1887
Volume 19, Issue 4
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

This paper shows that some Japanese non-fiction writers are using various structural characteristics of spoken discourse in their writing. Their written discourse includes non-canonical word order and long sentences that are produced by combining a series of clauses. Their sentences may lack case or topic marking particles, but they may contain clause-final particles. Their discourse looks like it may have gone through a dynamic, on-going formation process because it includes reformulation and changes in the structure in midstream. It is proposed that writers who adopt such an approach are deliberately blurring the boundary between speech and writing for multiple reasons. They may be exhibiting their creativity and innovation as well as their anti-establishment ideology. Vernacular style writing may also be an attempt to engage, involve, and connect with their readers. Further, they may be reflecting as well as expressing contemporary society in which orality is viewed favorably and as a result, writing in general has become increasingly more casual than before. The phenomenon discussed in this paper may be viewed as a reflection of erosions and shifting of traditional genres.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.19.4.04suz
2009-01-01
2019-12-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Banfield, Ann
    (1982) Unspeakable sentences: Narration and representation in the language of fiction. Boston, London, Melbourne and Henley: Routledge and Kegan Paul.
    [Google Scholar]
  2. Briggs, Charles , and Richard Bauman
    (1992) Genre, intertextuality, and social power. Journal of Linguistic Anthropology2.2: 131-172.
    [Google Scholar]
  3. Chafe, Wallace L
    (1982) Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and Literacy. Norwood, NJ.: Ablex, pp. 35-53.
    [Google Scholar]
  4. Clancy, Patricia M
    (1982) Written and spoken style in Japanese narratives. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy. Norwood, NJ.: Ablex, pp. 55-76.
    [Google Scholar]
  5. Frank, Jane
    (1989) On conversational involvement by mail: The use of questions in direct sales letters. Text 9.2: 231-259.
    [Google Scholar]
  6. Hudson, Mutsuko Endo
    (2007) Presence and absence of case markers in Japanese informal interviews. A paper presented atthe 10th International Pragmatics Conference, Göteborg, Sweden, July 8-13, 2007.
    [Google Scholar]
  7. Inoue, Miyako
    (2006) Vicarious language: Gender and linguistic modernity in Japan. Berkeley, Los Angeles and London: University of California Press.
    [Google Scholar]
  8. Iwasaki, Shoichi , and Tsuyoshi Ono
    (2001) “Sentence” in spontaneous spoken Japanese discourse. In Joan Bybee , and Michael Noonan (eds.), Complex sentences in grammar and discourse: Essays in honor of Sandra A. Thompson. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 175-202. doi: 10.1075/z.110.10iwa
    https://doi.org/10.1075/z.110.10iwa [Google Scholar]
  9. Katsuno, Hirofumi , and Christine R. Yano
    (2002) Face to face: On-line subjectivity in contemporary Japan. Asian Studies Review 26.2: 205-226.
    [Google Scholar]
  10. Kuno, Susumu
    (1973) The Structure of the Japanese language. Cambridge, MA.: The MIT Press.
    [Google Scholar]
  11. (1978) Japanese: A characteristic OV language. In W.P. Lehmann (ed.), Syntactic typology: Studies in the phenomenology of language. Austin: University of Texas Press, pp. 57-138.
    [Google Scholar]
  12. Lakoff, Robin T
    (1982) Some of my favorite writers are literate: The mingling of oral and literate strategies in written communication. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy. Norwood, NJ.: Ablex, pp. 239-260.
    [Google Scholar]
  13. Lee, Kiri
    (2002) Nominative case-marker deletion in spoken Japanese: An analysis from the perspective of information structure. Journal of Pragmatics 34.6: 683-709.
    [Google Scholar]
  14. Maynard, Senko K
    (1989) Japanese conversation: Self-contextualization through structure and interactional management. Norwood, NJ.: Ablex.
