1887
Volume 22, Issue 3
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238

Abstract

This article aims to compare three distinct grammatical and conversational patterns of code-switching, which it tentatively links to three different South African ethnoracial labels: White, Coloured and Black. It forms a continuation of a previous article in which correlations were established between Afrikaans-English code-switching patterns and White and Coloured ethnicities. The typological framework used is derived from Muysken, and the hypotheses are based on his predictions as to which type of grammatical CS (i.e. insertional, alternational, congruent lexicalisation) will dominate in which linguistic and sociolinguistic settings. Apart from strengthening the idea of a correlation between patterns of language variation and ethnicity in general, the article explores the theoretical possibility of specific social factors overriding linguistic constraints in determining the grammatical form of CS patterns. In this regard, it will be shown that – on account of specific social factors underlying ethnicity – CS between two typologically unrelated languages, namely Sesotho and English, can exhibit more marks of congruent lexicalization than CS between two typologically related languages, namely Afrikaans and English, while – from the point of view of linguistic constraints – insertional/alternational CS would be expected in the former language pair and congruent lexicalization in the latter. That finding will be placed against the background of different pragmatic norms regulating the conversational use of CS within the Black Sesotho-speaking community (which we will describe as ‘language mixing’ in Auer’s sense) and within the Afrikaans speech community (which in the case of Whites we will describe as tending more towards ‘language alternation’ in Auer’s sense, and in the case of Coloureds as occupying an intermediate position between language alternation and language mixing). The summary of findings on grammatical and conversational CS patterns across ethnic samples will finally be placed against the background of ethnicity and its specific definition in the South African context.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.22.3.06ste
2012-01-01
2024-10-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Adhikari, M.
    (2005) Not White Enough Not Black Enough. Racial Identity in the South African Coloured Community. Ohio University: Center for International Studies.
    [Google Scholar]
  2. Auer, P.
    (1998) CS in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  3. Bailey, B.
    (2007) Language and negotiation of ethnic/racial identity among Dominican Americans. Language in Society29: 555–582. doi: 10.1017/S0047404500004036
    https://doi.org/10.1017/S0047404500004036 [Google Scholar]
  4. Barth, F.
    (1969) Introduction. In F. Barth (ed.), Ethnic groups and boundaries: The social organization of cultural differences. London: Allen & Unwin, pp.9–38.
    [Google Scholar]
  5. Blaser, T.
    (2004) A new South African imaginary: Nation building and Afrikaners in Post-Apartheid South Africa. South African Historical Journal51.1: 179–198. doi: 10.1080/02582470409464836
    https://doi.org/10.1080/02582470409464836 [Google Scholar]
  6. Blommaert, J. , N. Muyllaert , M. Huysmans , and C. Dyers
    (2005) Peripheral normativity: Literacy and the production of locality in a South African township school. Working Papers in Urban Languages and Literacies36.
    [Google Scholar]
  7. Bourdieu, P.
    (1979) La distinction: Critique sociale du jugement. Paris: Minuit.
    [Google Scholar]
  8. Combrink, J.G.H.
    (1990) Afrikaanse morfologie. Capita exemplaria. Pretoria: Academica.
    [Google Scholar]
  9. Deuchar, M. , P.C. Muysken , and S. Wang
    (2007) Structured variation in CS: Towards an empirically based typology of bilingual speech corpora. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism10.3: 298–340. doi: 10.2167/beb445.0
    https://doi.org/10.2167/beb445.0 [Google Scholar]
  10. Dyers, C.
    (2008) Language shift or maintenance? Factors determining the use of Afrikaans among some township youths in South Africa. Stellenbosch Papers in Linguistics38: 49–72.
    [Google Scholar]
  11. Finlayson R. , and S. Slabbert
    (1997) ‘We just mix’: Code switching in a South African township. International journal of the sociology of language. Sociolinguistic issues in Sub-Saharan Africa 1997, 125: 65–98.
    [Google Scholar]
  12. Fought, C.
    (2002) Ethnicity. In J.K. Chambers , P. Trudgill , and N. Shilling-Estes (eds.), The handbook of language variation and change. London: Blackwell, pp.669–702.
