1887
Volume 4, Issue 4
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238
Preview this article:

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.4.4.01lee
1994-01-01
2024-10-11
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Allan, K
    (1986) Linguistic meaning Vol. 1. London and New York: Routledge & Kegan Paul.
    [Google Scholar]
  2. Astor, W.G
    (1976) Case relationships and the verb matrix in Chinese. Unpublished Ph.D. thesis, Washington, D.C.
  3. Allwood, Jens
    (1987) Linguistic communication as action and cooperation – a study in pragmatics. Sweden: Graphic Systems AB.
    [Google Scholar]
  4. Austin, J.L
    (1962) How to do things with words. Oxford: Caldron Press.
    [Google Scholar]
  5. Bach, K. , and R.M. Harnish
    (1979) Linguistic communication and speech acts. Cambridge: The MIT Press.
    [Google Scholar]
  6. Bierwisch, M
    (1980) Semantic structure and illocutionary force. In J. Searle , F. Kiefer , & M. Bierwisch (eds.), Speech act theory and pragmatics. Dordrecht: Reidel. doi: 10.1007/978‑94‑009‑8964‑1
    https://doi.org/10.1007/978-94-009-8964-1 [Google Scholar]
  7. Bidney, D
    (1944) On the concept of culture and some cultural fallacies. American Anthropologist46: 30-44. doi: 10.1525/aa.1944.46.1.02a00030
    https://doi.org/10.1525/aa.1944.46.1.02a00030 [Google Scholar]
  8. Blum-Kulka, S
    (1987) Indirectness and politeness in requests: Same or different. Journal of Pragmatics11: 145-160. doi: 10.1016/0378‑2166(87)90192‑5
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(87)90192-5 [Google Scholar]
  9. (1990) You don’t touch lettuce with your fingers: Parental politeness in family discourse. Journal of Pragmatics14: 259-288. doi: 10.1016/0378‑2166(90)90083‑P
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90083-P [Google Scholar]
  10. (1992) The metapragmatics of politeness in Israeli society. In R.J. Watts , S. Ide and K. Ehlich (eds.), Politeness in Language. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  11. Blum-Kulka, S. , B. Danet , and R. Gerson
    (1985) The language of requesting in Israeli society. In J. Forgas (ed.), Language and social situation. New York: Springer Verlag, 113-141. doi: 10.1007/978‑1‑4612‑5074‑6_7
    https://doi.org/10.1007/978-1-4612-5074-6_7 [Google Scholar]
  12. Blum-Kulka, S. , and J. House
    (1989) Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. In S. Blum-Kulka, J. House and G. Kasper (eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex, 1-34.
    [Google Scholar]
  13. Brown, P. and C. Fraser
    (1979) Speech as a marker of situation. In Klaus R. Scherer and Giles Howard (eds.), Social markers in speech. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  14. Brown, P. , and S. Levinson
    (1978) Universals of language usage: Politeness phenomena. In E. Goody (ed.), Questions and politeness. Cambridge, England: Cambridge University Press, 56-324.
    [Google Scholar]
  15. (1987) Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  16. Chen Jianmin
    (1989) Yuyan, Wenhua, Shehui Xintan. (Language, Culture and Society re-explored). Shanghai: Shanghai Jiaoyi Chubanshe.
    [Google Scholar]
  17. Davison, A
    (1975) Indirect speech acts and what to do with them. In P. Cole and J. Morgan (eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  18. Ebrey, Patricia
    (1985) T’ang guides toverbal etiquette. InHarvard Journal ofAsiatic Studies. Vol.45: 581-613. doi: 10.2307/2718973
    https://doi.org/10.2307/2718973 [Google Scholar]
  19. Faerch, C. and G. Kasper
    (1989) Internal and external modification in interlanguage request realization. In Blum-Kulka, S. , J. House , and G. Kasper (eds.), Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex, 221-247.
    [Google Scholar]
  20. Fraser, B
    (1990) Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics14.219-236. doi: 10.1016/0378‑2166(90)90081‑N
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90081-N [Google Scholar]
  21. Fraser, B. , and W. Nolen
    (1981) The association of deference with linguistic form. InInternational Journal of the Sociology of Language, 27, 93-109.on of deference with linguistic form.
    [Google Scholar]
  22. Goffman, E
    (1972) Interaction ritual: Essys on face-to-face behaviour. Garden City, New York.
    [Google Scholar]
  23. Gordon, D. , and G. Lakoff
    (1975) Conversational postulates. In P. Cole and J. Mogan (eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press, 83-106.
    [Google Scholar]
  24. Grice, H.P
    (1957) Meaning. Philosophical Review66: 377-388. doi: 10.2307/2182440
    https://doi.org/10.2307/2182440 [Google Scholar]
  25. (1971) Utterer’s meaning, sentence-meaning, and word-meaning. In J. Searle (ed.), Philosophy of language. Oxford: Oxford University Press.
    [Google Scholar]
  26. (1975) Logic and conversation. In P. Cole and J. Morgan (eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press, 41-58.
