1887
Language, discourse and identities
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

The purpose of this paper is to examine practices of language alternation in email communication among native speakers of Greek and to argue that such practices are a facet of the performative construction of an ‘online’ communicative identity. In the slowly-growing body of literature on linguistic practices in computer-mediated communication (CMC) or computer-mediated discourse (CMD) it is emerging that concomitant aspects of linguistic performance relate to the construction of particular sociolinguistic identities relevant to the medium, or, to adopt a less radical perspective, that sociolinguistic identities typical of face-to-face or written interaction are mediated by the social/communicative practices and norms relevant to, or accruing to, types of CMD. Language alternation features prominently among the mechanisms used in constructing such novel linguistic/social-performative identities. In this context, the research presented in this paper examines the performance of a group of six native speakers of Greek, who are also part of a relatively closely-knit social network. The analysis reveals extensive code-switching between Greek and English, both inter- and intra-sentential, with English covering around 20% of the total of words used. The qualitative analysis shows that expressions of affect and evaluative comments are mostly in English, while Greek is reserved for the transmission of factual/referential information. The data further reveal that extensive style- or register-shifting and mixing is a favored strategy among members of the group; such mixing includes shifting among dialects or sociolects of Greek, the use of other languages, and, notably, the use of constructed words and structures with humorous overtones. This complex type of language play is an overarching feature of the group’s (socio)linguistic performance in asynchronous electronic communication, which may single them out as a localized community of practice. The data highlight the theoretical and methodological necessity for fine-grained accounts of specific types of CMD, which can be tackled not in terms of overarching macro-contextual linguistic and extralinguistic variables, but as dynamic reflexes both of specific participant constellations and of the negotiation of emerging generic norms within localized communities of practice. The paper also presents and discusses a quantitative study of views and attitudes on language alternation expressed by subjects who code-switch systematically on email, in an attempt to gauge the types of metalinguistic awareness involved. It emerges from the quantitative study that users abstract away from ‘phobic’ attitudes towards the use of English and that they treat language alternation as a manifestation of balanced or functional bilingualism, which is furthermore situation-specific and ‘genre’-appropriate.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.19.3.04tsi
2009-01-01
2019-10-23
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Anderson, B
    (1983) Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.
    [Google Scholar]
  2. Androutsopoulos, J
    (2006a) Introduction: Sociolinguistics and computer-mediated communication. Journal of Sociolinguistics10: 419-438. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2006.00286.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00286.x [Google Scholar]
  3. (2006b) Multilingualism, diaspora and the Internet: Codes and identities on German-based diaspora websites. Journal of Sociolinguistics10: 520-547. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2006.00291.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00291.x [Google Scholar]
  4. (2001) Από dieuthinsi σε diey8ynsh. Ορθογραφική ποικιλότητα στη λατινική μεταγραφή των ελληνικών. [From dieuthinsi to diey8ynsh. Orthographic variation in the latinized transliteration of Greek]. In Y. Agouraki , A. Arvaniti , J. Davy , D. Goutsos , M. Karyolemou , A. Panayotou , A. Papapavlou , P. Pavlou & A. Roussou (eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Greek Linguistics. Thessaloniki: University Studio Press, pp. 383-390.
    [Google Scholar]
  5. Archakis, A. , and V. Tsakona
    (2006) Script oppositions and humorous targets: Promoting values and constructing identities via humour in Greek conversational data. Stylistyka15: 119-134.
    [Google Scholar]
  6. Antonopoulou, E. , and M. Sifianou
    (2003) Conversational dynamics of humour: Τhe telephone game in Greek. Journal of Pragmatics35: 741-769. doi: 10.1016/S0378‑2166(02)00150‑9
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00150-9 [Google Scholar]
  7. Attardo, S
    (2001) Humorous Texts: A Semantic and Pragmatic Analysis. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110887969
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/9783110887969 [Google Scholar]
  8. Auer, P
    (2005) A postscript: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics37: 403-410. doi: 10.1016/j.pragma.2004.10.010
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2004.10.010 [Google Scholar]
  9. (1999) From code-switching via language mixing to fused lects: Toward a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism3: 309-332. doi: 10.1177/13670069990030040101
    https://doi.org/10.1177/13670069990030040101 [Google Scholar]
  10. (ed.) (1998) Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. New York & London: Routledge.
