Ideologies of politeness
  • ISSN 1018-2101
  • E-ISSN: 2406-4238
Preview this article:


Article metrics loading...

Loading full text...

Full text loading...


  1. Blum-Kulka, S.
    (1990) You don’t touch lettuce with your fingers: Parental politeness in family discourse. Journal of Pragmaticsvol 14 (2): 259–288. doi: 10.1016/0378‑2166(90)90083‑P
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90083-P [Google Scholar]
  2. Bravo, D.
    (1996) La risa en el regateo: Estudio sobre el estilo comunicativo de negociadores españoles y suecos. Stockholm: Institutionen för spanska och portugisiska.
    [Google Scholar]
  3. (1997) ¿Reirse juntos?: un estudio de las imágenes sociales de hablantes españoles, mexicanos y suecos. Diálogos Hispánicos22: 315–364.
    [Google Scholar]
  4. (1998a) La atribución de significados sociales en el discurso hablado: perspectivas extrapersonales e interpersonales. Paper presented atI Simposio Internacional de Análisis del Discurso, Universidad Complutense de Madrid, April 1998.
    [Google Scholar]
  5. (1998b) (forthcoming) ¿Imagen <positiva’ vs imagen <negativa’?: pragmática socio-cultural y componentes de <face’. Oralia2.
    [Google Scholar]
  6. Briz, A.
    et al (1995) La conversación coloquial. Materiales para su estudio. Valencia: Universidad de Valencia.
    [Google Scholar]
  7. Brown, P. and Levinson, S.
    (1987) Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: University Press.
    [Google Scholar]
  8. Cátedra, M.
    (1991) Los españoles vistos por los antropólogos. Madrid: Júcar Universidad.
    [Google Scholar]
  9. Chen, R.
    (1993) Responding to compliments. A contrastive study of politeness between American English and Chinese speakers. Journal of Pragmatics20: 49–75. doi: 10.1016/0378‑2166(93)90106‑Y
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(93)90106-Y [Google Scholar]
  10. De Capua, A. and Huber, L.
    (1995) If I were you… advice in American English. Multilingua, 14 (2): 117–132. doi: 10.1515/mult.1995.14.2.117
    https://doi.org/10.1515/mult.1995.14.2.117 [Google Scholar]
  11. De Kadt, E.
    (1998) The concept of face and its applicability to the Zulu language. Journal of Pragmatics29: 173–191. doi: 10.1016/S0378‑2166(97)00021‑0
    https://doi.org/10.1016/S0378-2166(97)00021-0 [Google Scholar]
  12. Ehlich, K.
    (1992) On the historicity of politeness. In R. Watts , S. Ide & K. Ehlich (eds.), Politeness in Language. Berlin: Mouton de Gruyter, 71–107.
    [Google Scholar]
  13. Escandell-Vidal, M. V.
    (1996) Towards a cognitive approach to Politeness. In K. Jaszczolt and K. Turner (eds.), Contrastive semantics and pragmatics. Oxford: Pergamon Press, 629–650.
    [Google Scholar]
  14. Fant, L.
    (1989) Cultural mismatch in conversation: Spanish and Scandinavian communicative behaviour in negotiation settings. Hermes3: 247–265.
    [Google Scholar]
  15. (1992) Scandinavians and Spaniards in negotiation. In A. Sjögren and L. Janson (eds.), Culture and Management in the Field of Ethnology and Business Administration. Stockholm: Stockholm School of Economics. Institute of International Business, 125–153.
    [Google Scholar]
  16. Fraser, B. & Nolen, W.
    (1981) The association of deference with linguistic form. International Journal of the Sociology of Language27: 93–100.
    [Google Scholar]
  17. Goffman, E.
    (1967) Interactional ritual: Essays on face-to-face behavior. New York: Anchor Books.
    [Google Scholar]
  18. Gu, Y.
    (1990) Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics14: 237–257. doi: 10.1016/0378‑2166(90)90082‑O
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90082-O [Google Scholar]
