Volume 26, Issue 1
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238


Using Spencer-Oatey’s (2005) rapport-management model to analyze data collected in open role-play interactions in Lima, Perú, this paper expands research on the preferred communicative patterns of Peruvian Spanish speakers when expressing gratitude in a situation exhibiting high social distance (+SD) and no power (-P) difference between interlocutors, and where the benefit received from the interlocutor is considerable. It is argued that although the development of interpersonal communication in social interactions reflects the relationship of each speaker with his/her interlocutor and his/her “own values and personal standards” (Furukawa 2000), it also reflects their cultural preferences to manage interpersonal relationships (Spencer-Oatey 2005).Results show that participants exhibited what apparently is prescribed behavior in this socio-cultural context in the realization of their interactional goals: The creation and enhancement of the relationship using communicative strategies respecting the association and equity principles and enhancing the interlocutor’s identity face. Despite the fact that disrespect to the interlocutor and violations to her autonomy were voiced, it is asserted here, that given this specific context, this might be expected and permitted behavior.


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Achugar, Mariana
    (2002) Piropos: Cambios en la valoración del grado de cortesía de una práctica discursiva. In M.E. Placencia , and D. Bravo (eds.), Actos de Habla y Cortesía y Español. Munich: Lincom Europa, pp.175-192.
    [Google Scholar]
  2. Aijmer, Karin
    (1996) Conversational Routines in English. Nueva York: Pearson Education.
    [Google Scholar]
  3. Alba-Juez, Laura
    (2000) Some discourse strategies used to convey praise and/or positive feelings in Spanish everyday conversations. In H. Campos , E. Herburger , A. Morales-Front , and T.J. Walsh (eds.), Hispanic Linguistics at the Turn of the Millennium: Papers from the 3rd Hispanic Linguistics Symposium. Massachusetts: Cascadilla Press, pp.364-380.
    [Google Scholar]
  4. Aston, Guy
    (1995) Say Thank You: Some pragmatic constraints in conversational closings. Applied Linguistics16: 57-86. doi: 10.1093/applin/16.1.57
    https://doi.org/10.1093/applin/16.1.57 [Google Scholar]
  5. Bateson, Gregory
    (1972) Steps to an Ecology of Mind. New York: Ballantine Books.
    [Google Scholar]
  6. Bayraktaroğlu, Erin , and M. Sifianou
    (eds.) (2001) Linguistic Politeness across Boundaries. The Case of Greek and Turkish. Amsterdam: Johns Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.88
    https://doi.org/10.1075/pbns.88 [Google Scholar]
  7. Blum-Kulka, Shoshana , J. House , and G. Kasper
    (eds.) (1989) Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
    [Google Scholar]
  8. Bolívar, Adriana
    (2001) El insulto como estrategia en el diálogo político venezolano. Oralia4: 47–73.
    [Google Scholar]
  9. Brown, Penelope , and S. Levinson
    (1987) Politeness. Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  10. Cohen, Andrew , and E. Olshtain
    (1981) Developing a measure of sociocultural competence: The case of apology. Language Learning31: 113-134. doi: 10.1111/j.1467‑1770.1981.tb01375.x
    https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1981.tb01375.x [Google Scholar]
  11. Colston, Herbert L
    (2002) Pragmatic justifications for nonliteral gratitude acknowledgements: Oh sure, any time. Metaphor and Symbol17: 205-226. doi: 10.1207/S15327868MS1703_3
    https://doi.org/10.1207/S15327868MS1703_3 [Google Scholar]
  12. Cordella, Marisa
    (1990) Apologizing in Chilean Spanish and Australian English: A cross-cultural perspective. Australian Review of Applied Linguistics7: 66-92.
    [Google Scholar]
  13. (1996) Confrontational style in Spanish arguments: Pragmatics and teaching outlook. Language, Culture and Curriculum9.2: 148–162. doi: 10.1080/07908319609525226
    https://doi.org/10.1080/07908319609525226 [Google Scholar]
  14. (2007) “No, no I haven’t been taking it doctor”: Noncompliance, face-saving, and face-threatening acts in medical consultations. In M.E. Placencia , and C. García (eds.), Research on Politeness in the Spanish-speaking World. New Jersey: Lawrence Erlbaum, pp.191-212.
