Volume 23, Issue 4
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238


This study examines requests in Vietnamese, a much under-researched language, with a view to expanding the range of languages under inquiry. Open role-plays in six scenarios with differing social power and perceived imposition levels were used to elicit requests from nine Vietnamese native speakers. Data were analyzed with reference to the categorization of Blum-Kulka, House and Kasper (1989) for level of directness, choice of request strategy and use of modification. The findings suggested that unlike requests in some European languages reported in the literature, requests in Vietnamese as a native language were realized predominantly by means of imperatives in equal power situations and query preparatories in low-to-high power situations, regardless of imposition levels. Requests were modified preferably by means of supportive moves such as steers and grounders, and lexical means such as address terms, honorifics, modal particles, and appealers. These findings are discussed with implications for cross-cultural communication and the teaching and learning of Vietnamese as a second language.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Al-Gahtani, Sadd , and Carsten Röver
    (2012) Proficiency and sequential organization of L2 requests. Applied Linguistics33: 42-65. doi: 10.1093/applin/amr031
    https://doi.org/10.1093/applin/amr031 [Google Scholar]
  2. Arundale, Robert
    (2006) Face as relational and interactional: A communication framework for research on face, facework, and politeness. Journal of Politeness Research2: 193-216.
    [Google Scholar]
  3. Barron, Anne
    (2008) Contrasting requests in Inner Circle Englishes. A study in variational pragmatics. In M. Puetz , and J. Neff van Aertselaer (eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 355-402.
    [Google Scholar]
  4. Biesenbach-Lucas, Sigrun
    (2007) Students writing emails to faculty: An examination of e-politeness among native and non-native speakers of English. Language learning and Technology11: 59-81.
    [Google Scholar]
  5. Billmyer, Kristine , and Manka Varghese
    (2000) Investigating instrument-based pragmatic variability: Effects of enhancing discourse completion tests. Applied Linguistics21: 517-552. doi: 10.1093/applin/21.4.517
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1093/applin/21.4.517 [Google Scholar]
  6. Blum-Kulka, Shoshana
    (1987) Indirectness and politeness in requests: Same or different?Journal of Pragmatics11: 131-146. doi: 10.1016/0378‑2166(87)90192‑5
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(87)90192-5 [Google Scholar]
  7. Blum-Kulka, Shoshana , and Elite Olshtain
    (1984) Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realisation patterns (CCSARP). Applied Linguistics5: 196-213. doi: 10.1093/applin/5.3.196
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1093/applin/5.3.196 [Google Scholar]
  8. Blum-Kulka, Shoshana , Juliane House , and Gabriele Kasper
    (1989) Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood, New Jersey: Ablex.
    [Google Scholar]
  9. Bonikowska, Malgorzata
    (1988) The choice of opting out. Applied Linguistics9: 169- 181. doi: 10.1093/applin/9.2.169
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1093/applin/9.2.169 [Google Scholar]
  10. Brown, Penelope , and Stephen Levinson
    (1978) Universals in language usage: Politeness phenomena. In E. Goody (ed.), Questions and politeness. Strategies in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 56-289.
    [Google Scholar]
  11. (1987) Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  12. Byon, Andrew Sangpil
    (2006) The role of linguistic indirectness and honorifics in achieving linguistic politeness in Korean requests. Journal of Politeness Research2: 247-276.
    [Google Scholar]
  13. Chen, Chi-Fen Emily
    (2006) The development of e-mail literacy: From writing to peers to writing to authority figures. Language Learning & Technology10: 35-55.
    [Google Scholar]
  14. Chew, Grace
    (2011) Politeness in Vietnamese. In D. Kádár , and S. Mills (eds.), Politeness in East Asia. New York: Cambridge University Press, pp. 208-225. doi: 10.1017/CBO9780511977886.011
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511977886.011 [Google Scholar]
  15. Cohen, Andrew , and Rachel Shively
    (2007) Acquisition of requests and apologies in Spanish and French: Impact of study abroad and strategy building intervention. The Modern Language Journal91: 189–212. doi: 10.1111/j.1540‑4781.2007.00540.x
    https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00540.x [Google Scholar]
  16. Félix-Brasdefer, César
    (2007) Pragmatic development in the Spanish as a FL classroom: A cross-sectional study of learner requests. Intercultural Pragmatics4: 253–286. doi: 10.1515/IP.2007.013
    https://doi.org/10.1515/IP.2007.013 [Google Scholar]
  17. Grice, Paul
    (1975) Logic and conversation. In P. Cole , and J. Morgan (eds.), Syntax and semantics Vol. 3: Speech Acts. New York: Academic Press, pp. 41-58.
    [Google Scholar]
  18. Gu, Yueguo
    (1990) Politeness phenomena in modern Chinese. Pragmatics14: 237-257. doi: 10.1016/0378‑2166(90)90082‑O
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(90)90082-O [Google Scholar]
  19. Hassall, Timothy
    (1999) Request strategies in Indonesian. Pragmatics9: 585-606.