    [Google Scholar]
  11. Auer, P. , and L. Wei
    (eds.) (2007) Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110198553
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/9783110198553 [Google Scholar]
  12. Baron, Ν
    (2000) Alphabet to Email: How Written English Evolved and Where it's Heading. New York & London: Routledge. doi: 10.4324/9780203194317
    https://doi.org/10.4324/9780203194317 [Google Scholar]
  13. Baym, N
    (2000) Tune In, Log On: Soaps, Fandom and On-Line Community. Thousand Oaks, CA: Sage.
    [Google Scholar]
  14. (1998) The emergence of on-line community. In S.G. Jones (ed.), Cybersociety 2.0. Revisiting Computer-Mediated Communication and Community. London: Sage, pp. 35-68. doi: 10.4135/9781452243689.n2
    https://doi.org/10.4135/9781452243689.n2 [Google Scholar]
  15. Bauman, R
    (1975) Verbal art as performance. American Anthropologist77: 290-311. doi: 10.1525/aa.1975.77.2.02a00030
    https://doi.org/10.1525/aa.1975.77.2.02a00030 [Google Scholar]
  16. Bauman, R. , and C.L. Briggs
    (1990) Poetics and performance as critical perspectives on language and social life. Annual Review of Anthropology19: 59-88. doi: 10.1146/annurev.an.19.100190.000423
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1146/annurev.an.19.100190.000423 [Google Scholar]
  17. Bhatia, V.K
    (2004) Words of Written Discourse: A Genre-based View. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  18. Bourdieu, P
    (1977) Outline of a Theory of Practice. London: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511812507
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511812507 [Google Scholar]
  19. Buszard-Welcher, L
    (2001) Can the Web save my language?In L. Hinton & K. Hale (eds.), The Green Book of Language Revitalization in Practice. San Diego: Academic Press, pp. 331-348. doi: 10.1163/9789004261723_027
    https://doi.org/10.1163/9789004261723_027 [Google Scholar]
  20. Canakis, C
    (2008) Γλώσσα, αρσενικότητα και σεξουαλικότητα στο διαδίκτυο [Language, masculinity and sexuality on the internet]. Studies in Greek Linguistics 28. Aristotle University of Thessaloniki, Institute for Modern Greek Studies, pp. 159-170.
    [Google Scholar]
  21. Crystal, D
    (2001) Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139164771
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1017/CBO9781139164771 [Google Scholar]
  22. Danet, B
    (2001) [email protected]: Communicating Online. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  23. (1995) General introduction. Playful expressivity and artfulness in computer-mediated communication. Journal of Computer-Mediated Communication1. jcmc.indiana.edu/vol1/issue2/genintro.htmlAccessed 8 May 2006
    [Google Scholar]
  24. Danet, B. , and S. Herring
    (eds.) (2007) The Multilingual Internet. Language, Culture, and Communication Online. USA: Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/9780195304794.001.0001
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195304794.001.0001 [Google Scholar]
  25. Danet B. , and S. Herring
    (2003) Introduction: The Multilingual Internet. Journal of Computer Mediated Communication9jcmc.indiana.edu/vol9/issue1Accessed 21 January 2005
    [Google Scholar]
  26. Danet, B. , L. Ruedenberg , and Y. Rosenbaum-Tamari
    (1998) “Hmmm...where’s all that smoke coming from?” Writing, play and performance on Internet Relay Chat. In S. Rafaeli , F. Sudweeks & M. McLaughlin (eds.), Network and Netplay: Virtual Groups on the Internet. Cambridge, MA: AAAI/MIT Press, pp. 41-76.
    [Google Scholar]
  27. del-Teso-Craviotto, M
    (2006) Language and sexuality in Spanish and English dating chats. Journal of Sociolinguistics10: 460-480. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2006.00288.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00288.x [Google Scholar]
  28. de Oliveira, S.M
    (2007) Breaking conversational norms on a Portuguese users’ network. In Danet B. & S. Herring (eds.), pp. 256-278.
  29. Ellis, C
    (2004) The Ethnographic I: A Methodological Novel about Autoethnography. Walnut Creek: AltaMira Press.
    [Google Scholar]
  30. Fishman, J
    (2000) Who speaks what language to whom and when? In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader,89-106.
  31. Geertz, C
    (1973) Thick description: Toward an interpretive theory of culture. InThe Interpretation of Cultures: Selected Essays. New York: Basic Books, pp. 3-30.
    [Google Scholar]
  32. Georgakopoulou, A
    (2004) To tell or not to tell? Email stories between on- and offline interactions. [email protected]1www.languageatinternet.de/articles/2004Accessed25 January 2008.