    [Google Scholar]
  15. Cordella, Marisa , and K. Forbes
    (1998) Discourse control and leadership in Spanish conflict talk. Onomazein3: 45-61.
    [Google Scholar]
  16. Cordella, Marisa , H. Large , and V. Pardo
    (1995) Complimenting behaviour in Australian English and Spanish speech. Multilingua14.3: 235–252. doi: 10.1515/mult.1995.14.3.235
    https://doi.org/10.1515/mult.1995.14.3.235 [Google Scholar]
  17. Coulmas, Florian
    (1981) "Poison to your soul": Thanks and apologies contrastively viewed. In F. Coulmas (ed.), Explorations in standardized communication situations and patterned speech. The Hague, the Netherlands: Mouton, pp.69-91.
    [Google Scholar]
  18. Delgado, V.L.C
    (1995) Politeness in Spanish: Directives in Colombian and Castilian Spanish and U.S. English. Unpublished Doctoral Dissertation. State University of New York. Dissertation Abstracts International, 55, 2365-A-2366-A.
    [Google Scholar]
  19. De los Heros, Susana
    (1998) El papel del género en la datación y recepción de cumplidos y la cortesía linguística. Cuadernos del Lazarillo: Revista Literaria y Cultural15: 62-68.
    [Google Scholar]
  20. (2001) Discurso, Identidad y Género en el Castellano Peruano. Lima: Pontifica Universidad Católica del Perú.
    [Google Scholar]
  21. De los Heros, Susana , and C. Montes
    (2008) Una primera aproximación al habla de contacto en dos peluquerías limeñas. Oralia11: 169-190.
    [Google Scholar]
  22. De Pablos-Ortega, Carlos
    (2006) Análisis sociopragmático del habla expresivo de agradecimiento en español. In Antonio Briz , Antonio Hidalgo , Marta Albelda , Josefa Contreras , and Nieves Hernández Flores (eds.), Actas del III Coloquio Internacional del Programa EDICE. Valencia: Universidad de Valencia, pp.685-691.
    [Google Scholar]
  23. (2010) Attitudes of English speakers towards thanking in Spanish. Pragmatics20.2: 149-170. doi: 10.1075/prag.20.2.02pab
    https://doi.org/10.1075/prag.20.2.02pab [Google Scholar]
  24. Dumitrescu, Dommita
    (2004) La expresión de buenos deseos hacia nuestro prójimo: ¿un acto de habla cortés automático?In D. Bravo , and A. Briz (eds.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel, pp.265-283.
    [Google Scholar]
  25. Dumitrescu, Domnita
    (2006) Una comparación entre la competencia pragmática de los estudiantes nativos y no nativos del español en California, Estados Unidos. In J. Murillo Medrano (ed.), Actas del Segundo Coloquio del Programa EDICE: Actos de habla y cortesía en distintas variedades del español: Perspectivas teóricas y metodológicas. Programa EDICE. www.edice.org, pp.375-406.
    [Google Scholar]
  26. Edstrom, Anne
    (2004) Expressions of disagreement by Venezuelans in conversation: Reconsidering the influence of culture. Journal of Pragmatics36.8: 1499-1518. doi: 10.1016/j.pragma.2004.02.002
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.02.002 [Google Scholar]
  27. Eisenstein, M. , and J.W. Bodman
    (1986) 'I very appreciate': Expressions of gratitude by native and non-native speakers of American English. Applied Linguistics7.2: 167-185. doi: 10.1093/applin/7.2.167
    https://doi.org/10.1093/applin/7.2.167 [Google Scholar]
  28. Eisenstein, Miriam , and J.W. Bodman
    (1993) Expressing gratitude in American English. In G. Kasper , and S. Blum-Kulka (eds.), Interlanguage pragmatics. NY: Oxford University Press, pp.64-81.
    [Google Scholar]
  29. Fant, Lars
    (2006) National cultural norms or activity type conventions? Negotiation talk and informal conversation among Swedes and Spaniards. SYNAPS 19. Bergen: Bergen Business School, pp.1-22.