    [Google Scholar]
  20. (2003) Requests by Australian learners of Indonesian. Journal of Pragmatics35: 1903-1928. doi: 10.1016/S0378‑2166(03)00115‑2
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(03)00115-2 [Google Scholar]
  21. Hendriks, Berna
    (2008) Dutch English requests: A study of request performance by Dutch learners of English. In M. Puetz , and J. Neff van Aertselaer (eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 335–354.
    [Google Scholar]
  22. Hill, Beverly , Sachiko Ide , Shoko Ikuta , Akiko Kawasaki , and Tsunao Ogino
    (1986) Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics10: 347-471. doi: 10.1016/0378‑2166(86)90003‑2
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(86)90003-2 [Google Scholar]
  23. House, Juliane , and Gabriele Kasper
    (1987) Interlanguage pragmatics: Requesting in a foreign language. In W. Lörscher , and R. Schulze (eds.), Perspectives on language in performance. Tübingen: Narr, pp. 1250-1288.
    [Google Scholar]
  24. Ide, Sachiko
    (1989) Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua8: 223-248. doi: 10.1515/mult.1989.8.2‑3.223
    https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223 [Google Scholar]
  25. Kasper, Gabriele
    (1981) Pragmatische Aspekte in der Interimsprache. Tubingen: Narr.
    [Google Scholar]
  26. (2006) Speech acts in interaction: Towards discursive pragmatics. In K. Bardovi-Harlig , J.C. Felix-Brasdefer , and A. Omar (eds.), Pragmatics and Language Learning (vol. 11). Honolulu, HI: National Foreign Language Resource Center, University of Hawaii at Manoa, pp. 281–314.
    [Google Scholar]
  27. (2008) Data collection in pragmatic research. In H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory (2nd revised edition). New York: Continuum, pp. 279-303.
    [Google Scholar]
  28. Kasper, Gabriele , and Kenneth Rose
    (2002) Pragmatic development in a second language. Oxford: Blackwell.
    [Google Scholar]
  29. Leech, Geoffrey
    (1983) Principles of Pragmatics. New York: Longman.
    [Google Scholar]
  30. Lee-Wong, Song Mei
    (1994) Imperatives in requests: Direct or impolite – Observations from Chinese. Pragmatics4: 491-515.
    [Google Scholar]
  31. Matsumoto, Yoshiko
    (1988) Reexamination of the universality of face. Journal of Pragmatics12: 403-426. doi: 10.1016/0378‑2166(88)90003‑3
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3 [Google Scholar]
  32. Mao, Luming
    (1994) Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed. Journal of Pragmatics21: 451-486. doi: 10.1016/0378‑2166(94)90025‑6
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)90025-6 [Google Scholar]
  33. Mills, Margaret
    (1992) Conventionalized politeness in Russian requests: A pragmatic view of indirectness. Russian Linguistics16: 65-78. doi: 10.1007/BF02529539
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1007/BF02529539 [Google Scholar]
  34. Nguyen, Thi Thuy Minh
    (2008) Modifying L2 criticisms: How learners do it?Journal of Pragmatics40: 768-791. doi: 10.1016/j.pragma.2007.05.008
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2007.05.008 [Google Scholar]
  35. (2011) Learning to communicate in a globalized world: To what extent do school textbooks facilitate the development of intercultural pragmatic competence? RELC Journal42: 17-30. doi: 10.1177/0033688210390265
    https://doi.org/10.1177/0033688210390265 [Google Scholar]
  36. Ogiermann, Eva
    (2009) Politeness and indirectness across cultures: A comparison of English, German, Polish and Russian requests. Journal of Politeness Research5: 189-216.
    [Google Scholar]
  37. Okada, Ysuke
    (2010) Role play in oral proficiency interviews: Interactive footing and interactional competencies. Journal of Pragmatics42: 1647–1668. doi: 10.1016/j.pragma.2009.11.002
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.11.002 [Google Scholar]
  38. Otcu, Bahae , and Deniz Zeyrek
    (2006) Requesting in L2: Pragmatic development of Turkish learners of English. InSeries A: General & Theoretical Papers, LAUD 2006. Essen: Universitat Duisburg-Essen.
    [Google Scholar]
  39. (2008) Development of requests: A study on Turkish learners of English. In M. Puetz , and J. Neff van Aertselaer (eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and crosscultural perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 265–300.
    [Google Scholar]
  40. Pham, Thi hong Nhung
    (2008) Vietnamese politeness in Vietnamese-Anglo culturalinteractions. Unpublished Ph.D. thesis. Queensland: The University of Queensland.
    [Google Scholar]
  41. Pham, Thi Thanh
    (1995) Nghi thức lời nói tiếng Việt hiện đại qua các phát ngôn chào, cảm ơn, xin lỗi [Rituals in modern Vietnamese speech acts: Greetings, thanking, apologizing]. Unpublished Ph.D. thesis. Hà Nội: Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn.