    [Google Scholar]
  33. (2003) Computer-mediated communication. In J. Verschueren , J.-O. Östman , J. Blommaert & C. Bulcaen (eds.), Handbook of Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 1-20. doi: 10.1075/hop.7
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1075/hop.7 [Google Scholar]
  34. (2002) Narrative and identity management: Discourse and social identities in a tale of tomorrow. Research on Language and Social Interaction35: 427-451. doi: 10.1207/S15327973RLSI3504_2
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1207/S15327973RLSI3504_2 [Google Scholar]
  35. (1997) Self-presentation and interactional alliances in e-mail discourse: The style- and code-switches of Greek messages. International Journal of Applied Linguistics7: 141-164. doi: 10.1111/j.1473‑4192.1997.tb00112.x
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1111/j.1473-4192.1997.tb00112.x [Google Scholar]
  36. Goutsos, D
    (2005) The interaction of generic structure and interpersonal relations in two-party e-chat discourse. [email protected]2www.languageatinternet.de/articles/2005Accessed 25 January 2008.
    [Google Scholar]
  37. (2001) A discourse-analytic approach to the use of English in Cypriot Greek conversations. International Journal of Applied Linguistics11: 194-223. doi: 10.1111/1473‑4192.00014
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1111/1473-4192.00014 [Google Scholar]
  38. Gruber, H
    (2000) Theme and intertextuality in scholarly e-mail messages. Functions of Language7: 79-115. doi: 10.1075/fol.7.1.04gru
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1075/fol.7.1.04gru [Google Scholar]
  39. Gumperz, J
    (1982) Conversational code-switching. In J. Gumperz (ed.), Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 59-99. doi: 10.1017/CBO9780511611834.006
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834.006 [Google Scholar]
  40. Hawisher, G. , and C. Selfe
    (eds.) (2000) Global Literacies and the World-Wide Web. London & New York: Routledge.
    [Google Scholar]
  41. Herring, S
    (2007) A faceted classification scheme for Computer-Mediated Discourse. [email protected]4. www.languageatinternet.de/articles/2007Accessed 25 January 2008.
    [Google Scholar]
  42. (2001) Computer-mediated discourse. In D. Schiffrin , D. Tannen & H.E. Hamilton (eds.), The Handbook of Discourse Analysis. Oxford: Blackwell, pp. 612-634.
    [Google Scholar]
  43. (ed.) (1996) Computer Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.39
    https://doi.org/10.1075/pbns.39 [Google Scholar]
  44. Herring, S. , and J. Paolillo
    (2006) Gender and genre variation in weblogs. Journal of Sociolinguistics10:439-459. doi: 10.1111/j.1467‑9841.2006.00287.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2006.00287.x [Google Scholar]
  45. Hine, C
    (2000) Virtual Ethnography. London: Sage.
    [Google Scholar]
  46. Koutsogiannis, D. , and B. Mitsikopoulou
    (2007) Greeklish and Greekness. In B. Danet & S. Herring (eds.), pp. The Multilingual Internet. Language, Culture, and Communication Online,142-161.
  47. Kress, G. , and T. Van Leeuwen
    (2001) Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary Communication. London: Arnold.
    [Google Scholar]
  48. Mackey, W
    (2000) The description of bilingualism. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader,26-56.
  49. Makri-Tsilipakou, M
    (1999a) E: Χρησιμοποιείτε ξένες λέξεις όταν μιλάτε; A: Never ((γέλια)). [Q: Do you use foreign words when you speak? A: Never ((laughter))]. In A.-F. Christidis (ed.), ‘Strong’ and ‘Weak’ Languages in the European Union: Aspects of Linguistic Hegemonism. Thessaloniki: Centre for the Greek Language, pp. 439-447(Gr.), pp.448-457(Engl.).
    [Google Scholar]
  50. (1999b) Νεοελληνική και ξενόγλωσσες μονάδες: Δανεισμός ή αλλαγή κώδικα; [Modern Greek and foreign language units: Borrowing or code switching?]. In A. Moser et al (eds.), Greek Linguistics ’97. Proceedings of the 3rd International Linguistic Conference for the Greek Language, Athens, 25-27 September 1997. Athens: Ellinika Grammata, pp.575-585.
    [Google Scholar]
  51. Martin, J.R
    (1997) Analysing genre: Functional parameters. In F. Christie & J.R. Martin (eds.), Genre and Institutions. Social Processes in the Workplace and School. London: Cassell, pp. 3-39.