    [Google Scholar]
  30. Félix-Brasdefer, César
    (2003) Validity in data collection methods in pragmatic research. In P. Kempchinsky , and C.E. Piñeros (eds.), Theory, Practice and Acquisition. Massachusetts: Cascadilla Press, pp.239-257.
    [Google Scholar]
  31. Félix-Brasdefer, J.C
    (2006) Linguistic politeness in Mexico: Refusal strategies among male speakers of Mexican Spanish. Journal of Pragmatics38.12: 2158-2187. doi: 10.1016/j.pragma.2006.05.004
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.05.004 [Google Scholar]
  32. Forbes, Katie , and M. Cordella
    (1999) The role of gender in Chilean argumentative discourse. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching37.4: 277–289. doi: 10.1515/iral.1999.37.4.277
    https://doi.org/10.1515/iral.1999.37.4.277 [Google Scholar]
  33. Furukawa, Yukio
    (2000) "Home" no joukenni kansuru ichikousatsu [‘An observation on Conditions for compliments’]. Nihongo Nihon Bunka Kenkyuu [Research on the Japanese Language and Culture] 10: 117-130.
    [Google Scholar]
  34. García, Carmen
    (1992) Refusing an invitation: A case study of Peruvian style. Hispanic Linguistics5: 207-243.
    [Google Scholar]
  35. (1993) Making a request and responding to it: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics19: 127-152. doi: 10.1016/0378‑2166(93)90085‑4
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(93)90085-4 [Google Scholar]
  36. (1996) Reprimanding and responding to a reprimand: A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics26: 663-697. doi: 10.1016/0378‑2166(95)00061‑5
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00061-5 [Google Scholar]
  37. (1999) The three stages of Venezuelan invitations and responses. Multilingua18. 4: 391-433. doi: 10.1515/mult.1999.18.4.391
    https://doi.org/10.1515/mult.1999.18.4.391 [Google Scholar]
  38. (2004a) Reprendiendo y respondiendo a una reprimenda: Similitudes y diferencias entre peruanos y venezolanos. Spanish in Context1: 113–147. doi: 10.1075/sic.1.1.08gar
    https://doi.org/10.1075/sic.1.1.08gar [Google Scholar]
  39. (2004b) Coercion and cooperation: A case study of Argentinean reprimands and responses to reprimands. In R. Márquez Reiter , and M.E. Placencia (eds.), Current Trends/Advances in the Pragmatics of Spanish. Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp.231-264. doi: 10.1075/pbns.123.20gar
    https://doi.org/10.1075/pbns.123.20gar [Google Scholar]
  40. (2007a) Ché, mirá, vos sabés que no no voy a poder: How Argentineans refuse an invitation. Hispania90.3: 551-564. doi: 10.2307/20063564
    https://doi.org/10.2307/20063564 [Google Scholar]
  41. (2007b) Establishing and maintaining solidarity. A case study of Argentinean invitations. In M.E. Placencia , and C. García (eds.), Research on Politeness in the Spanish-Speaking World. Silver Spring, MD: Lawrence Erlbaum Associates Inc., pp.261-301.
    [Google Scholar]
  42. (2007c) Quería pedirte por favor que le hicieras la gauchada: Estrategias de cortesía utilizadas por participantes argentinos en la solicitud de un servicio profesional. In A. Briz , P. Bou , and A. Sopeña (eds.), Pragmática, Discurso y Sociedad. Valencia, Spain: Universidad de Valencia, pp.153-174.
