1887
Volume 20, Issue 3
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

The Afrikaans speech community is characterized by a long-standing rift between Whites and Coloureds, and is for a large part bilingual, with English being increasingly integrated in its stylistic repertoire. Yet, the history of English is different across the White/Coloured divide, as in particular in terms of diffusion and in terms of ideological associations. The question we wish to ask is twofold. First, how far may there be a question of ethnic norms of Afrikaans-English code-switching? Second, if norms of code-switching are different across the ethnic divide, is code-switching used differently in the negotiation of White and Coloured identities? This contribution is organized in three main parts. First, we give an overview of the different norms of Afrikaans-English code-switching encountered across Whites and Coloureds on the basis of a corpus of informal speech data. Then we give an overview of the sequential patterns of Afrikaans-English code-switching following a CA methodology. Finally, we determine with the help of macrosocial knowledge in how far these different forms and functions of Afrikaans-English code-switching are made relevant to the projection of White and Coloured identities in South Africa’s current post-Apartheid context on the basis of select individual examples. The results of our analysis indicate that Afrikaans-English code-switching in the Coloured data displays the features of a ‘mixed code’, which is perceived as a ‘we-code’, where English input tends to be stylistically neutral. By contrast, English input is more syntactically and sequentially salient in the White data, and more visibly serves purposes of identity-negotiation. Despite those differences, there remains a clear correlation in both White and Coloured samples between the use of English monolingual code and affiliation with ‘New South African values’.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.20.3.06ste
2010-01-01
2025-02-14
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Adhikari, M
    (1996) Straatpraatjes. Language, politics and popular culture in Cape Town, 1909-1922. Pretoria: Van Schaik.
    [Google Scholar]
  2. Alvarez-Caccamo, C
    (1998) From ‘switching code’ to ‘code-switching’. Towards a reconceptualisation of communicative codes. In P. Auer (ed.), Code-switching in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 29-48.
    [Google Scholar]
  3. Armstrong, J.C. , and N.A. Worden
    (1979) The slaves, 1652-1834. In R. Elphick & H. Giliomee (eds.), The shaping of South African society, 1652-1840. Cape Town: Maskew Miller Longman, pp. 109-162.
    [Google Scholar]
  4. Auer, P
    (1998) Code-switching in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  5. (2007) Style and social identities. Alternative approaches to linguistic heterogeneity. Berlin: Mouton De Gruyter.
    [Google Scholar]
  6. Coupland, N
    (2002) Language, situation, and the relational self: Theorising dialect-style in sociolinguistics. In P. Eckert , and J. Rickford (eds.), Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press, pp.185-210. Style and social identities. Alternative approaches to linguistic heterogeneity. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 213-46. doi: 10.1017/CBO9780511613258.012
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511613258.012 [Google Scholar]
  7. (2007) Aneurin Bevan, class wars and the styling of political antagonism. In. P. Auer (ed.), Style and social identities. Alternative approaches to linguistic heterogeneity. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 213-46.
    [Google Scholar]
  8. Deuchar, Margaret , Pieter C. Muysken , and Sung-Lan Wang
    (2007) Structured variation in Codeswitching: Towards an empirically based typology of bilingual speech corpora. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10.3: 298-340. doi: 10.2167/beb445.0
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.2167/beb445.0 [Google Scholar]
  9. Dirven, R
    (1992) Afrikaans: Feite en interpretasies. In V. Webb (ed.), Afrikaans ná Apartheid. Pretoria: van Schaik, pp. 26-65.
    [Google Scholar]
  10. Eckert, P. , and J. Rickford
    (2002) Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511613258
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511613258 [Google Scholar]
  11. Ervin-Tripp, Susan
    (2002) Variety, style-shifting and ideology. In P. Eckert , and J. Rickford (eds.), Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 44-56. doi: 10.1017/CBO9780511613258.003
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511613258.003 [Google Scholar]
  12. Esterhuyse, J
    (1986) Taalapartheid en Skoolafrikaans. Emmarentia: Taurus.
    [Google Scholar]
  13. Giliomee H
    (2004) Die Afrikaners.’n Biografie. Capetown: Tafelberg.
    [Google Scholar]
  14. Giliomee, Hermann
    (2003) The rise and possible demise of Afrikaans as a public language. PRAESA Occasional Papers14: 3-28.