    [Google Scholar]
  15. (1998) Principles of Japanese discourse: A handbook. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1075/pbns.159
    https://doi.org/10.1075/pbns.159 [Google Scholar]
  16. (2007) Linguistic creativity in Japanese discourse. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.159
    https://doi.org/10.1075/pbns.159 [Google Scholar]
  17. Ono, Tsuyoshi
    (2006) An emotively motivated post-predicate constituent order in a ‘strict predicate final’ language: Emotion and grammar meet in Japanese everyday talk. In Satoko Suzuki (ed.), Emotive communication in Japanese. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 139-153. doi: 10.1075/pbns.151.07ono
    https://doi.org/10.1075/pbns.151.07ono [Google Scholar]
  18. Ono, Tsuyoshi , and Ryoko Suzuki
    (1992) Word order variability in Japanese conversation: Motivations and grammaticization. Text12.3: 429-455.
    [Google Scholar]
  19. Ono, Tsuyoshi , and Sandra A. Thompson
    (2003) Japanese (w)atashi/ore/boku ‘I’: They’re not just pronouns. Cognitive Linguistics14.4: 321-347.
    [Google Scholar]
  20. Saito, Minako
    (2002) Bunshoo tokukon san e. Chikuma-shobo: Tokyo.
    [Google Scholar]
  21. Shibatani, Masayoshi
    (1999) The languages of Japan. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  22. Stoll, Pamela
    (1998) Text as conversation: An interpretive investigation of utterances in a women’s magazine. Journal of Pragmatics29: 545-570.
    [Google Scholar]
  23. Suzuki, Satoko
    (1995) The functions of topic-encoding zero-marked phrases: A study of the interaction among topic-encoding phrases in Japanese."Journal of Pragmatics23: 607-626.
    [Google Scholar]
  24. Traugott, Elizabeth Closs
    (2003) From subjectification to intersubjectification. In Raymond Hickey (ed.), Motives for language change. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 124-139.
    [Google Scholar]
  25. Tsutsui, Michio
    (1984) Wa no shōryaku. Gengo13.5: 112-121.
    [Google Scholar]
  26. Ueno, Chizuko
    (2000) Ueno Chizuko ga bungaku o shakaigaku suru. Asahishinbun-sha: Tokyo.
    [Google Scholar]
  27. Wetzel, Patricia J
    (2004) Keigo in Modern Japan: Polite language from Meiji to the present. Honolulu: University of Hawai’i Press.
    [Google Scholar]
  28. Aoyama, Minami
    1998Ki ni naru kotoba, ki ga chiru hibi. Hon no zasshi-sha: Tokyo.
    [Google Scholar]
  29. Fushimi, Noriaki
    1998 [1991] Puraibēto gei raifu. Gakuyo-shobo: Tokyo.
    [Google Scholar]
  30. Haruka, Yoko
    2003Hai buriddo ūman. Kodan-sha: Tokyo.
    [Google Scholar]
  31. Hashimoto, Osamu
    1986Hasu to katana. Kawaide-shoboo: Tokyo.
    [Google Scholar]
  32. Hisada, Megumi
    2002Kazoku o sotsugyō shimasu. Chikuma-shobo: Tokyo.
    [Google Scholar]
  33. Ito, Hiromi
    2004Onaka hoppe oshiri tome. PHP Kenkyu-jo: Tokyo.
    [Google Scholar]
  34. Saito, Minako
    2002Bunshō tokukon san e. Chikuma-shobo: Tokyo.
    [Google Scholar]
  35. Sano, Yoko
    1985Ganbarimasen. Shincho-sha: Tokyo.
    [Google Scholar]
  36. Taguchi, Randy
    2000Dekireba mukatsukazu ni ikitai. Shincho-sha: Tokyo.
    [Google Scholar]
  37. Yamamoto, Fumio
    1995Zettai nakanai. Kadokawa-shoten: Tokyo.
    [Google Scholar]
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/prag.19.4.04suz
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Genre , Japanese , Orality , Speech , Style and Writing
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error