1887
Volume 7, Issue 2
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238
Preview this article:
Zoom in
Zoomout

Discourse markers at frame shifts in Israeli Hebrew talk-in-interaction, Page 1 of 1

| /docserver/preview/fulltext/prag.7.2.04mas-1.gif

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1075/prag.7.2.04mas
1997-01-01
2019-10-17
Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Ariel, Mira
    (1988) Retrieving propositions from context: Why and how. Journal of Pragmatics12.5/6: 567-600. doi: 10.1016/0378‑2166(88)90049‑5
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90049-5 [Google Scholar]
  2. (1996) Linguistic versus central system pragmatics: The case of communicated accessible propositions. Paper delivered at theFifth International Pragmatics Conference, Mexico City, July 1996.
    [Google Scholar]
  3. Bateson, Gregory
    (1972) [1956] A theory of play and fantasy. In Steps to an ecology of mind. New York: Ballantine, pp.177-193.
    [Google Scholar]
  4. Becker, Alton L
    (1979) Text-building, epistemology, and esthetics in Javanese shadow theater. In Alton L. Becker and Aram Yengoyan (eds.), The imagination of reality, 211-43. Norwood, N. J.: Ablex. Reprinted in Alton L. Becker, Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology, 23-70. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995.
    [Google Scholar]
  5. Becker , Alton, L
    (1982) Beyond translation: Esthetics and language description. In Heidi Byrnes (ed.), Contemporary perceptions of language: Interdisciplinary dimensions (Georgetown Univeristy Round Table on Languages and Linguistics 1982), 124-38. Washington D.C.: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  6. Becker, Alton L
    (1988) Language in particular: A lecture. In Deborah Tannen (ed.), Linguistics in context: Connecting Obervation and Understanding. (Lectures from the 1985 LSA/TESOL and NEHInstitutes), 17-35Norwood, N.J.: Ablex. Reprinted in Alton L. Becker, Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology, 405-26. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1995.
    [Google Scholar]
  7. (1995) Beyond Translation: Essays Toward a Modern Philology. Ann Arbor: University of Michigan Press.
    [Google Scholar]
  8. Chafe, Wallace
    (1987) Cognitive constraints on information flow. In Russell S. Tomlin (ed.), 21-51. Coherence and grounding in discourse. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/tsl.11.03cha
    https://doi.org/10.1075/tsl.11.03cha [Google Scholar]
  9. (1994) Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago: University of Chicago Press.
    [Google Scholar]
  10. Du Bois, John W
    (1985) Competing motivations. In John Haiman (ed.), 343-65. Iconicity in Syntax. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. doi: 10.1075/tsl.6.17dub
    https://doi.org/10.1075/tsl.6.17dub [Google Scholar]
  11. Duncan, Starkey and Donald W. Fiske
    (1977) Face-to-Face Interaction: Research, Methods, and Theory. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum Associates.
    [Google Scholar]
  12. Erickson, Frederick and Jeffrey Shultz
    (1982) The Councelor as Gatekeeper: Social Interaction in Interviews. New York: Academic Press.
    [Google Scholar]
  13. Even-Shoshan, Avraham
    (1986) Hamilon Hexadash (‘The New Dictionary’). Jerusalem: Kiryat Sefer.
    [Google Scholar]
  14. Ferrara, Kathleen
    (1992) The interactive achievement of sentence: Joint productions in therapeutic discourse. Discourse Processes15: 07-28. doi: 10.1080/01638539209544809
    https://doi.org/10.1080/01638539209544809 [Google Scholar]
  15. Ford, Cecilia and Sandra Thompson
    (1996) Interactional units in conversation: Syntactic, intonational, and pragmatic resources for the management of turns. In: Elinor Ochs , Emanuel A. Schegloff , and Sandra A. Thompson (eds.), 134-84, Interaction and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511620874.003
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511620874.003 [Google Scholar]
  16. Givón, Talmi
    (ed.) (1983) Typological Studies in Language, vol. 3: Topic Continuity in Discourse: A Quantitative Cross Language Study. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/tsl.3
    https://doi.org/10.1075/tsl.3 [Google Scholar]
  17. Goffman, Erving
    (1981) Forms of Talk. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  18. Goldin, Judah
    (1971) The Song at the Sea. Being a Commentary on a Commentary in Two Parts. New Haven and London: Yale University Press.
    [Google Scholar]
  19. Katriel, Tamar
