1887
Volume 20, Issue 1
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

This paper investigates the Japanese sentence-final particles and as they occur in soliloquy. Because of their pivotal roles in spoken Japanese, these particles have been investigated extensively for decades. However, most previous works have analyzed them solely in terms of communication, invariably assuming the presence of an addressee. In fact, it is not yet widely known that these particles can also occur in soliloquy in which communication with another person is not intended. The present article is the first study to address the significance of and as they occur in soliloquy and discuss problems associated with hitherto proposed analyses. In order to investigate how communicative and non-communicative intentions influence utterances, an experiment was conducted in which soliloquies of native speakers of Japanese were examined. For , this study endorses Takubo and Kinsui’s . For , Inoue’s account is vindicated.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.20.1.04has
2010-01-01
2024-12-13
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Atkinson, Richard , and Richard Shiffrin
    (1968) Human memory: A proposed system and its control processes. In K. Spence and J. Spence (eds.), The psychology of learning and motivation. New York: Academic Press, pp. 89-195.
    [Google Scholar]
  2. Bakhtin, Mikhail
    (1984) Problems of Dostoevsky’s poetics. Minneapolis: University of Minnesota Press.
    [Google Scholar]
  3. Cheng, Changhao
    (1987) Shuujoshi [Sentence final particles]. Nihongogaku6: 93-109.
    [Google Scholar]
  4. Clancy, Patricia
    (1986) The acquisition of Japanese. In D. Slobin (ed.), The cross-linguistic study of language acquisition. Hillsdale, NJ Lawrence Erlbaum Associates, pp. 373-524.
    [Google Scholar]
  5. Cook, Haruko
    (1990) The sentence-final particle ne as a tool for cooperation in Japanese conversation. In Hoji, Hajime (ed.), Japanese Korean Linguistics. Stanford: CSLI, pp. 29-44.
    [Google Scholar]
  6. (1992) Meanings of non-referential indexes: A case study of Japanese sentence-final particle ne. Text12: 507-539.
    [Google Scholar]
  7. Hirose, Yukio
    (1995) Direct and indirect speech as quotations of public and private expression. Lingua95: 223-238. doi: 10.1016/0024‑3841(94)00006‑8
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0024-3841(94)00006-8 [Google Scholar]
  8. Inoue, Masaru
    (1997) Moshi moshi, kippu o otosaremashita yo [Hi, you’ve dropped a ticket]. Gekkan Gengo26: 62-67.
    [Google Scholar]
  9. Iwasaki, Takashi
    (1995) ‘Node’ to ‘kara’ [ node and kara ]. In T. Miyajima and Y. Nitta (eds.), Nihongo ruigihyoogen no bunpoo II. Tokyo: Kurosio, pp. 506-513.
    [Google Scholar]
  10. Izuhara, Eiko
    (2003) Shuujoshi ‘yo’, ‘yone’, ‘ne’ saikoo [The sentence-final particles yo, yone, and ne revisited]. The Journal of Aichi Gakuin University51: 1-15.
    [Google Scholar]
  11. Jakobson, Roman
    (1960/1987) Linguistics and poetics. InLanguage in literature. Cambridge, MA: Harvard University Press, pp. 62-94.
    [Google Scholar]
  12. Kamio, Akio
    (1994) The theory of territory of information: The case of Japanese. Journal of Pragmatics21: 67-100. doi: 10.1016/0378‑2166(94)90047‑7
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(94)90047-7 [Google Scholar]
  13. Katagiri, Yasuhiro
    (1995) Shuujoshi ni yoru taiwa choosei [Managing a conversation by sentence-final particles]. Gekkan Gengo24: 38-45.
    [Google Scholar]
  14. (2007) Dialogue functions of Japanese sentence-final particles ‘Yo’ and ‘Ne’. Journal of Pragmatics39: 1313-1323. doi: 10.1016/j.pragma.2007.02.013
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2007.02.013 [Google Scholar]
  15. Kato, Shigehiro
    (2001) Bunmatsu joshi ‘ne’ ‘yo’ no danwa koosei kinoo [The constructive functions of the sentence-final particles ne and yo in discourse]. Toyama Daigaku Jinbun Gakubu Kiyoo35: 31-48.
    [Google Scholar]
  16. Kinsui, Satoshi , and Yukinori Takubo
    (1998) Danwa kanri riron ni motozuku ‘yo, ne, yone’ no kenkyuu [A study of yo, ne, yone in the Discourse Management Theory]. In S. Doshita , et al . (eds.), Onsei ni yoru ningen to kikai no taiwa. Tokyo: Ohmsha, pp. 257-270.
    [Google Scholar]
  17. Kokuritsu Kokugo Kenkyujo
    (1955) Danwago no jittai [A study of discourse function words]. Tokyo: Kokuritsu Kokugo Kenkyujo.
    [Google Scholar]
  18. Kuroda, Shigeyuki
    (1979/1992) (Ko) so a ni tsuite [On ko, so, a demonstratives]. In S. Kinsui & Y. Takubo (eds.), Shijishi. Tokyo: Hituzi Syobo, pp. 91-104.
    [Google Scholar]
  19. Maynard, Senko
    (1991) Pragmatics of discourse modality: A case of da and desu/masu forms in Japanese. Journal of Pragmatics15: 551-582. doi: 10.1016/0378‑2166(91)90111‑A
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(91)90111-A [Google Scholar]
  20. (1993) Discourse modality: Subjectivity, emotion and voice in the Japanese language. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.24
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1075/pbns.24 [Google Scholar]
  21. (1997) Japanese communication: Language and thought in context. Honolulu: University of Hawai’i Press.