    [Google Scholar]
  42. Pham, Van Bich
    (1999) The Vietnamese family in change. Richmond: Curzon Press.
    [Google Scholar]
  43. Rue, Yongju , and Grace Zhang
    (2008) Request strategies: A comparative study in Mandarin Chinese and Korean. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.177
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1075/pbns.177 [Google Scholar]
  44. Schauer, Gilla
    (2007) Finding the right words in the study abroad context: The development of German learners’ use of external modifiers in English. Intercultural Pragmatics4: 193–220. doi: 10.1515/IP.2007.011
    https://doi.org/10.1515/IP.2007.011 [Google Scholar]
  45. (2008) Getting better in getting what you want: Language learners’ pragmatic development in requests during study abroad sojourns. In M. Puetz , and J. Neff van Aertselaer (eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 399-426.
    [Google Scholar]
  46. (2009) Interlanguage pragmatic development. The study abroad context. London: Continuum.
    [Google Scholar]
  47. Searle, John
    (1969) Speech acts – An essay in the philosophy of language. London: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139173438
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139173438 [Google Scholar]
  48. (1975) Indirect speech acts. In P. Cole , and J. Morgan (eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  49. Shively, Rachel
    (2011) L2 pragmatic development in study abroad: A longitudinal study of Spanish service encounters. Journal of Pragmatics43: 1818-1835. doi: 10.1016/j.pragma.2010.10.030
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.030 [Google Scholar]
  50. Takahashi, Satomi
    (1996) Pragmatic transferability. Studies in Second Language Acquisition18: 189-223. doi: 10.1017/S0272263100014881
    https://doi.org/10.1017/S0272263100014881 [Google Scholar]
  51. Taleghani-Nikazm, Carmen
    (2005) Contingent requests: Their sequential organization and turn shape. Research on Language and Social Interaction38: 159–177. doi: 10.1207/s15327973rlsi3802_2
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1207/s15327973rlsi3802_2 [Google Scholar]
  52. (2006) Request Sequences: The Intersection of Grammar, Interaction and Social Context. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/sidag.19
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1075/sidag.19 [Google Scholar]
  53. Taleghani-Nikazm, Carmen , and Thorsten Huth
    (2010) L2 requests: Preference structure in talk-in-interaction. Multilingua29: 185-202. doi: 10.1515/mult.2010.008
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/mult.2010.008 [Google Scholar]
  54. Tran, Ngoc Them
    (1995) Cơ sở văn hóa Việt Nam. TP Hồ Chí Minh: Trường ĐH Tổng hợp TP Hồ Chí Minh.
    [Google Scholar]
  55. (2001) Tìm về bản sắc văn hóa Việt Nam. TP Hồ Chí Minh: NXB TP Hồ Chí Minh.
    [Google Scholar]
  56. Trosborg, Anna
    (1995) Interlanguage Pragmatics: Requests, Complaints, and Apologies. Berlin: Mouton de Gruyter. doi: 10.1515/9783110885286
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1515/9783110885286 [Google Scholar]
  57. Upadhyay, Shiv
    (2003) Nepali requestive acts: Linguistic indirectness and politeness reconsidered. Journal of Pragmatics35: 1651-1677. doi: 10.1016/S0378‑2166(03)00076‑6
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/S0378-2166(03)00076-6 [Google Scholar]
  58. Vu, Thi Thanh Huong
    (1997) Politeness in modern Vietnamese. A sociolinguistic study of a Hanoi speech community. Unpublished doctoral thesis. Toronto: University of Toronto.
    [Google Scholar]
  59. (1999) Gián tiếp và lịch sự trong lời cầu khẩn tiếng Việt. Ngôn ngữ1: 34-43.
    [Google Scholar]
  60. Wierzbicka, Anna
    (1985) Different cultures, different languages, different speech acts. Polish vs. English. Journal of Pragmatics9: 145-178. doi: 10.1016/0378‑2166(85)90023‑2
    https://doi.org/http://dx.doi.org/10.1016/0378-2166(85)90023-2 [Google Scholar]
  61. Woodfield, Helen
    (2008) Interlanguage requests: A contrastive study. In M. Puetz , and J. Neff van Aertselaer (eds.), Developing contrastive pragmatics: Interlanguage and cross-cultural perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 231-264.
    [Google Scholar]
  62. Yu, Kyong-Ae
    (2011) Culture-specific concepts of politeness: Indirectness and politeness in English, Hebrew and Korean requests. Intercultural Pragmatics 8.3: 385-409. doi: 10.1515/iprg.2011.018
    https://doi.org/10.1515/iprg.2011.018 [Google Scholar]
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Cross-cultural communication; Politeness; Pragmatic strategies; Requests; Vietnamese
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error