1887
Volume 33, Issue 2
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

Abstract

This study examines how impoliteness is carried out through code-switching in the Hong Kong Cantonese television talk show . Hong Kong is a modern and globalised Chinese society with a colonial background and is currently part of China. This unique combination makes the norms that govern code-switching and impoliteness in talk shows worth exploring. It is interesting to examine how the Hong Kong people express themselves through their language choices, especially when this is put in the media for public viewing, situated in the context of semi-institutional conversations on a Hong Kong television talk show. Using Spencer-Oatey’s (20022008) rapport management framework, this paper discusses the forms and functions of code-switching that manifest as impoliteness in the media of a multilingual Chinese society.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.21065.lee
2022-11-28
2025-02-06
Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/prag.21065.lee.html?itemId=/content/journals/10.1075/prag.21065.lee&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Appel, Rene, and Pieter Muysken
    1987Language Contact and Bilingualism. London: Edward Arnold.
    [Google Scholar]
  2. Bauer, Robert S.
    1984 “The Hong Kong Cantonese Speech Community.” Language Learning and Communication3(3): 243–414.
    [Google Scholar]
  3. Bell, Allan
    1984 “Language Style as Audience Design.” Language in Society13 (2): 145–204. 10.1017/S004740450001037X
    https://doi.org/10.1017/S004740450001037X [Google Scholar]
  4. Bi, Xiaoyi, and Elizabeth Marsden
    2020 “Managing Interpersonal Relationships: Teasing as a Method of Professional Identity Construction.” Journal of Pragmatics1651: 18–30. 10.1016/j.pragma.2020.05.003
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2020.05.003 [Google Scholar]
  5. Blom, Jan P., and John J. Gumperz
    1972 “Social Meaning in Linguistic Structures: Code Switching in Northern Norway.” InDirections in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. byJohn J. Gumperz, and Dell Hymes, 407–434. New York: Holt, Rinehart and Winston.
    [Google Scholar]
  6. Brown, Penelope, and Stephen Levinson
    1987 [1978]Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511813085
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085 [Google Scholar]
  7. Chan, Angela, Stephanie Schnurr, and Olga Zayts
    2018 “Exploring Face, Identity and Relationship Management in Disagreements in Business Meetings in Hong Kong.” Journal of Politeness Research14 (2): 233–260. 10.1515/pr‑2015‑0036
    https://doi.org/10.1515/pr-2015-0036 [Google Scholar]
  8. Chau, Dennis, and Carmen Lee
    2021 “‘See you soon! ADD OIL AR!’: Code-switching for Face-work in Edu-social Facebook Groups.” Journal of Pragmatics1841: 18–28. 10.1016/j.pragma.2021.07.019
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.07.019 [Google Scholar]
  9. Clayman, Steven, and John Heritage
    2002The News Interview: Journalists and Public Figures on the Air. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511613623
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511613623 [Google Scholar]
  10. Culpeper, Jonathan
    2005 “Impoliteness and Entertainment in the Television Quiz Show: The Weakest Link.” Journal of Politeness Research11: 35–72. 10.1515/jplr.2005.1.1.35
    https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.35 [Google Scholar]
  11. Grosjean, Francois, and Joanne L. Miller
    1994 “Going in and out of Languages: An Example of Bilingual Flexibility.” Psychological ScienceV (4): 201–206. 10.1111/j.1467‑9280.1994.tb00501.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.1994.tb00501.x [Google Scholar]
  12. Gumperz, John
    1982Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511611834
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834 [Google Scholar]
  13. Han, Yanmei
    2021 “Situated Impoliteness Revisited: Blunt Anti-epidemic Slogans and Conflicting Comments During the Coronavirus Outbreak in China.” Journal of Pragmatics1781: 31–42. 10.1016/j.pragma.2021.03.004
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.03.004 [Google Scholar]
  14. Heritage, John
    2002 “The Limits of Questioning: Negative Interrogatives and Hostile Question Content.” Journal of Pragmatics341: 1427–1446. 10.1016/S0378‑2166(02)00072‑3
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00072-3 [Google Scholar]
  15. Huang, Mei-Ling
    2014 “A Study of Impoliteness Strategies in a Taiwanese Talk Show: A Case Study of Kang Xi Lai Le.” MA thesis. Providence University.