    [Google Scholar]
  52. Matsagouras, E.G. , and S. Tsiplakou
    (2008) Who’s afraid of genre? Genres, functions, text types and their implications for a pedagogy of critical literacy. Scientia Paedagogica Experimentalis - International Journal of Experimental Research in EducationXLV.1: 71-90.
    [Google Scholar]
  53. Matsuda, P.K
    (2002) Negotiation of identity and power in a Japanese online discourse community. Computers and Composition19: 39-55. doi: 10.1016/S8755‑4615(02)00079‑8
    https://doi.org/10.1016/S8755-4615(02)00079-8 [Google Scholar]
  54. McNeill, L
    (2005) Genre under construction: The diary on the Internet. [email protected]2www.languageatinternet.de/articles/2005Accessed25 January 2008.
    [Google Scholar]
  55. McSwan, J
    (1999) A Minimalist Approach to Intrasentential Code Switching. New York: Garland Press.
    [Google Scholar]
  56. Meeuwis, M. , and J. Blommaert
    (1998) A monolectal view of code-switching: Layered code-switching among Zairians in Belgium. In P. Auer (ed.), pp. Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity,76-100.
  57. Miller, C.R
    (1994) Rhetorical community: The cultural basis of genre. In A. Freedman & P. Medway (eds.), Genre and the New Rhetoric. London: Taylor & Francis, pp. 67-78.
    [Google Scholar]
  58. (1984) Genre as social action. Quarterly Journal of Speech70: 151-167. doi: 10.1080/00335638409383686
    https://doi.org/10.1080/00335638409383686 [Google Scholar]
  59. Milroy, L
    (1987) Language and Social Networks. Oxford: B. Blackwell.
    [Google Scholar]
  60. Milroy, L. , and P. Muysken
    (eds.) (1995) One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Codeswitching. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620867
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511620867 [Google Scholar]
  61. Milroy, L. , and L. Wei
    (1995) A social network approach to code-switching: The example of a bilingual community in Britain. In L. Milroy & P. Muysken (eds.), pp. One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Codeswitching,136-157.
  62. Moschonas, S.A
    (2004) Relativism in language ideology: Greece’s latest “language issues”. Journal of Modern Greek Studies22: 173-206. doi: 10.1353/mgs.2004.0012
    https://doi.org/10.1353/mgs.2004.0012 [Google Scholar]
  63. Muysken, P
    (2000) Bilingual Speech. A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  64. Myers-Scotton, C
    (2002) Contact Linguistics. Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  65. (2000) Code-switching as indexical of social negotiations. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader,137-165.
  66. Nettle, D. , and S. Romaine
    (2000) Vanishing Voices. The Extinction of the World's Languages. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  67. Nishimura, Y
    (2007) Linguistic innovations and interactional features in Japanese BBS communication. In B. Danet & S. Herring (eds.), pp. The Multilingual Internet. Language, Culture, and Communication Online,163-184. doi: 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0007
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0007
  68. Paolillo, J.C
    (2001) Language variation on Internet Relay Chat: A social network approach. Journal of Sociolinguistics5: 180-213. doi: 10.1111/1467‑9481.00147
    https://doi.org/10.1111/1467-9481.00147 [Google Scholar]
  69. (1996) Language choice on soc.culture.punjab. Electronic Journal of Communication/La Revue electronique de Communication6www.cios.org/EJCPUBLIC$$167733084804$$/006/3/006312.HTMLAccessedJanuary 21 2005
    [Google Scholar]
  70. Panopoulos, P
    (2005) Retour au village natal. Associations locales et renouveau culturel. Ethnologie française2: 243-253. doi: 10.3917/ethn.052.0243
    https://doi.org/10.3917/ethn.052.0243 [Google Scholar]
  71. Papataxiarchis, E
    (1991) Friends of the heart: Male commensal solidarity, gender, and kinship in Aegean Greece. In P. Loizos & E. Papataxiarchis (eds.), Contested Identities: Gender and Kinship in Modern Greece. Princeton, NJ: University Press, pp. 156-179.
    [Google Scholar]
  72. Phillipson R. , and T. Skutnabb-Kangas
    (1999) Englishization: One dimension of globalization. In R. Jacobson (ed.), Codeswitching Worldwide. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 125-150.
    [Google Scholar]
  73. Poplack S
    (2000) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: Toward a typology of code switching. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader,221-256.