    [Google Scholar]
  43. (2008) Different realizations of solidarity politeness: Comparing Venezuelan and Argentinean invitations. In K. Schneider , and A. Barron (eds.), Variational pragmatics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp.269-305. doi: 10.1075/pbns.178.13gar
    https://doi.org/10.1075/pbns.178.13gar [Google Scholar]
  44. (2009a) The performance of a rapport-challenging act: Blaming. Journal of Politeness Research5: 217-242. doi: 10.1515/JPLR.2009.012
    https://doi.org/10.1515/JPLR.2009.012 [Google Scholar]
  45. (2009b) Cuente conmigo: The expression of sympathy by Peruvian Spanish speakers. Journal of Pragmatics42: 408-425. doi: 10.1016/j.pragma.2009.05.024
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2009.05.024 [Google Scholar]
  46. (2009c) ¿Qué::? ¿cómo que te vas a casar? Congratulations and rapport management: A case study of Peruvian Spanish speakers. Pragmatics19.2: 197-222. doi: 10.1075/prag.19.2.03gar
    https://doi.org/10.1075/prag.19.2.03gar [Google Scholar]
  47. (2009d) Intralingual pragmatic variation in the performance of reprimanding. In K.P. Schneider , and A. Barron (eds.), Intercultural Pragmatics, Special Issue6.4: 443–472. doi: 10.1515/IPRG.2009.024
    https://doi.org/10.1515/IPRG.2009.024 [Google Scholar]
  48. (2011) ¿No podría hacer otra cosa para que me den el préstamo? Un estudio sociopragmático de interacciones de servicio entre participantes de Lima. In L. Fant , and A.M. Harvey (eds.), El diálogo oral en el mundo hispanohablante. Estudios Teóricos y Aplicados. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana Vervuert, pp.191-216.
    [Google Scholar]
  49. García, Carmen , and M.E. Placencia
    (2011) Estudios de Variación Pragmática en Español. Buenos Aires: Editorial Dunken.
    [Google Scholar]
  50. García, Carmen
    (2012) Complimenting professional achievement. A case study of Peruvian Spanish speakers. Journal of Politeness Research8: 223-244. doi: 10.1515/pr‑2012‑0012
    https://doi.org/10.1515/pr-2012-0012 [Google Scholar]
  51. Gómez Molina, J.R
    (2002) El insulto en la interacción comunicativa. Oralia5: 103-132.
    [Google Scholar]
  52. Goffman, Erving
    (1967) Interaction Ritual. Essays on Face-to-Face Behaviour. New York: Pantheon.
    [Google Scholar]
  53. Gómez Molina, J.R
    (2002) El insulto en la interacción comunicativa. Oralia5: 103–132.
    [Google Scholar]
  54. Goodwin, Marjorie H
    (1980) Directive-response speech sequences in girls’ and boys’ task activities. In S. McConnell-Ginet , R. Borker , and N. Furman (eds.), Women and Language in Literature and Society. New York: Praeger, pp.157-173.
    [Google Scholar]
  55. Grindsted, Annette
    (1997) Joking as a strategy in Spanish and Danish negotiations. In F. Bargiela-Chiappini , and S. Harris (eds.), The Languages of Business: An International Perspective. Edinburgh: Edinburgh University Press, pp.159-182.
    [Google Scholar]
  56. Haverkate, Henk
    (1993) Acerca de los actos de habla expresivos y comisivos en español. In H. Haverkate , K. Hengevel , and G. Mulder (eds.), Aproximaciones Pragmalingüísticas en Español. Diálogos Hispánicos 12. Amsterdam: Rodopi, pp.149-180.
    [Google Scholar]
  57. Hernández-Herrero, A.A
    (1999) Analysis and comparison of complimenting behavior in Costa Rican Spanish and American English. Kañina23: 121-31.
    [Google Scholar]
  58. Hickey, Leo
    (2005) Politeness in Spain: Thanks, but no ‘thanks.’In L. Hickey , and M. Stewart (eds.), Politeness in Europe. Clevedon: Multilingua Matters, pp.317-330.
    [Google Scholar]
  59. Hill, Beverly , S. Ide , S. Ikuta , A. Kawasaki , and T. Ogino
    (1986) Universals of linguistic politeness. Journal of Pragmatics10: 347-371. doi: 10.1016/0378‑2166(86)90006‑8
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(86)90006-8 [Google Scholar]
  60. Ho, David Yao-Fai
    (1976) On the concept of face. American Journal of Sociology81.4: 867- 884. doi: 10.1086/226145
    https://doi.org/10.1086/226145 [Google Scholar]
  61. Holmes, Janet
    (1995) Women, Men and Politeness. London: Longman.
    [Google Scholar]
  62. Holmes, Jane , and M. Stubbe
    (1992) Women and men talking: Gender-based patterns of interaction. In S. Olsson (ed.), The gender factor: Women in New Zealand Organizations. Palmerston North: Dunmore Press, pp.149-163.