    (1986) Talking Straight: “Dugri” Speech in Israeli Sabra Culture. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  20. Labov, William
    (1972) Language in the Inner City. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
    [Google Scholar]
  21. Lerner, Gene H
    (1991) On the syntax of sentence-in-progress. Language in Society20.3: 441-58. doi: 10.1017/S0047404500016572
    https://doi.org/10.1017/S0047404500016572 [Google Scholar]
  22. Maschler, Yael
    (1991) The language games bilinguals play: language alternation at language game boundaries. Language and Communication11.4:263-89. doi: 10.1016/0271‑5309(91)90032‑Q
    https://doi.org/10.1016/0271-5309(91)90032-Q [Google Scholar]
  23. Maschler. Yael
    (1994a) ‘Appreciation ha’araxa ‘o ha’aratsa?’ (‘valuing or admiration’): Negotiating contrast in bilingual disagreement talk. Text14.2: 207-38.
    [Google Scholar]
  24. Maschler, Yael
    (1994b) Metalanguaging and discourse markers in bilingual conversation. Language in Society23.3: 325-66. doi: 10.1017/S0047404500018017
    https://doi.org/10.1017/S0047404500018017 [Google Scholar]
  25. (1995) Competing motivations for iconic contrast in Hebrew-English bilingual conversation. Texas Linguistic Forum34: 29-39.
    [Google Scholar]
  26. (in press a) On the transition form code-switching to a mixed code. In Peter Auer (ed.) Code-Switching in Conversation. London: Routledge.
    [Google Scholar]
  27. (in press b) Emergent bilingual grammar. The case of contrast. Journal of Pragmatics.
    [Google Scholar]
  28. Ono, Tsuyoshi and Sandra A. Thompson
    (1996) What can conversation tell us about syntax?In Philip W. Davis (ed.), Descriptive and Theoretical Modes in the Alternative Linguistics. Amsterdam: John Benjamins. doi: 10.1075/cilt.102.07ono
    https://doi.org/10.1075/cilt.102.07ono [Google Scholar]
  29. Ortega y Gassett, Jose
    (1959) The difficulty of reading. Diogenes28: 1-17. doi: 10.1177/039219215900702801
    https://doi.org/10.1177/039219215900702801 [Google Scholar]
  30. Oz. Amos
    (1968) Mixa’el Sheli VMv Michael’. Tel Aviv: Am ‘Oved. (in Hebrew).
    [Google Scholar]
  31. Oz, Amos
    (1972) My Michael. Translated from Hebrew by Nicholas de Lange in collaboration with the author. Glasgow: William Collins Sons & Co Ltd.
    [Google Scholar]
  32. Pawley, Andrew and Frances Syder
    (1983) Natural selection in syntax: notes on adaptive variation and change in vernacular and literary grammar. Journal of Pragmatics7: 551-79. doi: 10.1016/0378‑2166(83)90081‑4
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(83)90081-4 [Google Scholar]
  33. Pomerantz, Anita
    (1984) Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In J. Maxwell Atkinson and John Heritage (eds.), Structures of Social Action, 57-101. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  34. Sacks, Harvey
    (1987) On the preference for agreement and contiguity in sequences in conversation. In G. Button and J.R.E. Lee (eds.), 54-69. Talk and Social Organization. Philadelphia: Multilingual Matters.
    [Google Scholar]
  35. Schiffrin, Deborah
    (1987) Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. doi: 10.1017/CBO9780511611841
    https://doi.org/10.1017/CBO9780511611841 [Google Scholar]
  36. Scollon, Ron
    (1982) The rhythmic integration of ordinary talk. In Deborah Tannen (ed.), GURT 1981: Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington, D.C.: Georgetown University Press.
    [Google Scholar]
  37. Tannen, Deborah
    (1989) Talking voices: repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
    [Google Scholar]
  38. Tao, Hongyin and Sandra A. Thompson
    (1991) English backchannels in Mandarin conversations: A case study of superstratum pragmatic ‘interference’. Journal of Pragmatics16: 209-23. doi: 10.1016/0378‑2166(91)90093‑D
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(91)90093-D [Google Scholar]
  39. Wittgenstein, Ludwig
    (1958) Philosophical Investigations, trans, by G. E.M. Anscombe . New York: Macmillan Publishing Company, Inc.
    [Google Scholar]
  40. Mechilta D’Rabbi Ismael cum varus lectionibus et adnotationibus edidit H.S. Horovitz defuncti éditons opus exornavit et absolvit I.A. Rabin. Jerusalem: Wahrmann Books 1970.
    [Google Scholar]
  41. Mekilta de-Rabbi Ishmael
    . Translated by Jacob Z. Lauterbach . Philadelphia: The Jewish Publication Society of America 1933.
http://instance.metastore.ingenta.com/content/journals/10.1075/prag.7.2.04mas
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error