    [Google Scholar]
  13. Gumperz, J.
    (1964) Hindi-Punjabi code-switching in Delhi. In H. Lunt (ed.), Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists. Cambridge, Massachusetts/The Hague: Mouton, pp.1115–1124.
    [Google Scholar]
  14. Irvine, Judith
    (2001) ‘Style’ as distinctiveness: The culture and ideology of linguistic differentiation. In P. Eckert , and John Rickford (eds.), Style and Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press, pp.21–43.
    [Google Scholar]
  15. Malherbe, E.G.
    (1977) Education in South Africa. Vol. II: 1923–75. Cape Town: Juta.
    [Google Scholar]
  16. McCormick K.
    (2002) Language in Cape Town’s District Six. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  17. Meeuwis, M. , and J. Blommaert
    (1998) A monolectal view of CS. Layered CS among Zairians in Belgium. In P. Auer (ed.), CS in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press, pp.76–98.
    [Google Scholar]
  18. Mesthrie, R.
    (2008) “I’ve been speaking Tsotsitaal all my life without knowing it”: Towards a unified account of Tsotsitaals in South Africa. In M. Meyerhoff , and N. Nagy (eds.), Social Lives in Language. Sociolinguistics and multilingual speech communities: Celebrating the work of Gillian Sankoff. Amsterdam: Benjamins Publishing Company, pp.95–109. doi: 10.1075/impact.24.09mes
    https://doi.org/10.1075/impact.24.09mes [Google Scholar]
  19. Milroy, L.
    (1987) Observing and analysing natural language. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  20. Muysken P.
    (1997) CS processes: Alternation, insertion, congruent lexicalization. In M. Pütz (ed.), Language choices. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp.361–81. doi: 10.1075/impact.1.25muy
    https://doi.org/10.1075/impact.1.25muy [Google Scholar]
  21. Muysken, P.C.
    (2000) Bilingual speech: A typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University press.
    [Google Scholar]
  22. Myers-Scotton, C.
    (1993) Duelling Languages. Grammatical Structure in CS. Oxford: Clarendon Press.
    [Google Scholar]
  23. (2002) Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  24. Orner J.
    (2008) Language policy and nation-building in Post-apartheid South Africa. Amsterdam: Springer.
    [Google Scholar]
  25. Ponelis, F.
    (1998) Standaardafrikaans en die Afrikaanse taalfamilie. Universiteit van Stellenbosch: Annale.
    [Google Scholar]
  26. Scheffer, P.
    (1983) Afrikaans en Engels onder die Kleurlinge in die Kaapprovinsie en in besonder in die Skiereiland. Pretoria: HSRC.
    [Google Scholar]
  27. Sebba, M. , and T. Wootton
    (1998) We, they and identity. In P. Auer (ed.), CS in conversation. Language, interaction and identity. Cambridge: Cambridge University Press, pp.262–286.
    [Google Scholar]
  28. South Africa Statistics
    (2001) Census. Pretoria.
  29. Stell, G.
    (2009) Codeswitching and ethnicity: Grammatical types of codeswitching in the Afrikaans speech community. International Journal of the Sociology of Language199: 103–28. doi: 10.1515/IJSL.2009.037
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/IJSL.2009.037 [Google Scholar]
  30. (2010) Ethnicity in linguistic variation: White and coloured identities in Afrikaans-English code-switching. Pragmatics20.3: 425 – 447.
    [Google Scholar]
  31. Steyn, M.
    (2005) ‘White Talk’: White South Africans and the management of diasporic whiteness. In A.J. Lopez (ed.), Postcolonial whiteness: A critical reader on race and empire. Albany: State of New York Press, pp.119–136.
    [Google Scholar]
  32. Webb, V.N.
    (2002) Language in South Africa. The role of language in national transformation, reconstruction and development. Impact. Studies in language and society. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/impact.14
    https://doi.org/10.1075/impact.14 [Google Scholar]
  33. Webb, V.N. , R. Dirven , and E. Kock
    (1992) Afrikaans: Feite en interpretasies. In V.N. Webb (ed.), Afrikaans ná Apartheid. Pretoria: van Schaik, pp.25–68.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.22.3.06ste
Loading
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Code-switching; Conversation analysis; Ethnicity; Sociolinguistics; South Africa
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error