    [Google Scholar]
  27. Gu Yueguo
    (1990) Politeness phenomena in modern China. Journal of Pragmatics14:2.237-257. doi: 10.1016/0378‑2166(90)90082‑O
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90082-O [Google Scholar]
  28. Hamblin, C.L
    (1987) Imperatives. New York: Basil Blackwell.
    [Google Scholar]
  29. Hill, B. , S. Ide , S. Ikuta , A. Kawasaki , and T. Ogino
    (1986) Universals of linguistic politeness. Journal of Pragmatics10: 347-371. doi: 10.1016/0378‑2166(86)90006‑8
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(86)90006-8 [Google Scholar]
  30. Horn, L.R
    (1984) Toward a new taxonomy for pragmatic inference: Q-based and R-based implicature. In D. Schiffrin (ed.), Meaning, form and use in context: Linguistic applications. Washington: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  31. House, J. , and G. Kasper
    (1989) Politeness markers in English and German. In F. Coulmas (ed.), Conversational routine. The Hague: Mouton, 157-185.
    [Google Scholar]
  32. Hsu, Joseph H
    (1969) Language and culture: The American way. Taipei: The Crane.
    [Google Scholar]
  33. Hsiung, James C
    (1969) Chinese ways of thinking and Chinese language. Journal of Chinese Language Teachers AssociationVol.4No.2.
    [Google Scholar]
  34. Lakoff, R
    (1973) The logic of politeness: Or minding your p’s and q’s. Papers from the Ninth Regional Meeting. Chicago, IL: Chicago Linguistic, 292-305.
    [Google Scholar]
  35. Laver, John
    (1981) Linguistic routines and politeness in greeting and parting. In F. Coulmas (eds.), Conversational Routine. The Hague: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  36. Leech, G.N
    (1980) Explorations in semantics and pragmatics. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. doi: 10.1075/pb.i.5
    https://doi.org/10.1075/pb.i.5 [Google Scholar]
  37. Lo, C.P
    (1989) Yuyanyu Wenhua (Language and culture). Beijing: Yuwen Chubanshe Chuban.
    [Google Scholar]
  38. Mohan, Bernard A
    (1974) Principles, postulates, politeness. InPapers from the Regional Meeting, Chicago Linguistic Society.
    [Google Scholar]
  39. Motsch, W
    (1980) Situational context and illocutionary force. In J.R. Searle , F. Kiefer and M. Bierwisch (eds.), Speech act theory and pragmatics. Dordrecht: Reidel.
    [Google Scholar]
  40. Matsumoto, Y
    (1989) Politeness and conversational universals – observations from Japanese. Multilingua8-2/3: 207-221.
    [Google Scholar]
  41. Oliver, R.T
    (1971) Communication and culture in Ancient India and China. New York: Syracuse University Press.
    [Google Scholar]
  42. Searle, J
    (1969) Speech acts. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9781139173438
    https://doi.org/10.1017/CBO9781139173438 [Google Scholar]
  43. (1975) Indirect speech acts. In P. Cole and J. Morgan (eds.), Syntax and semantics 3: Speech acts. New York: Academic Press, 59-82.
    [Google Scholar]
  44. (1980) The background of meaning. In John R. Searle , Ferenc Kiefer and Manfred Bierwisch (eds.), Speech act theory and pragmatics. Holland: Reidel. doi: 10.1007/978‑94‑009‑8964‑1
    https://doi.org/10.1007/978-94-009-8964-1 [Google Scholar]
  45. Shih, Yu-hwei
    (1975) Conversational politeness and foreign language teaching. Taipei: The Crane.
    [Google Scholar]
  46. Wierzbicka, A
    (1985) Different cultures, different languages, speech acts. Journal of Pragmatics9: 145-178. doi: 10.1016/0378‑2166(85)90023‑2
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(85)90023-2 [Google Scholar]
  47. (1989) Prototypes in semantics and pragmatics: Explicating attitudinal meanings. Linguistics27: 731-769. doi: 10.1515/ling.1989.27.4.731
    https://doi.org/10.1515/ling.1989.27.4.731 [Google Scholar]
  48. (1991) Japanese key words and core cultural values. Language in Society20: 333-385. doi: 10.1017/S0047404500016535
    https://doi.org/10.1017/S0047404500016535 [Google Scholar]
  49. (1991) Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  50. Wiezman, E
    (1985) Towards an analysis of opaque utterances: Hints as a request strategy. Theoretical Linguistics12: 153-163. doi: 10.1515/thli.1985.12.s1.153
    https://doi.org/10.1515/thli.1985.12.s1.153 [Google Scholar]
  51. (1989) Requestive hints. In S. Blum-Kulka , J. House , and G. Kasper (eds.), Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood: Ablex Corporation, 1-34.
    [Google Scholar]
  52. Yung-O Biq
    (1984) Indirect speech acts in Chinese polite expressions. Journal of Chinese Language Teachers Association, Vol. XIX/No. 3: 1-10.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1075/prag.4.4.01lee
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error