  19. Haverkate, H.
    (1994) La cortesía verbal. Madrid: Gredos.
    [Google Scholar]
  20. Ide, S.
    (1989) Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilinguavol 8 (2): 223–371. doi: 10.1515/mult.1989.8.2‑3.223
    https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.223 [Google Scholar]
  21. Kerbrat-Orecchioni, C.
    (1990, 1992, 1994): Les interactions verbales, 3 vol. Paris: A. Colin.
    [Google Scholar]
  22. Kienpointner, M.
    (1997) Varieties of rudeness. Types and functions of impolite utterances. Functions of Languagevol 4 (2): 251–287. doi: 10.1075/fol.4.2.05kie
    https://doi.org/10.1075/fol.4.2.05kie [Google Scholar]
  23. Mao, L. R.
    (1994) Beyond politeness threory: <Face’ revisited and renewed. Journal of Pragmaticsvol 21 (5): 451–486. doi: 10.1016/0378‑2166(94)90025‑6
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)90025-6 [Google Scholar]
  24. Matsumoto, Y.
    (1988) Reexamination of the universality of face: Politeness Phenomena in Japanese. Journal of Pragmaticsvol 12 (4): 403–426. doi: 10.1016/0378‑2166(88)90003‑3
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(88)90003-3 [Google Scholar]
  25. (1989) Politeness and conversational universals. Observations from Japanese. Multilinguavol 8 (2): 207–221. doi: 10.1515/mult.1989.8.2‑3.207
    https://doi.org/10.1515/mult.1989.8.2-3.207 [Google Scholar]
  26. Meier, A. J.
    (1995) Passages of politeness. Journal of Pragmaticsvol 24 (4): 391–392. doi: 10.1016/0378‑2166(94)00053‑H
    https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)00053-H [Google Scholar]
  27. Miguel, A. de
    (1990) Los españoles. Sociología de la vida cotidiana. Madrid: Temas de hoy.
    [Google Scholar]
  28. Payrató, L.
    (1995) Transcripción del discurso coloquial. In L. Cortés Rodríguez (ed.), Actas del I Simposio sobre análisis del discurso oral. El español coloquial. Almería: Universidad de Almería. 43–70.
    [Google Scholar]
  29. Placencia, M. E.
    (1996) Politeness in Ecuadorian Spanish. Multilinguavol 15 (1): 13–34. doi: 10.1515/mult.1996.15.1.13
    https://doi.org/10.1515/mult.1996.15.1.13 [Google Scholar]
  30. Schiffrin, D.
    (1984) Jewish argument as sociability. Language in Society13(3): 311–355. doi: 10.1017/S0047404500010526
    https://doi.org/10.1017/S0047404500010526 [Google Scholar]
  31. Sifianou, M.
    (1992) Politeness phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective. Oxford: Clarendon.
    [Google Scholar]
  32. Tannen, D.
    (1992) That’s not what I meant! How conversational style makes or breaks your relation with others. London: Virago.
    [Google Scholar]
  33. Thurén, B. M.
    (1988) Left hand left behind. The changing gender system of a barrio in Valencia, Spain. Stockholm: Stockholms Studies in Social Anthropology.
    [Google Scholar]
  34. Villemoes, A.
    (1995) Culturally determined facework priorities in Danish and Spanish business negotiation. In K. Ehlich and J. Wagner (eds.)The discourse of business negotiation. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  35. Watts, R.
    (1992) Linguistic politeness and politic verbal behaviour: Reconsidering claims for universality. In R. Watts , S. Ide and K. Ehlich (eds.)Politeness in Language. Berlin: Mouton de Gruyter. 43–69.
    [Google Scholar]
  36. Wierzbicka, A.
    (1991) Cross-cultural pragmatics. The semantics of human interaction. Berlin: Mouton de Gruyter.
    [Google Scholar]
  • Article Type: Research Article
This is a required field
Please enter a valid email address
Approval was successful
Invalid data
An Error Occurred
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error