  74. (1980) Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code switching. Linguistics18: 581-618. doi: 10.1515/ling.1980.18.7‑8.581
    https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581 [Google Scholar]
  75. Siebenhaar, B
    (2005) Die dialektale Verankerung regionaler Chats in der deutschsprachigen Schweiz. In E. Eggers , J.E. Schmidt & D. Stellmacher (eds.), Moderne Dialekte – Neue Dialektologie. Stuttgart: Steiner, pp. 691–717.
    [Google Scholar]
  76. Sifianou, M
    (1992) Politeness Phenomena in England and Greece: A Cross-Cultural Perspective. Oxford: Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  77. Swales, J.M
    (1990) Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  78. Tseliga, T
    (2007) “It’s all Greeklish to me!” In B. Danet , & S. Herring (eds.), pp. The Multilingual Internet. Language, Culture, and Communication Online,116-142. doi: 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0005
    https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0005
  79. Tsiplakou, S
    (2003/in press) Linguistic attitudes and emerging hyperdialectism in a diglossic setting: Young Cypriot Greeks on their language. In C. Yoquelet (ed.), Berkeley Linguistic Society 29. Special Volume: Minority and Diasporic Languages of Europe. Berkeley, CA: University of California at Berkeley.
    [Google Scholar]
  80. (2004) Στάσεις απέναντι στη γλώσσα και γλωσσική αλλαγή. Μια αμφίδρομη σχέση; [Attitudes towards language and language change: a two-way relation?] In G. Catsimali , A. Kalokairinos , E. Anagnostopoulou & I. Kappa (eds.), Proceedings of the 6th International Conference on Greek Linguistics. Rethymno: Linguistics Lab. CD-Rom.
    [Google Scholar]
  81. (2006) Cyprus: Language situation. In K. Brown (ed.), Encyclopedia of Language and Linguistics. 2nd Edition. Oxford: Elsevier, pp. 337-339.
    [Google Scholar]
  82. (2009) Code-switching and code-mixing between related varieties: Establishing the blueprint. The International Journal of Humanities6: 49-66.
    [Google Scholar]
  83. Tsiplakou, S. , A. Papapavlou , P. Pavlou , and M. Katsoyannou
    (2006) Levelling, koineization and their implications for bidialectism. In F. Hinskens (ed.), Language Variation – European Perspectives. Selected Papers from the 3rd International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 3), University of Amsterdam, 23-25 June 2005. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 265-276. doi: 10.1075/silv.1.17tsi
    https://doi.org/10.1075/silv.1.17tsi [Google Scholar]
  84. UNESCO Institute for Statistics
    (ed.) (2005) Measuring Linguistic Diversity on the Internet. Paris: UNESCO. unesdoc.unesco.org/ulis/cgi-bin/ulis.pl?catno=142186Accessed14 December 2007
    [Google Scholar]
  85. Warschauer M. , G. Said , and A. Zohry
    (2002) Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer Mediated Communication7www.ascusc.org/jcmc/vol7/issue4/warschauer.htmlAccessed 5 May 2005.
    [Google Scholar]
  86. Wei, L. , L. Milory , and P.S. Ching
    (2000) A two-step sociolinguistic analysis of code-switching and language choice: The example of a bilingual Chinese community in Britain. In L. Wei (ed.), pp. The Bilingualism Reader,188-209.
  87. Wei, L
    (ed.) (2000) The Bilingualism Reader. London: Routledge. doi: 10.4324/9780203461341
    https://doi.org/10.4324/9780203461341 [Google Scholar]
  88. Wright, S
    (ed.) (2004) Multilingualism on the Internet. International Journal on Multicultural Societies6www.unesco.org/shs/ijms/vol6/issue1Accessed 17 December 2007
    [Google Scholar]
  89. Yang, G
    (2003) The Internet and the rise of a transnational Chinese cultural sphere. Media, Culture and Society25: 469-549. doi: 10.1177/01634437030254003
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1177/01634437030254003 [Google Scholar]
  90. Yates, S.J
    (1996) Oral and written linguistic aspects of computer conferencing. In S. Herring (ed.), pp. Computer Mediated Communication: Linguistic, Social and Cross-Cultural Perspectives,29-46. doi: 10.1075/pbns.39.05yat
    https://doi.org/10.1075/pbns.39.05yat
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/prag.19.3.04tsi
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Code-mixing , Code-switching , Computer mediated discourse , Ingroup , Language alternation and Performativity
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error