    [Google Scholar]
  16. Ilie, Cornelia
    1999 “Question-Response Argumentation in Talk Shows.” Journal of Pragmatics31 (8): 975–999. 10.1016/S0378‑2166(99)00056‑9
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00056-9 [Google Scholar]
  17. 2001 “Semi-institutional Discourse: The Case of Talk Shows.” Journal of Pragmatics33 (2): 209–254. 10.1016/S0378‑2166(99)00133‑2
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00133-2 [Google Scholar]
  18. Kádár, Dániel Z., and Yuling Pan
    2012 “Chinese ‘Face’ and Im/politeness: An Introduction.” Journal of Politeness Research8 (1): 1–10. 10.1515/pr‑2012‑0001
    https://doi.org/10.1515/pr-2012-0001 [Google Scholar]
  19. Lai, Xiaoyu
    2019 “Impoliteness in English and Chinese Online Diners’ Reviews.” Journal of Politeness Research15 (2): 293–322. 10.1515/pr‑2017‑0031
    https://doi.org/10.1515/pr-2017-0031 [Google Scholar]
  20. Lee, Cher Leng
    2003 “Motivations of Code-switching in Multi-lingual Singapore”, Journal of Chinese Linguistics31 (1): 145–176.
    [Google Scholar]
  21. Lee, Cher Leng, Yao Chen, and Gek Len Tan
    2013 “Silence and Face-work in Two Chinese TV Talk Shows.” Discourse, Context & Media2 (1): 52–74. 10.1016/j.dcm.2013.01.002
    https://doi.org/10.1016/j.dcm.2013.01.002 [Google Scholar]
  22. Leech, Geoffrey
    1983Principles of Pragmatics. London: Longman.
    [Google Scholar]
  23. Li, Cheng-Tuan, and Yong-Ping Ran
    2016 “Self-professional Identity Construction through Other-identity Deconstruction in Chinese Televised Debating Discourse.” Journal of Pragmatics941: 47–63. 10.1016/j.pragma.2016.01.001
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2016.01.001 [Google Scholar]
  24. Li, David C. S.
    2000 “Cantonese-English Code-switching Research in Hong Kong: A Y2K Review.” World Englishes19 (3): 305–322. 10.1111/1467‑971X.00181
    https://doi.org/10.1111/1467-971X.00181 [Google Scholar]
  25. Lin, Chih-Ying
    2020 “Exploring Judges’ Compliments and Criticisms on American, British, and Taiwanese Talent Shows.” Journal of Pragmatics1601: 44–59. 10.1016/j.pragma.2020.02.008
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2020.02.008 [Google Scholar]
  26. Lorenzo-Dus, Nuria
    2005 “A Rapport and Impression Management Approach to Public Figures’ Performance of Talk.” Journal of Pragmatics37 (5): 611–631. 10.1016/j.pragma.2004.09.003
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.09.003 [Google Scholar]
  27. Mao, Yansheng, and Xin Zhao
    2020 “A Discursive Approach to Disagreements Expressed by Chinese Spokespersons During Press Conferences.” Discourse, Context & Media371. 10.1016/j.dcm.2020.100428
    https://doi.org/10.1016/j.dcm.2020.100428 [Google Scholar]
  28. Milroy, Lesley, and Pieter Muysken
    1995 “Introduction: Code-switching and Bilingualism Research.” InOne Speaker Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, ed. byLesley Milroy, and Pieter Muysken, 1–14. New York: Cambridge University Press. 10.1017/CBO9780511620867.001
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620867.001 [Google Scholar]
  29. Myers-Scotton, Carol
    1989 “Codeswitching with English: Types of Switching, Types of Communities.” World Englishes31: 333–346. 10.1111/j.1467‑971X.1989.tb00673.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1989.tb00673.x [Google Scholar]
  30. 1992 “Comparing Codeswitching and Borrowing.” Journal of Multilingual and Multicultural DevelopmentXIII, 1&2: 19–37. 10.1080/01434632.1992.9994481
    https://doi.org/10.1080/01434632.1992.9994481 [Google Scholar]
  31. Pan, Yuling
    2000Politeness in Chinese Face-to-Face Interaction. Stamford: Ablex.