    [Google Scholar]
  15. Gumperz, J.J
    (1982) Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511611834
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834 [Google Scholar]
  16. Gumperz, J.J. , and J. Cook-Gumperz
    (2007) A postscript: Style and identity in interactional sociolinguistics. In P. Auer (ed.), Style and social identities. Alternative approaches to linguistic heterogeneity. Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 477-502.
    [Google Scholar]
  17. Hopper, P.J. , and E. Closs Traugott
    (2002) Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  18. Labov, W
    (1987) Are Black and White vernaculars diverging?American Speech62.1: 3-66. doi: 10.2307/454555
    https://doi.org/10.2307/454555 [Google Scholar]
  19. Lanham, L.W
    (1978) An outline history of the languages of Southern Africa. In L.W. Lanham & K.P. Prinsloo (eds.), Language and communication studies in South Africa. Cape Town: Oxford University Press, pp. 13-28.
    [Google Scholar]
  20. Malherbe, E. G
    (1977) Education in South Africa. Vol. II: 1923-75. Cape Town: Juta.
    [Google Scholar]
  21. McCormick, K
    (2002) Language in Cape Town’s District Six. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  22. Meeuwis, M. , and J. Blommaert
    (1998) A monolectal view of code-switching. Layered code-switching among Zairians in Belgium. In P. Auer (ed.), Code-switching in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 76-98.
    [Google Scholar]
  23. Muysken P
    (1997) Code-switching processes: Alternation, insertion, congruent lexicalization. In M. Pütz (eds.), Language choices. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 361-81. doi: 10.1075/impact.1.25muy
    https://doi.org/10.1075/impact.1.25muy [Google Scholar]
  24. Muysken, P.C
    (2000) Bilingual speech: A typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University press.
    [Google Scholar]
  25. Orner J
    (2008) Language policy and nation-building in Post-Apartheid South Africa. Amsterdam: Springer.
    [Google Scholar]
  26. Ponelis, F
    (1993) The development of Afrikaans. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    [Google Scholar]
  27. Rickford, J
    (2002) Style and stylising from the perspective of a non-autonomous sociolinguistics. In P. Eckert , and J. Rickford (eds.), Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 220-234. doi: 10.1017/CBO9780511613258.014
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511613258.014 [Google Scholar]
  28. Roberge, P
    (2004) Afrikaans. In A. Deumert & W. Vandenbussche (eds.), Germanic standardizations. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 15-40. doi: 10.1075/impact.18.02rob
    https://doi.org/10.1075/impact.18.02rob [Google Scholar]
  29. Roefs, M
    (2006) Identity and race relations. In U. Pillay , B. Roberts , & S. Rule (eds.), South African social attitudes: Changing time, different voices. Cape Town: HSRC Press, pp. 77-100.
    [Google Scholar]
  30. Scheffer, P
    (1983) Afrikaans en Engels onder die Kleurlinge in die Kaapprovinsie en in besonder in die Skiereiland [Afrikaans and English among the Coloureds in the Cape province and particularly in the Peninsula]. Pretoria: HSRC.
    [Google Scholar]
  31. Sebba, M. , and T. Wootton
    (1998) We, they and identity. In P. Auer (ed.), Code-switching in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 262-286.
    [Google Scholar]
  32. South African Statistics
    (2001) Census in brief. Pretoria.
    [Google Scholar]
  33. Stell, G
    (2009) Codeswitching and ethnicity: Grammatical types of codeswitching in the Afrikaans speech community. International Journal of the Sociology of Language199: 103-128. doi: 10.1515/IJSL.2009.037
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/IJSL.2009.037 [Google Scholar]
  34. Steyn, J.C
    (1980) Tuiste in eie taal. Cape Town: Tafelberg.
    [Google Scholar]
  35. Van der Ross, R.E
    (1979) Myths and attitudes. An inside look at the Coloured people. Cape Town: Tafelberg.
    [Google Scholar]
  36. Webb, V
    (2002) Language in South Africa. The role of language in national transformation, reconstruction and development (Impact. Studies in language and society). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/impact.14
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1075/impact.14 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.20.3.06ste
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Afrikaans; Code-switching; Conversation analysis; Sociolinguistics
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error