    [Google Scholar]
  63. Jefferson, Gail
    (1986) Transcript notation. In J.M. Atkinson , and J. Heritage (eds.), Structures of Social Interaction. Studies in Conversational Analysis. Cambridge: Cambridge University Press, pp. ix-xvi.
    [Google Scholar]
  64. Ide, Risako
    (1998) Sorry for your kindness: Japanese interactional ritual in public discourse. Journal of Pragmatics29.5: 509-529. doi: 10.1016/S0378‑2166(98)80006‑4
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)80006-4 [Google Scholar]
  65. Kachigan, Sam Kash
    (1986) Statistical analysis. An interdisciplinary introduction to univariate and multivariate methods. New York: Radius Press.
    [Google Scholar]
  66. Kağitçibaşi, Ciğdem
    (1996) Cross-cultural psychology and development. In J. Pandey , D. Sinha , and D.P.S. Bhawuk , (eds.), Asian Contributions to Cross-cultural Psychology. New York: Sage, pp.42-49.
    [Google Scholar]
  67. Kasper, Gabriele
    (2008) Data collection in pragmatics research. In H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp.279-303.
    [Google Scholar]
  68. Kim, Y
    (1994) Nihonjin jyakunensouno ‘kansya’ to ‘wabi’no aisatsuno hyougenno anketo cyousa to sono kousatsu ([A study of the expressions of gratitude and apology in Japanese young generation: In comparison with those in older generation]. Kokugogaku Kenkyuu [The Japanese Language Review] 33: 23-33.
    [Google Scholar]
  69. Kimura, Kazumi
    (1994) The multiple functions of sumimasen . Issues in Applied Linguistics5.2: 279-302.
    [Google Scholar]
  70. Kotani, Mariko
    (2002) Expressing gratitude and indebtedness: Japanese speakers use of “I’m Sorry” in English conversation. Research on Language and Social Interaction, 35.1: 39-72. doi: 10.1207/S15327973RLSI35‑1_2
    https://doi.org/10.1207/S15327973RLSI35-1_2 [Google Scholar]
  71. Kumatoridani, Tetsuo
    (1999) Alternation and co-occurrence in Japanese thanks. Journal of Pragmatics31.5: 623-642. doi: 10.1016/S0378‑2166(98)00092‑7
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(98)00092-7 [Google Scholar]
  72. Lakoff, Robin
    (1975) Language and Woman’s Place. New York: Harper and Row. doi: 10.1017/S0047404500000051
    https://doi.org/10.1017/S0047404500000051 [Google Scholar]
  73. Lorenzo-Dus, Nuria
    (2001) Compliment responses among British and Spanish university students: A contrastive study. Journal of Pragmatics33: 107-127. doi: 10.1016/S0378‑2166(99)00127‑7
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00127-7 [Google Scholar]
  74. Markus, Hazel Rose , and S. Kitayama
    (1991) Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological Review98.2: 224-253. doi: 10.1037/0033‑295X.98.2.224
    https://doi.org/10.1037/0033-295X.98.2.224 [Google Scholar]
  75. Márquez Reiter, Rosina
    (2000) Linguistic Politeness in Britain and Uruguay: A Contrastive Analysis of Requests and Apologies. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pbns.83
    https://doi.org/10.1075/pbns.83 [Google Scholar]
  76. Márquez Reiter, Rosina , and M.E. Placencia
    (2005) Spanish Pragmatics. Basingstoke: Palgrave Macmillan. doi: 10.1057/9780230505018
    https://doi.org/10.1057/9780230505018 [Google Scholar]
  77. Moriyama, T
    (1999) Oreito owabi: Kankei syufukuno sisutemu toshite [Gratitude and apologies: A system of repair]. Kokubungaku: Kaishakuto kyouzaino kenkyu [Japanese Literature: Interpretation and Material development] 44.6: 78-82.
    [Google Scholar]
  78. Nakata, Tatsuya
    (1989) Hatsuwa kouitoshiteno chinshato kansha: Nichiei hikaku [Apology and Thanks in Japanese and English]. Nihongo Kyouiku [Journal of Japanese Language Teaching] 68: 191-203.