    [Google Scholar]
  32. 2011 “Cantonese Politeness in the Interviewing Setting.” Journal of Asian Pacific Communication21 (1): 10–33. 10.1075/japc.21.1.02pan
    https://doi.org/10.1075/japc.21.1.02pan [Google Scholar]
  33. Poplack, Shana
    1979 “Sometimes I’ll Start a Sentence in Spanish y termino en espanol: Toward a Typology of Code-switching.” Linguistics18 (7–8): 581–618.
    [Google Scholar]
  34. Ran, Yongping, and Linsen Zhao
    2018 “Building Mutual Affection-based Face in Conflict Mediation: A Chinese Relationship Management Model.” Journal of Pragmatics1291: 185–198. 10.1016/j.pragma.2018.01.013
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.01.013 [Google Scholar]
  35. Safi, S.
    1992 “Functions of Code-switching: Saudi Arabic in the United States.” InThe Arabic Language in America, ed. byA. Rouchdy, 72–80. Detroit, MI: Wayne State University.
    [Google Scholar]
  36. Spencer-Oatey, Helen
    2002 “Managing Rapport in Talk: Using Rapport Sensitive Incidents to Explore the Motivational Concerns Underlying the Management of Relations.” Journal of Pragmatics34 (5): 529–545. 10.1016/S0378‑2166(01)00039‑X
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(01)00039-X [Google Scholar]
  37. 2005 “(Im)politeness, Face and Perceptions of Rapport: Unpackaging Their Bases and Interrelationships.” Journal of Politeness Research1(1): 95–119. 10.1515/jplr.2005.1.1.95
    https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.95 [Google Scholar]
  38. 2008 “Face, (Im)politeness and Rapport.” InCulturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory, ed. byH. Spencer-Oatey, 11–47. London, New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  39. (ed) 2008Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. London, New York: Continuum.
    [Google Scholar]
  40. Su, Hsi-Yao
    2009 “Code-switching in Managing a Face-threatening Communicative Task: Footing and Ambiguity in Conversational Interaction in Taiwan.” Journal of Pragmatics411: 372–392. 10.1016/j.pragma.2008.10.007
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.10.007 [Google Scholar]
  41. Tam, King Fai [譚景輝]
    2013 “香港口語藝術表演的語言特色:棟篤笑的雙語幽默. [The Language Features of Hong Kong Oral Arts Performance: Bilingual Humour of Stand Comedy].” 《新亞學報》 [New Asia Journal] 311: 471–488.
    [Google Scholar]
  42. Xia, Dengshan and Chun Lan
    2019 “(Im)politeness at a Chinese Dinner Table: A Discursive Approach to (Im)politeness in Multi-party Communication.” Journal of Politeness Research15 (2): 223–256. 10.1515/pr‑2016‑0056
    https://doi.org/10.1515/pr-2016-0056 [Google Scholar]
  43. Yang, Na, and Wei Ren
    2020 “Jocular Mockery in the Context of a Localised Playful Frame: Unpacking Humour in a Chinese Reality TV Show.” Journal of Pragmatics1621: 32–44. 10.1016/j.pragma.2020.04.006
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2020.04.006 [Google Scholar]
  44. Yip, Jesse W. C.
    2020 “Directness of Advice Giving in Traditional Chinese Medicine Consultations.” Journal of Pragmatics1661: 28–38. 10.1016/j.pragma.2020.05.016
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2020.05.016 [Google Scholar]
  45. Zhao, Linsen, and Yongping Ran
    2019 “Impoliteness Revisited: Evidence from Qingmian Threats in Chinese Interpersonal Conflicts.” Journal of Politeness Research15 (2): 257–291. 10.1515/pr‑2017‑0027
    https://doi.org/10.1515/pr-2017-0027 [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.21065.lee
Loading
/content/journals/10.1075/prag.21065.lee
Loading

Data & Media loading...

  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Cantonese; code-switching; Hong Kong; impoliteness; rapport management; television talk show
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error