcia Farr (ed.), Ethnolinguistic Chicago: Language and literacy in the city’s neighborhoods. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, pp.321-355.
    [Google Scholar]
  59. Romaine, Suzanne
    (1999) Changing attitudes towards Hawai‘i Creole English: Fo' get one good job, you gotta know ho fo' talk like one haole. In John Rickford and Suzanne Romaine (eds.), Creole genesis, attitudes and discourse. Amsterdam: John Benjamins, pp.287-301. doi: 10.1075/cll.20.20rom
    https://doi.org/10.1075/cll.20.20rom [Google Scholar]
  60. (2002) Signs of identity, signs of discord: Glottal goofs and the green grocer’s glottal in debates on Hawaiian orthography. Journal of Linguistic Anthropology12.2: 189-225. doi: 10.1525/jlin.2002.12.2.189
    https://doi.org/10.1525/jlin.2002.12.2.189 [Google Scholar]
  61. Sato, Charlene
    (1985) Linguistic inequality in Hawai‘i: The post-Creole dilemma. In Nessa Wolfson and Joan Manes (eds.), Language of inequality. Berlin; New York: Mouton, pp.255-272.
    [Google Scholar]
  62. (1991) Sociolinguistic variation and language attitudes in Hawai‘i. In Jenny Cheshire (ed.), English around the world: Sociolinguistic perspectives. Cambridge; New York: Cambridge University Press, pp.647-663. doi: 10.1017/CBO9780511611889.044
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611889.044 [Google Scholar]
  63. Scarcella, Robin , and Kusup Chin
    (1993) Literacy practices in two Korean-American communities. Research report: 8: National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning, Santa Cruz, CA.
    [Google Scholar]
  64. Shin, Sarah J. , and Lesley Milroy
    (1999) Bilingual language acquisition by Korean schoolchildren in New York City. Bilingualism: Language and Cognition2.2: 147-167. doi: 10.1017/S1366728999000243
    https://doi.org/10.1017/S1366728999000243 [Google Scholar]
  65. (2000) Conversational codeswitching among Korean-English bilingual children. International Journal of Bilingualism4.3: 351-383. doi: 10.1177/13670069000040030401
    https://doi.org/10.1177/13670069000040030401 [Google Scholar]
  66. Skilton-Sylvester, Ellen
    (2002) Literate at home but not at school: A Cambodian girl’s journey from playwright to struggling writer. In Glynda A. Hull and Katherine Schultz (eds.), School’s out! Bridging out-of-school literacies with classroom practice. New York: Teachers College Press, pp.61-90.
    [Google Scholar]
  67. Smith-Hefner, Nancy Joan
    (1990) Language and identity in the education of Boston-area Khmer. Anthropology and Education Quarterly21.3: 250-268. doi: 10.1525/aeq.1990.21.3.04x0608j
    https://doi.org/10.1525/aeq.1990.21.3.04x0608j [Google Scholar]
  68. Spencer, Robert
    (1950) Japanese American language behavior. American Speech25.4: 241-252. doi: 10.2307/453256
    https://doi.org/10.2307/453256 [Google Scholar]
  69. Sridhar, Kamal K
    (1988) Language maintenance and language shift among Asian-Indians: Kannadigas in the New York area. International Journal of Sociology of Language69: 73-87.
    [Google Scholar]
  70. (1997) The languages of India in New York. In Ofelia García and Joshua A. Fishman (eds.), The multilingual apple: Languages in New York City. New York: Mouton de Gruyter, pp.257-79.
    [Google Scholar]
  71. Tan, Amy
    (2003) The language of discretion. InThe opposite of fate: A book of musings. New York: G.P. Putnam, pp.280-290.
    [Google Scholar]
  72. (2003) Mother tongue. InThe opposite of fate: a book of musings. New York: G.P. Putnam, pp.271-279.
    [Google Scholar]
  73. Thomas, Lee and Linh Cao
    (1999) Language use in family and in society. English Journal89: 107-113. doi: 10.2307/821364
    https://doi.org/10.2307/821364 [Google Scholar]
  74. Tse, Lucy
    (1996) Language brokering in linguistic minority communities: The case of Chinese- and Vietnamese-American students. Bilingual Research Journal20: 485-498. doi: 10.1080/15235882.1996.10668640
    https://doi.org/10.1080/15235882.1996.10668640 [Google Scholar]
  75. (2000) The effects of ethnic identity formation on bilingual maintenance and development: An analysis of Asian American narratives. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism3.3: 185-200. doi: 10.1080/13670050008667706
    https://doi.org/10.1080/13670050008667706 [Google Scholar]
  76. Tyler, Andrea , and Catherine Davies
    (1990) Cross-linguistic communication missteps. Text10.4: 385-411.
    [Google Scholar]
  77. Tyler, Andrea
    (1995) The coconstruction of cross-cultural miscommunication: Conflicts in perception, negotiation, and enactment of participant role and status. Studies in Second Language Acquisition17.2: 129-52. doi: 10.1017/S0272263100014133
    https://doi.org/10.1017/S0272263100014133 [Google Scholar]
  78. Weinstein-Shr, Gail
    (1993) Literacy and social process: A community in transition. In Brian Street (ed.), Cross-cultural approaches to literacy. Cambridge: Cambridge University Press, pp.272-293.
    [Google Scholar]
  79. (1994) From mountaintops to city streets: Literacy in Philadelphia’s Hmong community. In Beverly J. Moss (ed.), Literacy across communities. Cresskill, NJ: Hampton, pp.49-83.
    [Google Scholar]
  80. Wolfram, Walt , Donna Christian , and Deborah Hatfield
    (1986) The English of adolescent and young adult Vietnamese refugees in the United States. World Englishes5.1: 47-60. doi: 10.1111/j.1467‑971X.1986.tb00639.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1986.tb00639.x [Google Scholar]
  81. Wong, Jean
    (2000) Delayed next turn repair initiation in native/non-native speaker English conversation. Applied Linguistics21.2: 244-67. doi: 10.1093/applin/21.2.244
    https://doi.org/10.1093/applin/21.2.244 [Google Scholar]
  82. Yoon, Keumsil Kim
    (1992) New perspective on intrasentential code-switching: A study of Korean-English switching. Applied Psycholinguistics13.4: 433-449. doi: 10.1017/S0142716400005750
    https://doi.org/10.1017/S0142716400005750 [Google Scholar]
  83. (1996) A case study of fluent Korean-English bilingual speakers: Group membership and code choices. Journal of Pragmatics25.3: 395-407. doi: 10.1016/0378‑2166(94)00099‑9
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)00099-9 [Google Scholar]
  84. Zhou, Min , and Carl L. Bankston III
    (1998) Chapter 5: Language and adaptation. InGrowing up American: How Vietnamese children adapt to life in the United States. New York: Russell Sage Foundation, pp.108-129.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.14.2-3.14lo
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error