    [Google Scholar]
  22. Moriyama, Shin
    (1998) Shuujoshi ‘na’ to ‘ne’ no imi, yoohoo no chigai ni tsuite [On the meanings and functions of the sentence-final particles ne and yo ]. The Korean Journal of Japanology41: 171-187.
    [Google Scholar]
  23. Nitta, Yoshio
    (1991) Ishi no hyoogen to kikite sonzai [Expressions of the speaker’s will and the presence of a listener]. Kokugogaku165: 1-13.
    [Google Scholar]
  24. Ohso, Mieko
    (1986) Goyoo-bunseki I ‘kyoo wa ii tenki desu ne.’ – ‘Hai, soo desu.’ [An error analysis: ‘Today’s a good day, isn’t it?’ ‘Yes, it is’]. Nihongogaku5: 91-95.
    [Google Scholar]
  25. Okamoto, Shigeko
    (1999) Situated politeness: Coordinating honorific and non-honorific expressions in Japanese conversations. Pragmatics9: 51-74.
    [Google Scholar]
  26. Okubo, Ai
    (1967) Yooji gengo no hattatsu [Child language development]. Tokyo: Tokyodo.
    [Google Scholar]
  27. Ono, Susumu , and Hiroshi Nakagawa
    (1997) Semantics of Japanese sentence final particles represented by hierarchal memory model - about YO NE NA ZO ZE. Ninchi Kagaku 4: 39-57.
    [Google Scholar]
  28. Piaget, Jean
    (1923/2002) Language and thought of the child. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  29. Pierrehumbert, Janet , and Julia Hirshberg
    (1990) The meaning of intonational contours in the interpretation of discourse. In P. Cohen , J. Morgan & M. Pollack (eds.), Intentions in communication. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 271-311.
    [Google Scholar]
  30. Shinzato, Rumiko
    (2004) Some observations concerning mental verbs and speech act verbs. Journal of Pragmatics36: 861-882. doi: 10.1016/S0378‑2166(03)00002‑X
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(03)00002-X [Google Scholar]
  31. Shirakawa, Hiroyuki
    (1995) Riyuu o arawasanai ‘kara’ [ Kara for indicating a reason]. In Yoshio Nitta (ed.), Fukubun no kenkyuu I. Tokyo: Kurosio, pp. 180-219.
    [Google Scholar]
  32. (2001) Setsuzoku joshi ‘shi’ no kinoo [The function of the conjunctive particle shi]. In Nakau Minoru Kyooju Kanreki Kinen Ronbunshuu Henshuuiinkai (ed.), Imi to ninchi no intaafeisu. Tokyo: Kurosio, pp. 825-836.
    [Google Scholar]
  33. Suzuki, Mutsumi
    (1997) Nihongo-kyooiku ni okeru teineitai-sekai to futsuutai-sekai [The polite style and the plain style in Japanese-language education]. In Y. Takubo (ed.), Shiten to gengo-koodoo. Tokyo: Kurosio, pp. 45-76.
    [Google Scholar]
  34. Takubo, Yukinori , and Satoshi Kinsui
    (1997) Discourse management in terms of mental spaces. Journal of Pragmatics28: 741-758. doi: 10.1016/S0378‑2166(97)00073‑8
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(97)00073-8 [Google Scholar]
  35. Teramura, Hideo
    (1982) Nihongo no shintakusu to imi II. Tokyo: Kurosio.
    [Google Scholar]
  36. (1984) Heiretsuteki keizoku to sono tookatsu meidai: Mo, shi, shikamo no baai [Parallel conjunction and its unified proposition: The case of mo, shi, and shikamo ]. Nihongogaku3: 67-74.
    [Google Scholar]
  37. Tsubone, Yukari
    (1996) Shuujoshi, setsuzokujoshi to shite no "mono" no imi. Nihongo Kyoiku91: 37-48.
    [Google Scholar]
  38. Usami, Mayumi
    (1995) Danwa-reberu kara mita keigo shiyoo: Supiichi-reberu-shifuto seiki no jooken to kinoo [Conditions for speech-level shift occurrence in Japanese discourse]. Gakuen662: 27-42.
    [Google Scholar]
  39. Uyeno, Tazuko
    (1971) A study of Japanese modality: A performance analysis of sentence particles. Unpublished dissertation, University of Michigan.
  40. (1972) Shuujoshi to sono shuuhen [Sentence-final particles and their neighbors]. Nihongo Kyooiku17: 62-77.
    [Google Scholar]
  41. Vygotsky, Lev
    (1934/1986) Thought and language. Cambridge, MA: MIT Press.
    [Google Scholar]
  42. Washi, Rumi
    (1997) Shuujoshi to hatsuwa-ruikei: Tokyo-go shuujosi ‘wa’ to ‘na’ no danwa ni okeru hataraki [Sentence-final particles and discourse types: The functions of wa and na in the Tokyo dialect]. Nihongo Nihonbunka Kenkyuu7: 65-79.
    [Google Scholar]
  43. Watamaki, Toru
    (1997) Jiheishooji ni okeru kyookan kakutoku hyoogen joshi ‘ne’ no shiyoo no ketsujo: Jirei kenkyuu [Lack of the particle-ne in the conversational speech of a child with autism: A case study]. Hattatsu Shoogai Kenkyuu19: 146-157.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.20.1.04has
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Interactional particles; Ne and yo; Sentence-final particles; Soliloquy
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error