    [Google Scholar]
  79. Ogawa, Haruko
    (1995) Kansha to wabino teishiki hyougen: Bogowashano shiyou jitttaino cyousa karano bunseki [A study of Japanese formulaic thanks and apologies: A data analysis of the use by Japanese native speakers]. Nihongo Kyouiku [Journal of Japanese Language Teaching] 85: 38-52.
    [Google Scholar]
  80. Ohashi, Jun
    (2008) Linguistic rituals for thanking in Japanese: Balancing obligations. Journal of Pragmatics40.12: 2150-2174. doi: 10.1016/j.pragma.2008.04.001
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2008.04.001 [Google Scholar]
  81. Placencia, María Elena , and C. García
    (eds.) (2007) Research on Politeness in the Spanish-speaking World. New Jersey: Lawrence Erlbaum.
    [Google Scholar]
  82. Ruzickova, Elena
    (1998) Apologies in Cuban Spanish. In J. Gutiérrez-Rexac , and J. del Valle (eds.), Proceedings of the First Hispanic Linguistics Colloquium. Ohio: Ohio State University, pp.126-149.
    [Google Scholar]
  83. (2007) Strong and mild requestive hints and positive-face redress in Cuban Spanish. Journal of Pragmatics39.6: 1170-1202. doi: 10.1016/j.pragma.2006.06.005
    https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.06.005 [Google Scholar]
  84. Scarcella, Robin
    (1979) On speaking politely in a second language. In C.A. Yorio , K. Perkins , and J. Schachter (eds.), On Tesol '79. Washington, DC: TESOL, pp.275-287.
    [Google Scholar]
  85. Scollon, Ron , and S.B.K. Scollon
    (1983) Face in interethnic communication. In J.C. Richards , and R.W. Schmidt (eds.), Language and Communication. New York: Longman, pp.156-90.
    [Google Scholar]
  86. Spencer-Oatey, Helen
    (2000) Rapport management: A framework for analysis. In H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking. Managing Rapport through Talk across Cultures. London: Continuum, pp.11-46.
    [Google Scholar]
  87. (2005) (Im)Politeness, face and perceptions of rapport: Unpackaging their bases and interrelationships. Journal of Politeness Research1: 95-119. doi: 10.1515/jplr.2005.1.1.95
    https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.95 [Google Scholar]
  88. (2008) Face, (im)politeness and rapport. In H. Spencer-Oatey (ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory. London: Continuum, pp.11-47.
    [Google Scholar]
  89. Valdés, Guadalupe , and C. Pino
    (1981) Muy a tus órdenes: Compliment responses among Mexican-American bilinguals. Language in Society10: 73-144. doi: 10.1017/S0047404500008423
    https://doi.org/10.1017/S0047404500008423 [Google Scholar]
  90. Vanderveken, Daniel
    (1990) Meaning and Speech Acts, vol.1. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  91. Wagner, L.C
    (1999) Towards a sociopragmatic characterization of apologies in Mexican Spanish. Unpublished doctoral dissertation. Ohio State University.
    [Google Scholar]
  92. Yañez, Rosa H
    (1990) The complimenting speech act among Chicano women. In J. Bergen (ed.), Spanish in the United States: Sociolinguistic Issues. Washington DC: Georgetown University Press, pp.79-85.
    [Google Scholar]
  93. Zeyrek, Deniz
    (2001) Politeness in Turkish and its linguistics manifestations. In E. Bayrataktaroğlu , and M. Sifianou (eds.), Linguistic Politeness across Boundaries. The Case of Greek and Turkish. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp.43-74. doi: 10.1075/pbns.88.04zey
    https://doi.org/10.1075/pbns.88.04zey [Google Scholar]
  94. Zimmerman, Don , and C. West
    (1975) Sex roles, interruptions and silences in conversation. In B. Thorne , and N. Henley (eds.), Language and Sex: Difference and Dominance. Rowley, Massachusetts: Newbury House, pp.105- 129.
    [Google Scholar]
  • Article Type: Research Article
Keyword(s): Face; Gratitude; Interpersonal relationships; Peruvian; Spanish
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error